Why does hitting your funny bone feel so horrible? - Cella Wright

648,691 views ・ 2024-07-23

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Erica Ricci Revisore: Giorgia Salvato
00:07
Whatever you were doing, there was no way to anticipate what came next.
0
7086
4755
Qualsiasi cosa steste facendo,
non potevate prevedere ciò che stava per accadere.
00:12
The back of your elbow smacked against a hard surface
1
12050
3545
La punta del vostro gomito ha urtato contro una superficie dura
00:15
and the impact sent a sensation so distinctly disquieting
2
15595
4254
e l’impatto ha scatenato una sensazione così singolarmente spiacevole
00:19
shooting down your arm that it took several moments to regain composure.
3
19849
4963
lungo il vostro braccio, che servono alcuni minuti prima di ricomporsi.
00:24
So, why does hitting this spot on your elbow—
4
24979
3295
Quindi, perché sbattere questo punto del gomito,
00:28
often referred to as your funny bone— feel so weird?
5
28357
3963
il cosiddetto “osso divertente” per gli anglofoni,
provoca sensazioni così strane?
00:32
Well, to start, your elbow is one of the most complicated joints in your body.
6
32612
5714
Beh, prima di tutto, il gomito è una delle articolazioni più complesse.
00:38
It's where your upper arm bone, the humerus,
7
38534
2795
È dove l’osso superiore del braccio, l’omero,
00:41
meets the two bones of your forearm.
8
41329
2127
incontra le due ossa dell'avambraccio.
00:43
Three main nerves run through your elbow.
9
43623
2085
Tre nervi principali attraversano il gomito.
00:45
One of them, the ulnar nerve, is particularly relevant for our purposes.
10
45750
4671
Uno di questi, il nervo ulnare, è particolarmente rilevante per noi.
00:50
Your ulnar nerve is composed of both sensory and motor nerve fibers.
11
50463
5213
Il nervo ulnare è composto da fibre nervose sensoriali e motorie.
00:55
It extends from your spine to the tips of your fourth and fifth fingers,
12
55760
4338
Si estende dalla colonna vertebrale alla punta dell'anulare e del mignolo,
01:00
providing them with sensation along with swaths of your forearm and hand.
13
60098
4754
fornendo sensibilità anche a fasce dell’avambraccio e della mano.
01:05
So, say your little finger gets crushed by a car door.
14
65228
4212
Diciamo che vi chiudete il mignolo nella portiera della macchina.
01:09
Sensory receptors in your pinky finger's tissues
15
69565
3379
I recettori sensoriali presenti nei tessuti del mignolo
01:12
register that unfortunate information
16
72944
2586
registrano l'infausta informazione
01:15
and send electrical impulses up the ulnar nerve,
17
75530
3128
e inviano impulsi elettrici lungo il nervo ulnare,
01:18
which are then processed in your central nervous system.
18
78741
3170
che vengono poi elaborati dal sistema nervoso centrale.
01:22
This leads to the perception of acute, sharp pain,
19
82036
3670
Questo porta alla percezione di un dolore acuto e lancinante,
01:25
followed by aching.
20
85706
1585
seguito da indolenzimento.
01:27
So that's how your ulnar nerve generally works.
21
87416
2628
È così che il nervo ulnare funziona normalmente.
01:30
But your elbow has an anatomical quirk that leaves your ulnar nerve vulnerable
22
90044
4880
Ma il gomito ha una bizzarria anatomica che rende il nervo ulnare vulnerabile
01:34
to getting activated in a different way.
23
94924
2836
all’essere attivato anche in maniera diversa.
01:37
Along almost all of its length, your ulnar nerve is protected,
24
97844
4296
Per quasi tutta la sua lunghezza, il nervo ulnare è protetto,
01:42
hidden beneath muscle, fat, and bone.
25
102223
2753
nascosto tra muscoli, grasso e ossa.
01:45
Thankfully, this is generally true of your nerves.
26
105017
2837
Per fortuna, di solito, questo vale per tutti i nervi.
01:47
But when your ulnar nerve reaches your elbow,
27
107854
2627
Ma quando il nervo ulnare raggiunge il gomito,
01:50
it runs beneath the bony bump at the bottom of your humerus,
28
110481
4171
passa sotto la protuberanza ossea alla fine dell'omero,
01:54
named the medial epicondyle,
29
114652
2002
l’epicondilo mediale,
01:56
and it passes through a tunnel of ligament and muscle tissue
30
116654
3253
e attraversa un tunnel di legamenti e tessuti
01:59
called the cubital tunnel.
31
119907
1627
chiamato tunnel cubitale.
