What’s the smallest thing in the universe? - Jonathan Butterworth

1,268,820 views ・ 2018-11-15

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Marta Chudzik Korekta: Marta Konieczna
00:06
If you were to take any everyday object, say a coffee cup, and break it in half,
0
6832
5160
Gdyby wziąć dowolny przedmiot, powiedzmy kubek i przełamać go na pół,
00:11
then in half again, and keep carrying on, where would you end up?
1
11992
4420
potem znowu na pół i tak dalej, na czym by się skończyło?
00:16
Could you keep on going forever?
2
16412
1731
Czy można to robić w nieskończoność?
00:18
Or would you find a set of indivisible building blocks
3
18143
3014
Czy może pojawiłby się zbiór niepodzielnych cegiełek
00:21
out of which everything is made?
4
21157
2522
z których wszystko jest zbudowane?
00:23
Physicists have found the latter- that matter is made of fundamental particles,
5
23679
4721
Fizycy odkryli, że materia jest zbudowana z cząstek,
00:28
the smallest things in the universe.
6
28400
2283
najmniejszych rzeczy we Wszechświecie.
00:30
Particles interact with each other according to a theory called the “Standard Model”.
7
30683
5059
Cząstki oddziałują na siebie według teorii zwanej modelem standardowym.
00:35
The Standard Model is a remarkably elegant encapsulation
8
35742
3298
Model standardowy jest niezwykle eleganckim ujęciem
00:39
of the strange quantum world of indivisible, infinitely small particles.
9
39040
5357
dziwnego świata niepodzielnych, nieskończenie małych cząstek.
00:44
It also covers the forces that govern how particles move,
10
44397
3196
To także dotyczy sił, które rządzą ruchem cząstek,
00:47
interact, and bind together to give shape to the world around us.
11
47593
4623
ich interakcją i łączeniem, nadającym kształt naszego świata.
00:52
So how does it work?
12
52216
1510
Więc jak to działa?
00:53
Zooming in on the fragments of the cup,
13
53726
2215
Przybliżając fragmenty kubka,
00:55
we see molecules, made of atoms bound up together.
14
55941
3696
widzimy cząsteczki stworzone z połączonych atomów.
00:59
A molecule is the smallest unit of any chemical compound.
15
59637
4328
Cząsteczka to najmniejsza jednostka każdego chemicznego związku.
01:03
An atom is the smallest unit of any element in the periodic table.
16
63965
4454
Atom jest najmniejszą jednostką każdego pierwiastka układu okresowego.
01:08
But the atom is not the smallest unit of matter.
17
68419
3454
Ale nie jest on najmniejszą jednostką materii.
01:11
Experiments found that each atom has a tiny, dense nucleus,
18
71873
3969
Eksperymenty pokazują, że atom posiada małe, gęste jądro
01:15
surrounded by a cloud of even tinier electrons.
19
75842
4272
otoczone chmurą jeszcze mniejszych elektronów.
01:20
The electron is, as far as we know,
20
80114
2153
Elektron to, jak dotąd wiemy,
01:22
one of the fundamental, indivisible building blocks of the universe.
21
82267
3764
jedna z fundamentalnych, niepodzielnych cegiełek budujących Wszechświat.
01:26
It was the first Standard Model particle ever discovered.
22
86031
4071
Był pierwszą odkrytą cząstką modelu standardowego,
01:30
Electrons are bound to an atom’s nucleus by electromagnetism.
23
90102
4133
Elektrony są związane z jądrem atomu dzięki elektromagnetyzmowi.
01:34
They attract each other by exchanging particles called photons,
24
94235
3831
Przyciągają się dzięki wymianie cząstek zwanych fotonami,
01:38
which are quanta of light that carry the electromagnetic force,
25
98066
4064
które są kwantem światła niosącego siłę elektromagnetyczną,
01:42
one of the fundamental forces of the Standard Model.
