Can you solve the alien pyramid riddle? - Henri Picciotto

758,890 views ・ 2022-09-27

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Shawn Tripathy Revisor: Sebastian Betti
00:07
Today is the one year anniversary of the best-worst day of your life.
0
7003
4504
Hoy es el primer aniversario del mejor y peor día de tu vida.
00:11
The best part was discovering a subterranean city on Mars:
1
11507
4338
La mejor parte fue descubrir una ciudad subterránea en Marte:
00:15
the first evidence of intelligent alien life ever found.
2
15845
3712
La primera evidencia de extraterrestres inteligentes
00:19
The worst part?
3
19682
1210
¿La peor parte?
00:20
No one got to explore it,
4
20892
1585
Nadie podía explorarla,
00:22
because that was when you lost contact with Earth.
5
22477
2961
porque era cuando perdiste contacto con la Tierra.
00:25
You and the other 99 scientists have spent the rest of the year
6
25563
4213
Tú y los otros 99 científicos
han estado maquinando su supervivencia por el año pasado,
00:29
engineering your survival,
7
29776
1710
00:31
but you’re almost out of water and solutions.
8
31486
3211
pero se están quedando sin agua y soluciones.
00:34
Everyone else is at the ice cap,
9
34947
1877
Todos los demás están en el casquete de hielo,
00:36
but you’ve decided to investigate the buried city
10
36824
3003
pero has decidido investigar la ciudad enterrada
00:39
to see if there are clues to how their civilization survived on a desert planet.
11
39827
5089
para resolver cómo su civilización sobrevivía en una planeta desértica.
00:45
The city is mostly ruins except for three intact pyramids—
12
45166
4963
La ciudad está principalmente en ruinas excepto tres pirámides intactas...
00:50
two open and one sealed.
13
50129
2378
dos abiertas y uno cerrada.
00:52
In the first you find a series of symbols and pictograms,
14
52882
3629
En la primera, encuentras una serie de símbolos y pictogramas
00:56
revealing a fortuitously base 10 numbering system.
15
56511
4004
que afortunadamente representa una sistema de numeración de base 10.
01:01
The second pyramid’s facade is covered in these symbols.
16
61015
3462
Estos símbolos cubren la fachada de la segunda pirámide.
01:04
Inside you discover a device,
17
64477
2502
En la pirámide, descubres un mecanismo y una representación mosaica para usarlo.
01:06
as well as mosaic representations of how to use it.
18
66979
3379
01:10
From those you glean the following:
19
70525
2252
Puedes deducir lo siguiente:
01:12
the device is the key to opening the sealed pyramid
20
72777
3295
tienes que entrar el número en el bloque medio con el aparato.
01:16
by inputting the number on the center block.
21
76072
2878
01:19
But if you put in the wrong number, something terrible and deadly will happen.
22
79158
4338
Pero si entras el número incorrecto, algo terrible y mortal va a ocurrir.
01:23
The doors to all pyramids work on the same principle.
23
83788
3754
Las puertas de todas las pirámides trabajan en la misma manera.
01:27
What number should you input to open the door to the sealed pyramid?
24
87959
4546
¿Cuál número debes entrar para abrir la puerta de la pirámide cerrada?
01:32
Pause here to figure it out yourself. Answer in 3
25
92505
2794
Pausa ahora para resuelva el problema. Respuesta en 3
01:35
Answer in 2
26
95299
3045
Respuesta en 2
01:38
Answer in 1
27
98344
2252
Respuesta en 1
01:40
The pattern revealed by the second pyramid is that every number
28
100721
3838
El patrón de la segunda pirámide es que cada número
01:44
is the sum of the two numbers directly beneath it.
29
104559
3211
es la suma de los dos números directamente debajo de lo.
01:48
If that applies to the sealed pyramid, 40 clearly belongs to the left of 30.
30
108271
5463
Si la pirámide sigue el patrón, 40 debe va a la izquierda de 30.
01:54
The center number is the sum of 7 and an unknown, call it x.
31
114318
5172
El medio número es la suma de 7 y una incógnita, x.
01:59
The value of x can be determined by trial and error,
32
119991
3712
El valor de x puede ser determinado por prueba y error,
02:03
but it’s quicker to use algebraic reasoning.
33
123703
2669
pero es más rápido usar lógica algebraico.
02:07
The number to the left of the center number is 5+x.
34
127290
4129
El número a la izquierda del número medio es 5+x.
02:11
Therefore, this block, 40, is equal to 5+x plus 7+x.
35
131419
6882
Por lo tanto, este bloque, 40, es igual a 5+x más 7+x.
02:18
Solving for x, x must be 14, making the central block 21.
36
138801
6090
Resolviendo para x, x debe ser 14, y el bloque medio es 21.
02:25
You enter 21 on the remote, and the door opens!
37
145683
3629
Introduces 21 en el control, ¡y se abre la puerta!