02:01
When you bend your elbow,
32
121617
1210
Quando il gomito si piega,
02:02
your ulnar nerve gets flattened against the medial epicondyle
33
122827
3795
il nervo ulnare si appiattisce contro l'epicondilo mediale
02:06
and the protective tissue in the area gets displaced,
34
126622
3254
e i tessuti protettivi in quell'area si spostano,
02:09
bringing the nerve especially close to the skin's surface.
35
129917
3337
facendo avvicinare molto il nervo alla superficie della pelle.
02:13
In this position, the ulnar nerve is covered only by skin
36
133296
3920
In questa posizione, il nervo ulnare è coperto solo dalla pelle
02:17
and cubital tunnel ligament tissue,
37
137216
2169
e dai legamenti del tunnel cubitale,
02:19
making it perhaps the longest area of semi-exposed nerve in your body.
38
139427
5130
rendendola forse l’area più estesa di nervo semi-esposto in tutto il corpo.
02:24
So, when the area is struck at the right angle with enough force,
39
144849
4546
Perciò quando quest’area viene colpita in un certo modo e con sufficiente forza,
02:29
something interesting happens.
40
149395
2461
succede qualcosa di interessante.
02:31
Instead of the sensation simply activating peripheral receptors
41
151939
4004
La sensazione, invece di attivare solo i recettori periferici
02:35
that send electrical signals along your ulnar nerve,
42
155943
3087
che inviano i segnali elettrici lungo il nervo ulnare,
02:39
the nerve's fibers are stimulated directly.
43
159030
3295
stimola direttamente le fibre nervose.
02:42
This is why hitting your so-called funny bone hits different.
44
162491
4672
È per questo che un colpo al cosiddetto “osso divertente” colpisce tanto.
02:47
The exact mechanisms aren't yet fully understood.
45
167246
2962
Gli esatti meccanismi non sono ancora del tutto compresi.
02:50
But the impact alters the ulnar nerve's signaling,
46
170208
2961
Ma l'impatto altera il segnale del nervo ulnare,
02:53
perhaps by causing a proliferation of nerve signals,
47
173169
2919
provocando forse una proliferazione di segnali nervosi,
02:56
leading to that intense pins-and-needles sensation
48
176088
3295
che portano a quell’intensa sensazione di formicolio
02:59
called transient paresthesia,
49
179383
2211
chiamata parestesia transitoria,
03:01
which radiates down the length of your arm.
50
181677
2545
che si irradia lungo tutto il braccio.
03:04
In rare cases, whacks to this special spot
51
184347
3169
In rari casi, dei colpi in questo particolare punto
03:07
have led to temporary loss of consciousness,
52
187516
2795
hanno portato a una momentanea perdita di coscienza,
03:10
perhaps because a hard enough strike could disrupt nerve signaling
53
190311
3962
forse perché un colpo abbastanza forte potrebbe interrompere il segnale dei nervi
03:14
and blood flow.
54
194273
1251
e il flusso sanguigno.
03:15
In addition to these more immediately distressing moments,
55
195608
3420
Oltre a questi momenti di disagio immediato,
03:19
regular bent-elbow activities are thought to put pressure
56
199028
3629
si crede che le attività in cui si piega regolarmente il braccio
esercitino gradualmente pressione sul nervo ulnare.
03:22
on the ulnar nerve over time.
57
202657
1793
03:24
Ulnar nerve entrapment is a relatively common condition.
58
204700
4004
La sindrome del tunnel cubitale è una condizione relativamente comune.
03:28
It happens when the ulnar nerve becomes compressed and obstructed,
59
208829
3462
Avviene quando il nervo ulnare viene compresso e bloccato,
03:32
most commonly with the cubital tunnel.
60
212291
2544
comunemente dal tunnel cubitale.
03:34
The result of this chronic ulnar nerve pain can be persistent paresthesia,
61
214835
4338
Questo dolore cronico del nervo ulnare può sfociare in una parestesia persistente
03:39
as well as weakness in the forearm and hand.
62
219173
2795
e in una debolezza dell’avambraccio e della mano.
03:42
In the hopes of preventing such conditions,
63
222426
2294
Nella speranza di prevenire simili condizioni,
03:44
doctors recommend conscientious elbow usage.
64
224720
3087
i dottori raccomandano di fare un uso coscienzioso del gomito.
03:47
That includes stretching your arms and straightening your elbows,
65
227848
3337
Ciò include fare stretching per le braccia, estendere i gomiti
03:51
and generally taking breaks that help provide regular relief
66
231185
3295
e fare delle pause, che aiutano a offrire regolare sollievo
03:54
and maximal blood flow to your ulnar nerve.
67
234480
2586
e massimo afflusso sanguigno al nervo ulnare.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7