아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Transcriber: tom carter
Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
번역: seung joo lee
검토: Gemma Lee
00:16
Lawn signs sprouting everywhere.
1
16443
2281
잔디밭에 곳곳에 꽂힌 표지판.
00:18
Round-the-clock ads on radio and television.
2
18724
2900
끊임없는 라디오와 텔레비전 광고.
00:21
The phone rings. It's a robo-call from the president, or his opponent,
3
21624
3917
전화가 울립니다. 대통령 아니면 반대 정당에서
걸려온 자동 녹음 전화입니다.
00:25
asking for your money, and your vote.
4
25541
2568
선거 기금이나 투표를 부탁하는 전화죠.
00:28
And while you're at it, watch their YouTube videos and like them on Facebook.
5
28109
4598
그리고 내친김에 그들이 올린 유튜브 영상을 보고,
페이스북에 좋아요를 눌러달라고 합니다.
00:32
Election time. We all know the look and feel of modern campaigns.
6
32707
5268
선거 기간. 우리는 모두 현대의 선거운동이
어떻게 이뤄지는지 보고 또 느낍니다.
00:37
But what was it like in the early days of the Republic, when, say,
7
37975
3932
그러나 공화국의 초기 단계에는
어땠을까요? 말하자면,
00:41
George Washington ran for office?
8
41907
2251
조지 워싱턴이 출마했을 때 말입니다.
00:44
Well, in fact, he didn't run.
9
44158
2584
음, 사실, 그는 출마하지 않았습니다.
00:46
When Washington became the first president in 1789,
10
46742
3699
1789년, 워싱턴이 초대 대통령이 되었을 때는,
00:50
there were no political parties, no conventions or primaries,
11
50441
3483
정당이나 정당 대회,
예비선거는 없었습니다.
00:53
no campaign, no election season.
12
53924
3050
선거운동도 없었고,
선거철도 없었습니다.
00:56
Not really any candidates.
13
56974
2068
후보자도 없었어요.
00:59
Even the year was odd.
14
59042
2217
선거를 치뤘던 연도까지 이상했어요.
01:01
Literally. 1789 was the only presidential election ever held in an odd year.
15
61259
6716
말 그대로, 1789년은 홀수 해에
대통령 선거를 치른 유일한 해였어요.
01:07
After the framers invented the constitution and the presidency 225 years ago,
16
67975
5950
225년전 입안자들이 헌법과
대통령직을 만든 이후,
01:13
the country set about the business of choosing its first executive.
17
73925
4450
국가는 국가를 운영하는 첫 요인을
선출하는 일을 시작했습니다.
01:18
Agreeing with Ben Franklin, many people thought "The first man at the helm will be a good one,"
18
78375
5383
벤 프랭클린에 동의한, 많은 사람들은 "국정을 운영하는
첫번째 인물은 훌륭한 사람이어야 한다." 라고 생각했고,
01:23
and by that, Franklin meant George Washington.
19
83758
3118
그 말은 프랭클린이 조지 워싱턴을
생각하고 있었다는 뜻이죠.
01:26
Greatest hero of the Revolution, Washington presided over the convention that created the constitution,
20
86876
6282
미국 독립 혁명의 위대한 영웅, 워싱턴은
헌법을 만든 합의를 말없이 맡았습니다.
01:33
rarely speaking. He never discussed the job of president,
21
93158
3786
그는 결코 대통령직에 대한
논의를 한 적도 없고,
01:36
or of wanting it. And when the first presidential election took place,
22
96944
4799
대통령이 되고 싶어하지도 았았어요.
첫번째 대통령 선거를 했을 때,
01:41
it was a crazy-quilt affair, with many hands stitching the pattern.
23
101743
4882
그 선거는 여러 사람이 바느질로 무늬를
꿰메어 만든 조각보 같았습니다.
01:46
Under the new constitution, each state was given a number of electors.
24
106625
4849
새로운 헌법하에서, 각 주에는
선거인단이 할당되었습니다.
01:51
who would cast a vote for two names.
25
111474
2601
선거인단은 두개의 이름에
투표를 하게 됩니다.
01:54
The man with the most votes would be president,
26
114075
2933
가장 많은 표를 받은 사람은
대통령이 되고,
01:57
the second-place finisher was vice president.
27
117008
3434
두번째를 차지한 사람은
부통령이 됩니다.
02:00
Ah, but who picked the electors? That was left up to the states.
28
120442
4366
아, 그런데 누가 선거인단을 뽑을까요?