02:29
Inside you find yet another riddle.
38
149520
3045
Encuentras otro más acertijo dentro.
02:32
The walls show the history of this civilization.
39
152565
3545
Las paredes muestran la historia de esta civilización.
02:36
When they lived here, the planet was covered with oceans.
40
156527
3629
Cuando ellos viven aquí, la planeta estaba cubierta con océanos.
02:40
But at a certain point, they up and left Mars.
41
160156
3253
Pero en un momento determinado, ellos salieron de Marte.
02:43
In order to reserve the planet for themselves
42
163618
2460
Ellos movieron toda el agua bajo tierra para reservar el planeta para sí mismos,
02:46
while making it inhospitable to others,
43
166078
2628
02:48
they moved all the water underground,
44
168706
2836
usando una maravilla de ingeniería que se activa con una palanca.
02:51
using a gigantic engineering marvel activated by a single lever.
45
171542
4755
02:57
The lever is hidden in the Great Pyramid.
46
177340
2794
La palanca está oculta en la gran pirámide.
03:00
Pulling the lever again would reverse the process,
47
180301
3253
Tirar la palanca otra vez invertiría el proceso,
03:03
and bring the water back to the surface.
48
183554
2461
traería el agua a la superficie.
03:06
But where is this Great Pyramid?
49
186599
2210
¿Pero dónde está la gran pirámide?
03:08
The mosaics indicate it should be right here, but it’s clearly not.
50
188976
4129
Los mosaicos indica que debería ser aquí, pero claramente no está aquí.
03:13
Without it, you have no choice but to climb back out of the city to the surface.
51
193314
5088
Sin la pirámide necesitas escalar fuera de la ciudad a la superficie.
03:18
And that’s when you see it.
52
198402
1585
Y es cuando lo ves.
03:20
The city is the final pyramid, or at least one face of it.
53
200196
4880
La ciudad es la pirámide final, o por lo menos un lado de ella.
03:25
A great pyramid, indeed!
54
205326
2419
¡Una gran pirámide de verdad!
03:27
The city’s architects must have designed each district
55
207745
3170
Los arquitectos deben haber diseñado cada distrito para mostrar un número
03:30
to show a number when viewed from above.
56
210915
2669
cuando se ve desde arriba.
03:33
But only these three survived the ravages of time.
57
213584
3253
Pero solamente estos tres quedan.
03:37
The key once again must be whatever number was in the center plaza.
58
217171
4213
Una vez más, la clave debe ser el número que estaba en la plaza media.
03:41
You rush there, but what number should you input into the remote?
59
221592
3796
Corres allí, pero ¿cuál número debes entrar en el mando?
03:45
Pause here to figure it out yourself. Answer in 3
60
225388
2419
Pausa ahora para resuelva el problema. Respuesta en 3
03:47
Answer in 2
61
227807
2836
Respuesta en 2
03:50
Answer in 1
62
230643
2753
Respuesta en 1
03:53
You could write out the algebra again, but here’s a more visual approach.
63
233479
4213
Puedes escribir el algebra otra vez, pero hay un enfoque más visual.
03:57
Sketch a pyramid, and enter the known numbers.
64
237900
3045
Bosqueja una pirámide, y entra los números conocidos.
04:00
Between the 9 and the 10,
65
240945
1752
Entre el 9 y el 10,
04:02
you can put colored dots to represent the two unknowns at the bottom.
66
242697
4170
Puedes poner puntos de color para representar los dos incógnitas al pie.
04:07
Working your way up the pyramid and drawing the sums as you go
67
247118
4129
Dibujar las sumas mientras trabajas por la pirámide
04:11
will reveal that 100 = 19 + 3 green dots
68
251247
5172
revelará que 100 = 19 + 3 puntos verdes
04:16
+ 3 orange dots.
69
256419
1960
+ 3 puntos anaranjados.
04:18
So 3(green + orange)=81,
70
258671
4296
Así que 3(verde + anaranjado)=81,
04:22
and green + orange, which is the middle number,
71
262967
3170
y verde + anaranjado, que es el número medio,
04:26
must be 27.
72
266137
1835
debe ser 27.
04:28
You don’t actually have to figure out what green and orange are—
73
268556
3962
No necesitas resolver que son verde y anaranjado.
04:32
in fact, they have a number of possibilities.
74
272518
2544
De hecho, hay muchas posibilidades.
04:35
When you enter 27, a hidden mechanism opens in the middle of the plaza,
75
275354
5339
Cuando entras 27,
un mecanismo oculto revela una escalara en el medio de la plaza.
04:40
revealing a staircase.
76
280693
1877
04:42
You descend,
77
282570
1001
Desciendes y entras un cuarto con una gran palanca en el centro.
04:43
and finally find yourself in a room with a giant lever in the middle.
78
283571
4796
04:49
Only one question remains: do you pull it?
79
289076
3337
Solo queda una pregunta: ¿La tiras?
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7