Making a TED-Ed Lesson: Bringing a pop-up book to life

Criando uma Aula TED-Ed: Dando vida a um livro pop-up

3,109,223 views

2014-09-10 ・ TED-Ed


New videos

Making a TED-Ed Lesson: Bringing a pop-up book to life

Criando uma Aula TED-Ed: Dando vida a um livro pop-up

3,109,223 views ・ 2014-09-10

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Ruy Lopes Pereira Revisor: Wanderley Jesus
[O QUE SÃO PLACAS TECTÔNICAS E POR QUE USAMOS UM LIVRO POP-UP PARA EXPLICÁ-LAS?]
00:11
In this short video, we're going to show you how we constructed
0
11768
2910
Neste curto vídeo, mostraremos como construímos
00:14
and animated a pop-up book to explain Earth's tectonic plates.
1
14678
4804
e fizemos a animação de um livro pop-up para explicar as placas tectônicas.
00:19
The supercontinent Pangaea broke apart 200,000,000 years ago,
2
19482
4105
O supercontinente Pangeia fragmentou-se há 200 milhões de anos,
00:23
but the pieces haven't stopped shifting.
3
23587
2568
mas seus pedaços não pararam de se movimentar.
00:26
Although with animation we can show this movement easily with drawings,
4
26155
3402
Embora usando desenho animado possamos mostrar facilmente o movimento,
00:29
we thought it'd be more interesting to depict gigantic sliding slabs of rock
5
29557
4531
imaginamos que seria mais interessante representar o movimento
de placas de rocha gigantescas
00:34
using a tangible object that also moves and shifts.
6
34088
3904
usando um objeto tangível que também se movimenta e muda
00:37
and the pop-up book idea was born.
7
37992
2256
e assim nasceu a ideia do livro pop-up.
00:40
(music)
8
40248
3946
[COMO CONSTRUIR UM LIVRO POP-UP?] (Música)
00:44
To make your own pop-up book, you'll need some basic paper tools,
9
44194
3658
Para fazer seu próprio livro pop-up
precisará de algumas ferramentas básicas
00:47
such as scissors, an X-Acto knife, glue, double-sided Scotch tape, a ruler,
10
47852
5042
como tesoura, um cortador, cola, fita colante dupla face, uma régua,
00:52
a bone folder or other creasing tool, and, of course, some paper.
11
52894
5153
um marcador de osso ou outra ferramenta para vincar
e, é claro, um pouco de papel.
Para esta aula, primeiro escolhemos o estilo visual
00:58
For this lesson, we first determined the visual style
12
58047
3148
criando ilustrações e decidindo genericamente
01:01
by making illustrations and deciding on the overall
13
61195
2455
01:03
design, colors, shapes and elements we wanted on each page, or spread.
14
63650
5832
design, cores, formas e elementos
que desejamos em cada página ou em três dimensões.
01:09
You can have more detailed illustrations, but we wanted to illustrate this lesson
15
69482
3851
Em vez de lustrações mais detalhadas,
desejávamos ilustrar esta lição de modo simples,
01:13
simply by playing with shapes and colors.
16
73333
3171
brincando com formas e cores.
01:16
When you visualize your pop-up and choose a visual style,
17
76504
2713
Quando você visualiza seu pop-up e escolhe um estilo visual,
01:19
you will want to make a bunch of good old pencil sketches on paper
18
79217
3667
é bom fazer muitos rascunhos à lápis
01:22
and plan each movement for each spread.
19
82884
2905
e planejar cada movimento do que vai se expandir.
01:25
Plan as much as you can:
20
85789
1615
Planeje o mais que puder:
01:27
all the basic shapes and how they connect and how you want them to move,
21
87404
4130
todas as formas básicas, como elas se interligam
e como deseja que elas se movimentem,
01:31
which parts you want to pop-up first.
22
91534
2194
o que deseja que se expanda primeiro.
01:33
Challenge yourself,
23
93728
1227
Desafie-se,
01:34
and explore multiple possibilities of how your main element on the spread can pop up.
24
94955
5490
e explore as múltiplas possibilidades
de como o elemento principal de páginas adjacentes pode se expandir.
Na próxima etapa, construa um protótipo
01:40
For the next step, make a mock-up spread
25
100445
2239
01:42
and see if your masterful paper engineering ideas
26
102684
2689
e verifique se suas ideias magistrais de manipular o papel
01:45
translate from a sketch to the actual prototype.
27
105373
3150
passam do rascunho para o protótipo real.
01:48
Instead of using fancy paper, start with the cheap stuff
28
108523
3080
Em vez de usar papel de qualidade comece com um mais barato
01:51
and allow yourself to make mistakes and adjustments.
29
111603
3045
e permita-se cometer erros e fazer ajustes.
01:54
This prototype lets you see how your preliminary sketches will come to life.
30
114648
4426
O protótipo permite-lhe ver como seus desenhos preliminares ganharão vida.
01:59
You will want to first draw all individual parts on a single sheet,
31
119074
4534
Primeiro você deverá desenhar todas as peças em uma única folha,
02:03
including all your main pieces, all the supporting pieces and the folds.
32
123608
4780
inclusive todas as peças principais, todas as de apoio e as dobraduras.
02:08
You may be surprised that there are only two types of folds
