The oddities of the first American election - Kenneth C. Davis

Osobliwości pierwszych amerykańskich wyborów - Kenneth C. Davis

240,779 views

2012-11-05 ・ TED-Ed


New videos

The oddities of the first American election - Kenneth C. Davis

Osobliwości pierwszych amerykańskich wyborów - Kenneth C. Davis

240,779 views ・ 2012-11-05

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Transcriber: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Tłumaczenie: Agnieszka Jaromin Korekta: Ola Królikowska
00:16
Lawn signs sprouting everywhere.
1
16443
2281
Wszędzie na trawnikach pojawiają się tabliczki.
00:18
Round-the-clock ads on radio and television.
2
18724
2900
W radiu i telewizji bez przerwy nadawane są spoty.
00:21
The phone rings. It's a robo-call from the president, or his opponent,
3
21624
3917
Dzwoni telefon. To automatyczna wiadomość od prezydenta lub jego przeciwnika,
00:25
asking for your money, and your vote.
4
25541
2568
w której proszą o pieniądze i głos.
Można obejrzeć ich filmiki na YouTube i polubić na Facebooku.
00:28
And while you're at it, watch their YouTube videos and like them on Facebook.
5
28109
4598
00:32
Election time. We all know the look and feel of modern campaigns.
6
32707
5268
Wybory. Wszyscy wiemy, jak wyglądają współczesne kampanie.
00:37
But what was it like in the early days of the Republic, when, say,
7
37975
3932
Jak wyglądało to w pierwszych dniach istnienia Republiki,
gdy George Washington ubiegał się o urząd?
00:41
George Washington ran for office?
8
41907
2251
00:44
Well, in fact, he didn't run.
9
44158
2584
Tak naprawdę nie ubiegał się.
00:46
When Washington became the first president in 1789,
10
46742
3699
Gdy Washington został pierwszym prezydentem w 1789 roku,
00:50
there were no political parties, no conventions or primaries,
11
50441
3483
nie istniały partie polityczne, konwencje, prawybory,
00:53
no campaign, no election season.
12
53924
3050
kampanie ani czas wyborczy.
00:56
Not really any candidates.
13
56974
2068
Nie było też kandydatów.
Nawet rok był nietypowy.
00:59
Even the year was odd.
14
59042
2217
Wybory w 1789 były jedynymi, które przeprowadzono w nieparzystym roku.
01:01
Literally. 1789 was the only presidential election ever held in an odd year.
15
61259
6716
01:07
After the framers invented the constitution and the presidency 225 years ago,
16
67975
5950
Gdy 225 lat temu Ojcowie założyciele USA wymyślili konstytucję i urząd prezydenta,
01:13
the country set about the business of choosing its first executive.
17
73925
4450
kraj przystąpił do wyboru pierwszego przywódcy.
01:18
Agreeing with Ben Franklin, many people thought "The first man at the helm will be a good one,"
18
78375
5383
Zgadzając się z Franklinem, wielu myślało: "Pierwszy człowiek u steru będzie dobry".
01:23
and by that, Franklin meant George Washington.
19
83758
3118
Ben Franklin miał na myśli George'a Washingtona.
01:26
Greatest hero of the Revolution, Washington presided over the convention that created the constitution,
20
86876
6282
Największy bohater rewolucji, Washington, przewodził konwencji,
która stworzyła konstytucję, choć rzadko się odzywał.
01:33
rarely speaking. He never discussed the job of president,
21
93158
3786
Nigdy nie rozmawiał na temat urzędu prezydenta ani chęci jego objęcia.
01:36
or of wanting it. And when the first presidential election took place,
22
96944
4799
Pierwsze wybory prezydenckie były zadziwiającym wydarzeniem,
01:41
it was a crazy-quilt affair, with many hands stitching the pattern.
23
101743
4882
do którego rękę przyłożyło wiele osób.
01:46
Under the new constitution, each state was given a number of electors.
24
106625
4849
Według nowej konstytucji każdy stan otrzymał pewną ilość elektorów,
01:51
who would cast a vote for two names.
25
111474
2601
którzy mieli wskazać dwa nazwiska.
01:54
The man with the most votes would be president,
