Dissecting Botticelli's Adoration of the Magi - James Earle

Analiza "Pokłonu Trzech Króli" Botticellego - James Earle

84,612 views

2013-06-17 ・ TED-Ed


New videos

Dissecting Botticelli's Adoration of the Magi - James Earle

Analiza "Pokłonu Trzech Króli" Botticellego - James Earle

84,612 views ・ 2013-06-17

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Tłumaczenie: Katarzyna Wiktoria Klag Korekta: Maciej Mackiewicz
00:13
Around 1469, a wealthy money changer commissioned
1
13909
2776
Około 1469 r. bogaty bankier zlecił młodemu malarzowi,
00:16
a young painter named Sandro Botticelli
2
16685
1862
Sandro Botticellemu, namalowanie nastawy ołtarzowej.
00:18
to paint an altar piece.
3
18547
1336
00:19
Botticelli would, of course, become known
4
19883
1502
Botticelli zostanie uznany
00:21
as one of the greatest painters of the High Renaissance,
5
21385
2175
za jednego z największych malarzy renesansu,
00:23
producing works like "La Primavera"
6
23560
1619
tworząc dzieła takie jak "Wiosna" czy "Narodziny Wenus",
00:25
and "The Birth of Venus."
7
25179
1435
00:26
But, in 1469, he had not yet earned this reputation.
8
26614
3779
ale w 1469 r. nie zdobył jeszcze takiej renomy.
00:30
The scene this young artist set out to paint was well-known:
9
30393
2593
Młody artysta miał namalować znaną scenę,
00:32
the Three Wise Men, or Magi,
10
32986
1836
Trzech Mędrców, czy też Magów,
00:34
arriving at the birth place of Jesus Christ.
11
34822
2446
przybywających na miejsce narodzin Jezusa.
00:37
Botticelli would aspire to take this common theme
12
37268
2214
Botticelli miał ambicje,
by przedstawić ten znany temat w oryginalny sposób,
00:39
and produce an entirely original work,
13
39482
2174
00:41
while asserting himself
14
41656
922
zyskując uznanie najważniejszych obywateli Florencji.
00:42
among the most important citizens of Florence.
15
42578
2621
00:45
Many earlier paintings illustrate the Magi
16
45199
2090
Wcześniejsze obrazy ukazują Magów przybywających do stajni,
00:47
arriving at a stable, stately manger,
17
47289
2123
okazały żłóbek godny Syna Bożego.
00:49
fitting for the son of God.
18
49412
1533
00:50
The young Botticelli, however, chose
19
50945
1807
Młody Botticelli zdecydował się jednak
00:52
to place the scene in the dilapidated Roman ruin.
20
52752
2917
ukazać tę scenę w zapuszczonych rzymskich ruinach.
00:55
At the center of this structure,
21
55669
1254
W samym centrum umieścił solidny kamień,
00:56
he placed a sturdy rock for Mary and Jesus
22
56923
2002
00:58
to sit high above their visitors.
23
58925
1836
na którym siedzą Maryja i Jezus, górując nad przybyszami.
01:00
With this decision, Botticelli seemed to say
24
60761
2142
Tym sposobem Botticelli zdawał się mówić,
01:02
Christianity will be built on sturdier stuff than Rome.
25
62903
2891
że chrześcijaństwo powstanie na mocniejszej podstawie niż Rzym.
01:05
Botticelli then populated the space
26
65794
1967
Następnie umieścił w tej przestrzeni ważne osoby ze swojego miasta.
01:07
with important men from his city.
27
67761
1633
01:09
On the right side, he paints the man
28
69394
1218
Po prawej stronie namalował swojego zleceniodawcę, Gasparego del Lamę,
01:10
who paid for this work, Gaspare del Lama,
29
70612
2305
01:12
looking out at the viewer
30
72917
1118
patrzącego na widza i wskazującego na siebie,
01:14
and confidently pointing at himself
31
74035
1525
01:15
so that there is no question
32
75560
1044
by nie było wątpliwości kto odpowiada za to arcydzieło.
01:16
who is responsible for this masterpiece.
33
76604
2099
01:18
Though born the son of a barber,
34
78703
1560
Z pochodzenia syn golibrody,
01:20
del Lama amassed a good sum of money
35
80263
1805
del Lama zgromadził sporą sumę,
01:22
through currency exchange in his lifetime.
36
82068
2259
przez całe życie handlując walutami.
01:24
He earned enough money to buy a burial chapel
37
84327
1834
Zarobił wystarczająco na kaplicę grobową
01:26
and decorate it with a pretty painting.
38
86161
2042
ozdobioną pięknym malowidłem.
01:28
The Three Wise Men appear at the center of this painting,