26
102130
3271
jedną z fundamentalnych sił modelu standardowego.
01:45
The nucleus has more secrets to reveal, as it contains protons and neutrons.
27
105401
5481
Jądro ma więcej sekretów do odkrycia, ponieważ zawiera protony i neutrony.
01:50
Though once thought to be fundamental particles on their own, in 1968
28
110882
4157
Kiedyś sądzono, że są one fundamentalnymi cząstkami,
ale w 1968 roku fizycy odkryli, że protony i neutrony
01:55
physicists found that protons and neutrons are actually made of quarks,
29
115039
4330
są stworzone z kwarków, które są niepodzielne.
01:59
which are indivisible.
30
119369
2304
02:01
A proton contains two “up” quarks and one “down” quark.
31
121673
4059
Proton zawiera dwa górne kwarki i jeden dolny.
02:05
A neutron contains two down quarks and one up.
32
125732
3920
Neutron zawiera dwa dolne kwarki i jeden górny.
02:09
The nucleus is held together by the strong force,
33
129652
3151
Jądro trzyma się dzięki silnemu oddziaływaniu,
02:12
another fundamental force of the Standard Model.
34
132803
3176
kolejnej sile podstawowej sile modelu standardowego.
02:15
Just as photons carry the electromagnetic force,
35
135979
2594
Tak jak fotony wykorzystują siłę magnetyczną,
02:18
particles called gluons carry the strong force.
36
138573
3729
cząstki o nazwie gluony wykorzystują silne oddziaływanie.
02:22
Electrons, together with up and down quarks,
37
142302
2560
Elektrony razem z górnymi i dolnymi kwarkami,
02:24
seem to be all we need to build atoms and therefore describe normal matter.
38
144862
4892
są wszystkim, co potrzeba, by zbudować atom i opisać materię.
02:29
However, high energy experiments reveal that there are actually six quarks–
39
149754
4498
Jednakże eksperymenty ujawniają, że tak naprawdę istnieje sześć kwarków:
02:34
down & up, strange & charm, and bottom & top
40
154252
5441
dolne i górne, dziwne i powabne oraz niskie i wysokie,
02:39
- and they come in a wide range of masses.
41
159693
2552
posiadają one różne masy.
02:42
The same was found for electrons,
42
162245
1856
Tak samo w przypadku elektronów,
02:44
which have heavier siblings called the muon and the tau.
43
164101
4086
które mają cięższe rodzeństwo, zwane mion oraz taon.
02:48
Why are there three (and only three) different versions
44
168187
3272
Czemu istnieją trzy (i tylko trzy) różne wersje
02:51
of each of these particles?
45
171459
2010
każdej z tych cząstek?
02:53
This remains a mystery.
46
173469
1812
To pozostaje tajemnicą.
02:55
These heavy particles are only produced, for very brief moments,
47
175281
4035
Te cięższe cząstki powstają tylko na bardzo krótki moment,
02:59
in high energy collisions, and are not seen in everyday life.
48
179316
4441
podczas kolizji dużej energii i nie są spotykane na co dzień.
03:03
This is because they decay very quickly into the lighter particles.
49
183757
3666
To dlatego, że rozpadają się bardzo szybko na lżejsze cząstki.
03:07
Such decays involve the exchange of force-carrying particles,
50
187423
4416
Taki rozpad powoduje wymianę oddziałujących na siebie cząstek
03:11
called the W and Z, which – unlike the photon – have mass.
51
191839
4499
nazywanych W oraz Z, które mają masę, w przeciwieństwie do fotonów.
03:16
They carry the weak force, the final force of the Standard Model.
52
196338
4833
Posiadają one słabe oddziaływanie, ostatnią siłę w modelu standardowym.
03:21
This same force allows protons and neutrons to transform into each other,
53
201171
4757
Ta sama siła pozwala protonom i neutronom zmieniać się w siebie nawzajem,
03:25
a vital part of the fusion interactions that drive the Sun.