26
114075
2933
Osoba z największą ilością głosów miała zostać prezydentem.
Osoba na drugim miejscu - wiceprezydentem.
01:57
the second-place finisher was vice president.
27
117008
3434
02:00
Ah, but who picked the electors? That was left up to the states.
28
120442
4366
Kto wybierał elektorów? Każdy stan decydował o tym sam.
02:04
Six of them let the people decide, or at least white men over 21 who owned property.
29
124808
6968
Sześć pozwoliło wybrać ludziom, czy raczej białym posiadaczom ziemi, powyżej 21 lat.
02:11
In New Jersey, some women voted, a right later taken away.
30
131776
4299
W New Jersey głosowały kobiety, którym później to prawo odebrano.
02:16
But in other states, the legislature picked the electors.
31
136075
4583
W innych stanach elektorów wybierały władze.
02:20
At that time, many people thought democracy was one step away from mob rule
32
140658
5634
Wiele osób uważało, że demokrację od rządów motłochu dzieli jedynie krok.
02:26
and a decision this important should be left to wiser men.
33
146292
4633
Tak ważną decyzję trzeba więc było zostawić mądrzejszym ludziom.
02:30
These electors then voted for president.
34
150925
2900
Elektorzy głosowali na prezydenta.
02:33
All the states had to do was get their votes in on time.
35
153825
3966
Jedynym obowiązkiem stanów było dostarczenie głosów na czas.
02:37
But there were glitches.
36
157791
1685
Nie wszystkim się to udało.
02:39
Only 10 of the 13 states voted.
37
159476
2566
Zagłosowało tylko 10 z 13 stanów.
Rhode Island i Karolina Północna nie przyjęły konstytucji i nie mogły głosować.
02:42
Rhode Island and North Carolina hadn't ratified the constitution and couldn't vote.
38
162042
5751
02:47
New York missed the deadline for naming its electors, and also was not counted.
39
167793
5483
Nowy Jork spóźnił się z wyborem elektorów, więc również został pominięty.
02:53
When the votes were tallied, it was unanimous.
40
173276
2681
Wynik głosowania był jednogłośny.
02:55
George Washington won easily. John Adams trailed far behind, finishing second, and became the vice president.
41
175957
8001
Washington z łatwością wygrał wybory.
John Adams, który był daleko w tyle, został wiceprezydentem.
03:03
Told of his victory, George Washington was not surprised.
42
183958
3832
Washington nie był zaskoczony zwycięstwem.
03:07
At Mount Vernon, his bags were already packed.
43
187790
3321
W Mount Vernon jego torby były już spakowane.
Przeprowadził się do Nowego Jorku, tymczasowej stolicy USA,
03:11
He moved to New York City, the nation's temporary capital,
44
191126
3431
03:14
and he would have to figure out just what a president was supposed to do.
45
194557
4817
i zaczął zastanawiać się, czym właściwie ma się zajmować prezydent.
03:19
Since that first election, American democracy and elections have come a long way.
46
199374
5601
Amerykańska demokracja i wybory przebyły długą drogę od czasu pierwszych wyborów.
03:24
The constitution has been changed to open up voting to more people:
47
204975
3801
Konstytucję zmieniano, by umożliwić głosowanie większej ilości osób.
03:28
black men, women, Native Americans, and eighteen-year-olds included.
48
208776
5032
Czarnoskórym, kobietom, rdzennym Amerykanom i 18-latkom.
03:33
Getting that basic right extended to all those people has been a long, hard struggle.
49
213808
6316
Zapewnienie tym grupom podstawowych praw poprzedziła długa i ciężka walka.
03:40
So when you think you can't stand any more of those lawn signs,
50
220124
3450
Jeśli macie dość tabliczek na trawnikach
03:43
and TV ads, just remember:
51
223574
2500
i reklam w telewizji, pamiętajcie.
03:46
the right to vote wasn't always for everyone,
52
226074
2751
Nie zawsze wszyscy mieli prawo głosu.
03:48
and that's a piece of history worth knowing.
53
228825
2583
Ten kawałek historii warto znać.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7