그건 주정부에 맡겨졌습니다..
02:04
Six of them let the people decide, or at least white men over 21 who owned property.
29
124808
6968
그들 가운데 6개 주정부는 국민들이 결정하도록 했고,
적어도 21살 이상의 백인 남자로서 재산이 있어야 했습니다.
02:11
In New Jersey, some women voted, a right later taken away.
30
131776
4299
뉴저지에서는 일부 여성은 투표할 수 있었으나,
나중에 그 권리는 없어졌습니다.
02:16
But in other states, the legislature picked the electors.
31
136075
4583
그러나 다른 주에서는
입법기관이 선거인단을 뽑았습니다.
02:20
At that time, many people thought democracy was one step away from mob rule
32
140658
5634
그 때 많은 사람들은 민주주의가 우민 정치에서
벗어나는 한 단계라고 생각했습니다.
02:26
and a decision this important should be left to wiser men.
33
146292
4633
또 이렇게 중요한 결정은 보다 현명한
사람이 해야 한다고 생각했죠.
02:30
These electors then voted for president.
34
150925
2900
이러한 선거인단이 대통령을 뽑았습니다.
02:33
All the states had to do was get their votes in on time.
35
153825
3966
주정부가 해야 할 일이라고는 투표가
제 시간에 이뤄지도록 하는 것뿐이었습니다.
02:37
But there were glitches.
36
157791
1685
그러나 작은 문제들이 있었습니다.
02:39
Only 10 of the 13 states voted.
37
159476
2566
13개주 가운데 10개 주만 투표를 했습니다.
02:42
Rhode Island and North Carolina hadn't ratified the constitution and couldn't vote.
38
162042
5751
로드 아일랜드주와 노스캐롤라이나주는 헌법을
비준하지 않았기에 투표를 할 수 없었습니다.
02:47
New York missed the deadline for naming its electors, and also was not counted.
39
167793
5483
뉴욕주는 선거인단을 지명하는
마감 시간을 놓쳐서 제외되었습니다.
02:53
When the votes were tallied, it was unanimous.
40
173276
2681
투표가 집계되었을 때,
만장일치의 결과가 나왔습니다.
02:55
George Washington won easily. John Adams trailed far behind, finishing second, and became the vice president.
41
175957
8001
조지 워싱턴은 쉽게 이길 수 있었죠. 존 아담스는
한참 뒤쳐졌지만, 2위로 부통령이 되었습니다.
03:03
Told of his victory, George Washington was not surprised.
42
183958
3832
조지 워싱턴은 그가 이겼다는
소식을 듣고도 놀라지 않았습니다.
03:07
At Mount Vernon, his bags were already packed.
43
187790
3321
마운트 버논에서 조지 워싱턴의 짐은
이미 꾸려져 있었습니다.
03:11
He moved to New York City, the nation's temporary capital,
44
191126
3431
그는 미국의 임시 수도인 뉴욕으로 갔습니다.
03:14
and he would have to figure out just what a president was supposed to do.
45
194557
4817
또 대통령으로서 해야 할
일을 파악해야 했죠.
03:19
Since that first election, American democracy and elections have come a long way.
46
199374
5601
첫번째 선거가 있은 뒤부터 미국의
민주주의와 선거는 크게 발전했습니다.
03:24
The constitution has been changed to open up voting to more people:
47
204975
3801
헌법은 더 많은 사람들이
투표할 수 있도록 바뀌었어요.
03:28
black men, women, Native Americans, and eighteen-year-olds included.
48
208776
5032
흑인, 여성, 원주민, 그리고 18세 이상의
사람들이 참여할 수 있습니다.
03:33
Getting that basic right extended to all those people has been a long, hard struggle.
49
213808
6316
이 기본적인 권리가 모든 사람들한테
적용되게 하는데 오랫동안 힘들게 싸웠죠.
03:40
So when you think you can't stand any more of those lawn signs,
50
220124
3450
그러니 잔디밭에 꽂힌 표지판과
TV광고를 더는 못 참겠다는
03:43
and TV ads, just remember:
51
223574
2500
생각이 들 때, 그저 기억해 주세요.
03:46
the right to vote wasn't always for everyone,
52
226074
2751
투표할 권리가 누구한테나
늘 있었던 건 아니라는 걸요.
03:48
and that's a piece of history worth knowing.
53
228825
2583
그리고 이것은 알아야 할
가치가 있는 역사의 일부입니다.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.