33
128388
3244
Você pode ficar surpreso em saber que há apenas dois tipos de dobras
02:11
that can make your elements pop up the way you want:
34
131632
2811
que podem fazer os elementos se erguerem como que você quer:
02:14
a step fold and a V-fold.
35
134443
5696
um em forma de escada e outro com a forma de V.
Veja aqui que usamos uma em forma de escada
02:20
Here, you can see how we used a step fold
36
140139
1951
02:22
to make each layer of the Earth step out.
37
142090
3807
para fazer as camadas da Terra se elevarem.
02:25
Then, cut all your individual elements and assemble using glue
38
145897
3583
A seguir, recorte todos os elementos e monte-os usando cola
02:29
or double-sided Scotch tape.
39
149480
2195
ou fita colante de dupla face.
02:31
(Music)
40
151675
33830
(Música)
03:05
Through trial and error, make sure that all
41
185505
1563
Por tentativa e erro, certifique-se que
03:07
the elements, shapes and placements are moving the way you imagined,
42
187068
3902
os elementos, as formas e os arranjos movem-se do modo que imaginou,
03:10
and that they fold properly when closed and opened.
43
190970
3503
e que se dobram adequadamente quando fechados ou abertos.
03:14
(Music)
44
194473
12828
(Música)
03:27
Once your prototype is tested and complete,
45
207301
2180
Quando seu protótipo estiver testado e completo,
03:29
you can proceed to making the final product in color.
46
209481
3275
prossiga e construa o produto final em cores.
03:32
Draw or paint on your main pop-up elements as you see fit.
47
212756
3579
Desenhe ou pinte os elementos principais que se moverão do modo que achar melhor.
03:36
For this lesson,
48
216335
628
03:36
we decided to just play with simple shapes in different colors
49
216963
3648
Para esta lição,
decidimos brincar com formas simples em várias cores
03:40
to create the world of shifting continents we imagined.
50
220611
3050
para criar o mundo dos continentes móveis que imaginamos.
03:43
(Music)
51
223661
63922
(Música)
[COMO FIZEMOS A ANIMAÇÃO DO LIVRO POP-UP?] (Música)
04:47
When we were planning each spread, we knew we wanted some elements
52
287583
2955
Quando planejamos os elementos móveis desejávamos que alguns deles
04:50
to move independently of the typical pop-up book
53
290538
2983
se movessem independentemente do livro pop-up típico
04:53
using slight manipulations and animations.
54
293521
3077
usando pequenas manipulações e animações.
04:56
We had to plan well, but also use a few tricks.
55
296598
3005
Tivemos que planejar bem, mas também usar alguns truques.
04:59
As always, when you're making stop-motion,
56
299603
2262
Como sempre, quando se faz stop-motion,
05:01
you may have to be creative and use all sorts of unusual tools and props
57
301865
4322
é preciso ser criativo a ponto de usar todos os tipos de ferramentas e suportes
05:06
to achieve the effect that you want.
58
306187
2733
para conseguir o efeito que se deseja.
05:08
In this shot, the birds had to fly across and off the edge of the book,
59
308920
4301
Nesta cena, os pássaros tinham que voar e sair pela borda do livro
05:13
so we used Fun-Tak to move the clouds across the page.
60
313221
3589
e então usamos Fun-Tak para deslocar as nuvens ao longo da página.
05:16
Once they left the page, they had to be trimmed
61
316810
2621
Assim que deixavam a página, tinham que ser aparadas
05:19
to get the illusion they flew off.
62
319431
2882
para dar a ilusão que tinham ido embora.
No fim, quando as páginas do livro se fechavam,
05:22
When the pages of the book close at the end,
63
322313
2141
05:24
we had to flip each page, supporting it in each position
64
324454
3481
tínhamos que virar cada página. mantendo-a na posição,
05:27
long enough to be photographed as an individual frame.
65
327935
3215
pelo tempo suficiente para ser fotografada como um quadro do filme.
05:31
We used binder clips, wedges, Fun-Tak,
66
331150
3021
Usamos clips, cunhas, Fun-Tak
e quase tudo que fosse útil e que você possa imaginar.
05:34
and almost every handy little thing you can think of.
67
334171
3115
Depois que todos os quadros foram fotografados
05:37
Once all the individual frames were photographed,
68
337286
2535
05:39
we put them all together and composited
69
339821
2326
nós os reunimos e fizemos uma montagem
05:42
to make our pop-up book look like it's moving on its own.
70
342147
3299
para dar a impressão que o livro pop-up se movia sozinho.
05:45
So now, think of a special occasion
71
345446
1581
Pense numa ocasião especial
05:47
where you can surprise someone with your own unique pop-up card,
72
347027
3441
em que você possa surpreender alguém com um cartão pop-up personalizado
05:50
or an entire story that you want to tell,
73
350468
2376
ou em uma história completa que você queira contar,
05:52
and start plotting the ins and outs of your pop-up book.
74
352844
3594
e comece a planejar seu intrincado livro pop-up.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7