Can you solve the alien pyramid riddle? - Henri Picciotto

848,816 views ・ 2022-09-27

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Beatriz Henriques Revisor: Elena Crescia
00:07
Today is the one year anniversary of the best-worst day of your life.
0
7003
4504
Hoje é o aniversário de um ano do melhor-pior dia da sua vida.
00:11
The best part was discovering a subterranean city on Mars:
1
11507
4338
A melhor parte foi descobrir uma cidade subterrânea em Marte:
00:15
the first evidence of intelligent alien life ever found.
2
15845
3712
a primeira evidência de vida inteligente alienígena já descoberta.
00:19
The worst part?
3
19682
1210
A pior parte?
00:20
No one got to explore it,
4
20892
1585
Ninguém conseguiu explorá-la,
00:22
because that was when you lost contact with Earth.
5
22477
2961
porque foi quando você perdeu contato com a Terra.
00:25
You and the other 99 scientists have spent the rest of the year
6
25563
4213
Você e os outros 99 cientistas passaram o resto do ano
00:29
engineering your survival,
7
29776
1710
trabalhando na sua sobrevivência,
00:31
but you’re almost out of water and solutions.
8
31486
3211
mas você está quase sem água e soluções.
00:34
Everyone else is at the ice cap,
9
34947
1877
Todo o mundo está na calota de gelo,
00:36
but you’ve decided to investigate the buried city
10
36824
3003
mas você decidiu investigar a cidade enterrada
00:39
to see if there are clues to how their civilization survived on a desert planet.
11
39827
5089
à procura de pistas de como a civilização sobreviveu num planeta desértico.
00:45
The city is mostly ruins except for three intact pyramids—
12
45166
4963
A cidade é majoritariamente ruínas, exceto por três pirâmide intactas,
00:50
two open and one sealed.
13
50129
2378
duas abertas, uma fechada.
00:52
In the first you find a series of symbols and pictograms,
14
52882
3629
Na primeira você acha uma série de símbolos e pictogramas,
00:56
revealing a fortuitously base 10 numbering system.
15
56511
4004
revelando um fortuito sistema numérico de base 10.
01:01
The second pyramid’s facade is covered in these symbols.
16
61015
3462
A frente da segunda pirâmide está coberta desses símbolos.
01:04
Inside you discover a device,
17
64477
2502
Dentro dela você descobre um aparato,
01:06
as well as mosaic representations of how to use it.
18
66979
3379
assim como representações em mosaico de como usá-lo.
01:10
From those you glean the following:
19
70525
2252
Desses, você vislumbra o seguinte:
01:12
the device is the key to opening the sealed pyramid
20
72777
3295
o aparato é a chave para abrir a pirâmide fechada
01:16
by inputting the number on the center block.
21
76072
2878
colocando o número no bloco central.
01:19
But if you put in the wrong number, something terrible and deadly will happen.
22
79158
4338
Mas se você puser o número errado, algo terrível e mortal acontecerá.
01:23
The doors to all pyramids work on the same principle.
23
83788
3754
As portas para todas as pirâmides funcionam a partir do mesmo princípio.
01:27
What number should you input to open the door to the sealed pyramid?
24
87959
4546
Que número você deveria inserir para abrir a porta da pirâmide fechada?
01:32
Pause here to figure it out yourself. Answer in 3
25
92505
2794
Pause aqui para descobrir você mesmo. Resposta em 3
01:35
Answer in 2
26
95299
3045
Resposta em 2
01:38
Answer in 1
27
98344
2252
Resposta em 1
01:40
The pattern revealed by the second pyramid is that every number
28
100721
3838
O padrão revelado pela segunda pirâmide é que todo número
01:44
is the sum of the two numbers directly beneath it.
29
104559
3211
é a soma dos dois números diretamente abaixo.
01:48
If that applies to the sealed pyramid, 40 clearly belongs to the left of 30.
30
108271
5463
Se isso se aplica à pirâmide fechada, 40 claramente está à direita de 30.
01:54
The center number is the sum of 7 and an unknown, call it x.
31
114318
5172
O número do centro é a soma de 7 e um desconhecido, chamemos de x.
01:59
The value of x can be determined by trial and error,
32
119991
3712
O valor de x pode ser determinado por tentativa e erro,
02:03
but it’s quicker to use algebraic reasoning.
33
123703
2669
mas é mais rápido usar raciocínio algébrico.
02:07
The number to the left of the center number is 5+x.
34
127290
4129
O número à esquerda do número central é 5 + x.
02:11
Therefore, this block, 40, is equal to 5+x plus 7+x.
35
131419
6882
Por isso, esse bloco, 40, é igual à 5 + x mais 7 + x.
02:18
Solving for x, x must be 14, making the central block 21.
36
138801
6090
Resolvendo x, x tem que ser 14, fazendo do bloco central 21.
02:25
You enter 21 on the remote, and the door opens!
37
145683
3629
Você coloca 21 no aparelho, e a porta se abre!
02:29
Inside you find yet another riddle.