39
88203
2212
Trzej Mędrcy pojawiają się w centrum obrazu,
01:30
kneeling to Mary and Jesus.
40
90415
1502
klęcząc przed Maryją i Jezusem.
01:31
As models for these important figures,
41
91917
1709
Za wzór tych ważnych postaci
01:33
Botticelli used members of the important Medici family.
42
93626
3205
Botticelli wybrał członków rodziny Medyceuszy.
01:36
Del Lama's career as a money changer
43
96831
1576
Kariera del Lamy jako bankiera nie byłaby możliwa
01:38
would not have been possible
44
98407
1102
01:39
without the help of the powerful Medici family,
45
99509
1844
bez pomocy potężnych Medyceuszy,
01:41
in particular Cosimo de' Medici,
46
101353
1982
w szczególności Cosima de' Medici,
01:43
who appears prominently at Mary's feet.
47
103335
2052
wyraźnie widocznego u stóp Maryi.
01:45
The other wise men can be identified
48
105387
1622
Pozostali mędrcy mogą być rozpoznani
01:47
as Piero and Giovanni de' Medici,
49
107009
2134
jako Piero i Giovanni de' Medici,
01:49
Cosimo's two sons.
50
109143
1503
dwaj synowie Cosima.
01:50
The business of money exchange
51
110646
1290
Interes wymiany walut
01:51
had dubious ethical and legal associations,
52
111936
2669
budził etyczne i prawne wątpliwości,
01:54
so the friendship of this powerful family was important.
53
114605
2588
dlatego ważna była przyjaźń tej wpływowej rodziny.
01:57
And the young heir to Medici power, Lorenzo,
54
117193
2252
Młody dziedzic potęgi Medyceuszy, Lorenzo,
01:59
could not be omitted from this painting's composition.
55
119445
2796
nie mógł być pominięty na tym obrazie.
02:02
He appears to the left of the manger.
56
122241
2062
Pojawia się po lewej stronie żłóbka.
02:04
This painting seems to say
57
124303
1678
Obraz ten zdaje się mówić,
02:05
the Medici legacy, with its many healthy heirs,
58
125981
2327
że dziedzictwo Medyceuszy, dzięki ich następcom,
02:08
will be built on sturdier stuff than Rome.
59
128308
2668
powstanie na twardszej podstawie niż Rzym.
02:10
Botticelli then filled the rest of the space
60
130976
1672
Malarz wypełnił pozostałą przestrzeń
02:12
with other friends and powerful figures from Florence.
61
132648
2501
innymi przyjaciółmi i wpływowymi osobistościami.
02:15
And, among the Florentine elite,
62
135149
1534
Wśród elity Florencji młody, pewny siebie malarz
02:16
the young, confident artist painted himself
63
136683
2049
02:18
looking directly at the viewer.
64
138732
1795
namalował samego siebie patrzącego prosto na widza.
02:20
Botticelli's presence in this painting
65
140527
1669
Obecność Botticellego na obrazie ukazuje radykalną zmianę
02:22
illustrates a radical shift in the perception
66
142196
1835
w postrzeganiu artystów w tej epoce.
02:24
of artists during this time period.
67
144031
2066
02:26
Botticelli did not view himself
68
146097
1671
Botticelli nie postrzegał siebie
02:27
as a common craftsman hired for a simple job.
69
147768
2410
jako zwykłego rzemieślnika wykonującego zlecenie.
02:30
He viewed himself as a friend
70
150178
1238
Uważał się za przyjaciela możnych rodów Florencji.
02:31
to the powerful families of Florence.
71
151416
2281
02:33
Paintings like "The Adoration of the Magi"
72
153697
1932
Obrazy takie jak "Pokłon Trzech Króli"
02:35
reveal much more than a simple retelling of a biblical story.
73
155629
2972
to coś więcej niż opowiadanie biblijnej historii.
02:38
They can tell the story of, among other things,
74
158601
2277
Opowiadają one, między innymi,
02:40
a modestly-born money changer
75
160878
1755
o nisko urodzonym bankierze,
02:42
attempting to spend his money virtuously
76
162633
1919
który starał się godnie wydać pieniądze,
02:44
by making a local chapel more beautiful,
77
164552
2347
upiększając miejscową kaplicę,
02:46
or the story of an ambitious young painter,
78
166899
1823
albo o ambitnym młodym malarzu,
02:48
elevating the reputation of his craft
79
168722
1627
który wyniósł reputację swego zawodu
02:50
to stand among the wealthy elite of his city.
80
170349
3483
na poziom bogatej elity z jego miasta.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7