54
205928
4299
co jest ważną częścią fuzji napędzającej Słońce.
03:30
To observe the W and Z directly,
55
210227
2359
By obserwować bezpośrednio W i Z,
03:32
we needed the high energy collisions provided by particle accelerators.
56
212586
4386
potrzebujemy kolizji silnego oddziaływania dzięki akceleratorowi cząstek.
03:36
There’s another kind of Standard Model particle, called neutrinos.
57
216972
3495
Istnieje inny rodzaj cząstek modelu standardowego nazywanych neutrinami.
03:40
These only interact with other particles through the weak force.
58
220467
4448
Reagują one z innymi cząstkami tylko poprzez oddziaływanie słabe.
03:44
Trillions of neutrinos, many generated by the sun, fly through us every second.
59
224915
6047
Biliony neutrin, wiele wytworzonych przez Słońce, przelatuje przez nas co sekundę.
03:50
Measurements of weak interactions found that there are different kinds of neutrinos
60
230962
3958
Pomiary słabego oddziaływania wykazały, że są różne rodzaje neutrin,
03:54
associated with the electron, muon, and tau.
61
234920
3824
powiązanych z elektronami, mionami i taonami.
03:58
All these particles also have antimatter versions,
62
238744
3264
Wszystkie te cząstki mają też swoje wersje w antymaterii,
04:02
which have the opposite charge but are otherwise identical.
63
242008
3539
które mają odwrotny ładunek, ale poza tym są identyczne.
04:05
Matter and antimatter particles are produced in pairs in high-energy collisions,
64
245547
4603
Cząstki materii i antymaterii są łączone w pary w kolizji silnego oddziaływania
04:10
and they annihilate each other when they meet.
65
250150
2355
i unicestwiają się nawzajem, gdy się spotkają.
04:12
The final particle of the Standard Model is the Higgs boson
66
252505
3721
Ostatnia cząstką modelu standardowego jest bozon Higgsa,
04:16
– a quantum ripple in the background energy field of the universe.
67
256226
3793
kwant drgający w tle pola energii we Wszechświecie.
04:20
Interacting with this field is how all the fundamental matter particles acquire mass,
68
260019
5565
Cała fundamentalna materia pozyskuje masę oddziałując na to pole,
04:25
according to the Standard Model.
69
265584
2175
według modelu standardowego.
04:27
The ATLAS Experiment on the Large Hadron Collider
70
267759
3029
Eksperyment ATLAS w Wielkim Zderzaczu Hadronów
04:30
is studying the Standard Model in-depth.
71
270788
2801
bada na wylot model standardowy.
04:33
By taking precise measurements of the particles and forces that make up the universe,
72
273589
4324
Dokonując precyzyjnych pomiarów cząstek i sił tworzących Wszechświat,
04:37
ATLAS physicists can look for answers to mysteries
73
277913
2998
fizycy z ATLAS mogą szukać odpowiedzi na zagadki,
04:40
not explained by the Standard Model.
74
280911
2510
niewyjaśnione przez model standardowy.
04:43
For example, how does gravity fit in?
75
283421
2714
Na przykład, jak grawitacja się dopasowuje?
04:46
What is the real relationship between force carriers and matter particles?
76
286135
4321
Jaki jest prawdziwy związek między nośnikami oddziaływania a cząstkami?
04:50
How can we describe “Dark Matter”,
77
290456
1933
Jak możemy opisać "czarną materię",
04:52
which makes up most of the mass in the universe but remains unaccounted for?
78
292389
4260
która tworzy większość masy we Wszechświecie, pozostając nieodkryta?
04:56
While the Standard Model provides a beautiful explanation for the world around us,
79
296649
4591
Chociaż model standardowy daje nam piękne wyjaśnienie świata wokół nas,
05:01
there is still a universe’s worth of mysteries left to explore.
80
301240
4199
to wciąż pozostaje cały Wszechświat tajemnic do odkrycia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7