38
149520
3045
Dentro você encontra uma outra charada.
02:32
The walls show the history of this civilization.
39
152565
3545
As paredes mostram a história daquela civilização.
02:36
When they lived here, the planet was covered with oceans.
40
156527
3629
Quando viveram aqui, o planeta era coberto por oceanos.
02:40
But at a certain point, they up and left Mars.
41
160156
3253
Mas num certo ponto, eles deixaram Marte.
02:43
In order to reserve the planet for themselves
42
163618
2460
A fim de reservar o planeta para eles mesmos
02:46
while making it inhospitable to others,
43
166078
2628
enquanto o tornava hostil para outros,
02:48
they moved all the water underground,
44
168706
2836
eles moveram toda a água para o subterrâneo,
02:51
using a gigantic engineering marvel activated by a single lever.
45
171542
4755
usando uma gigante maravilha da engenharia ativada por uma única alavanca.
02:57
The lever is hidden in the Great Pyramid.
46
177340
2794
A alavanca está escondida na Grande Pirâmide.
03:00
Pulling the lever again would reverse the process,
47
180301
3253
Puxar a alavanca de novo revertiria o processo,
03:03
and bring the water back to the surface.
48
183554
2461
e traria a água de volta à superfície.
03:06
But where is this Great Pyramid?
49
186599
2210
Mas onde está essa Grande Pirâmide?
03:08
The mosaics indicate it should be right here, but it’s clearly not.
50
188976
4129
Os mosaicos indicam que deveria estar bem aqui, mas claramente não está.
03:13
Without it, you have no choice but to climb back out of the city to the surface.
51
193314
5088
Sem ela, você não tem outra escolha a não ser voltar da cidade para a superfície.
03:18
And that’s when you see it.
52
198402
1585
E é aí que você vê.
03:20
The city is the final pyramid, or at least one face of it.
53
200196
4880
A cidade é a pirâmide final, ou pelo menos uma face dela.
03:25
A great pyramid, indeed!
54
205326
2419
Uma grande pirâmide, sem dúvida!
03:27
The city’s architects must have designed each district
55
207745
3170
Os arquitetos da cidade devem ter projetado cada distrito
03:30
to show a number when viewed from above.
56
210915
2669
para mostrar um número quando visto por cima.
03:33
But only these three survived the ravages of time.
57
213584
3253
Mas apenas esses três sobreviveram a devastação do tempo.
03:37
The key once again must be whatever number was in the center plaza.
58
217171
4213
A chave mais uma vez deve ser aquele número que estava na praça central.
03:41
You rush there, but what number should you input into the remote?
59
221592
3796
Você corre até lá, mas qual número deveria colocar no aparelho?
03:45
Pause here to figure it out yourself. Answer in 3
60
225388
2419
Pause aqui para descobrir você mesmo. Resposta em 3
03:47
Answer in 2
61
227807
2836
Resposta em 2
03:50
Answer in 1
62
230643
2753
Resposta em 1
03:53
You could write out the algebra again, but here’s a more visual approach.
63
233479
4213
Você pode escrever a álgebra de novo, mas aqui está uma abordagem mais visual.
03:57
Sketch a pyramid, and enter the known numbers.
64
237900
3045
Esboce uma pirâmide e coloque os números conhecidos
04:00
Between the 9 and the 10,
65
240945
1752
Entre o 9 e o 10,
04:02
you can put colored dots to represent the two unknowns at the bottom.
66
242697
4170
você pode usar pontos coloridos para representar os dois desconhecidos na base.
04:07
Working your way up the pyramid and drawing the sums as you go
67
247118
4129
Trabalhando enquanto você move pra cima na pirâmide e fazendo as somas
04:11
will reveal that 100 = 19 + 3 green dots
68
251247
5172
revelará que 100 = 19 + 3 pontos verdes
04:16
+ 3 orange dots.
69
256419
1960
+ 3 pontos laranja.
04:18
So 3(green + orange)=81,
70
258671
4296
Então 3 (verde + laranja) = 81,
04:22
and green + orange, which is the middle number,
71
262967
3170
e verde + laranja, que é o número do meio,
04:26
must be 27.
72
266137
1835
tem que ser 27.
04:28
You don’t actually have to figure out what green and orange are—
73
268556
3962
Você não tem que descobrir o que verde e laranja são,
04:32
in fact, they have a number of possibilities.
74
272518
2544
na verdade, eles têm uma porção de possibilidades.
04:35
When you enter 27, a hidden mechanism opens in the middle of the plaza,
75
275354
5339
Quando você coloca 27, um mecanismo escondido se abre no meio da praça,
04:40
revealing a staircase.
76
280693
1877
revelando uma escada.
04:42
You descend,
77
282570
1001
Você desce,
04:43
and finally find yourself in a room with a giant lever in the middle.
78
283571
4796
e finalmente se encontra num aposento com uma alavanca gigante no meio.
04:49
Only one question remains: do you pull it?
79
289076
3337
Apenas uma pergunta resta: você a puxa?
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7