Would you sell your kidney for $100,000? | Ada, Ep. 2

205,382 views ・ 2025-02-06

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Moon Thit
00:01
Why is it illegal to sell your organs?
0
1622
2753
ကိုယ်အင်္ဂါတွေကို ရောင်းချတာက ဘာကြောင့် တရားမဝင်တာလဲ။
00:04
I mean, what's the worst that could happen?
1
4876
3086
ဆိုလိုတာက ဖြစ်နိုင်တဲ့ အဆိုးဆုံးက ဘာလဲ။
00:28
Why don't you head out? I can handle locking up.
2
28024
4921
ရှင် ရုံးဆင်းလိုက်ပါလား။ သော့ပိတ်တာက ကျွန်မ လုပ်လို့ရပါတယ်။
00:34
Hmph.
3
34614
1001
ဟင်း..
00:37
We close at 5 o’clock, sharp.
4
37450
3879
ငါတို့က ညနေ ၅ နာရီ တိတိမှာ ပိတ်တာလေ။
00:42
I got it, I got it. You get out there and enjoy the sunshine.
5
42038
3962
နားလည်ပြီ နားလည်ပြီ။ ရှင် အပြင်ထွက်ပြီး နေရောင်ခံလိုက်ပါဦး။
01:03
D-Desmond?
6
63309
2002
ဒ-ဒက်စ်မွန်လား၊
01:07
Ada! What are you— do you work here?
7
67230
3712
အက်ဒါ။  နင်က ဘာလဲ၊ နင် ဒီမှာ အလုပ်လုပ်တာလား။
01:11
Yeah, I just started. What are you, uh, what are you up to?
8
71526
4921
ဟုတ်တယ်၊ အလုပ် လုပ်ခါစပဲရှိသေးတယ်။ နင်ရော၊ နင် ဘာလုပ်နေလဲ။
01:17
I’m in grad school. I thought you—
9
77073
2502
ငါက ဘွဲ့လွန်တက်နေတယ်။ ငါ နင့်ကို သတိရပါတယ်-
01:19
I’m applying this year, assuming I can find the time.
10
79700
3796
ငါ ဒီနှစ် လျှောက်မယ်၊ အချိန်ရနိုင်မယ်လို့ ထင်တာပဲ။
01:23
Ahem! So... how’s your mom?
11
83496
3712
အဟမ်း! ဒါနဲ့...နင့်မေမေ နေကောင်းလား။
01:28
Um... she’s—
12
88167
2294
အင်း... အမေက
01:32
she’s not doing well actually, she has kidney failure.
13
92004
3796
တကယ်တော့ နေသိပ်မကောင်းဘူး၊ ကျောက်ကပ် ပျက်တာလေ။
01:36
Oh, no, I’m so sorry.
14
96592
2628
အိုး၊ စိတ်မကောင်းလိုက်တာ။
01:39
She really was my favorite teacher.
15
99637
2085
သူက တကယ့်ကို ငါ့ရဲ့ အချစ်ဆုံးဆရာမပါ။
01:42
Yeah, she had to quit teaching, actually.
16
102598
4171
ဟုတ်တယ်၊ အမှန်တော့ သူ စာသင်တာကို ထွက်လိုက်ရတယ်။
01:47
Is she— Is she up for visitors?
17
107645
2628
သူ ဧည့်သည်တွေကို လက်ခံလား။
01:51
Oh, um. You know, she’d love to hear from you,
18
111482
4046
အိုး။ နင် သိပါတယ်၊ သူ နင့်ဆီက ကြားချင်ပေမဲ့၊
01:55
but she's honestly not well enough for a visit right now.
19
115611
3963
လောလောဆယ် လာကြည့်လို့ရလောက်အောင် နေမကောင်သေးတာ အမှန်ပဲ။
02:00
She needs a kidney transplant to get better at this point.
20
120366
3045
ဒီအချိန်မှာ သက်သာဖို့ သူ ကျောက်ကပ် အစားထိုးကုသဖို့ လိုအပ်နေတယ်။
02:04
I would donate to her, but I guess I’m not a match.
21
124370
3712
ငါ သူ့ကို လှူချင်ပေမဲ့၊ ကျောက်ကပ်မတူဘူး ထင်တယ်။
02:08
The doctors said her body just wouldn't accept my kidney.
22
128708
3086
သူ့ခန္ဓာကိုယ်က ငါ့ကျောက်ကပ်ကို လက်ခံမှာ မဟုတ်ဘူးလို့ ဆရာဝန်တွေက ပြောတယ်။
02:12
Oh! Um, is there anything I— I mean, can I help?
23
132795
6298
အိုး၊ အင်း၊ ငါဆိုလိုတာက ငါ တစ်ခုခု ကူညီလို့ရလား။
02:19
Oh, gosh.
24
139802
1668
အိုး အမလေး။
02:22
No, actually, I’m just looking for a quiet place to work
25
142513
3087
တကယ်တော့ ငါက တခြား လုပ်လို့ရတာကို အဖြေရှာဖို့ ကြိုးစားရင်း
02:25
while I try to figure out what else we can do.
26
145683
2961
နဲ့ တိတ်ဆိတ်ငြိမ်သက်တဲ့ နေရာတစ်ခုကို ငါ ရှာနေတာ။
02:29
Right, right. Of course.
27
149645
2044
မှန်တာပေါ့၊ မှန်တာပေါ့၊ ဟုတ်ပါတယ်။
02:32
Over there. Shout if you need any help.
28
152273
3462
ဟောဟိုမှာ။ အကူအညီတစ်ခုခု လိုရင် အော်လိုက်နော်။
02:35
Well, don’t literally shout or— I mean, you can— I won’t say anything.
29
155860
3337
တကယ်တော့ မအော်ပါနဲ့၊ ဆိုလိုတာက အော်လို့ရတယ်၊ ငါ ဘာမှမပြောဘူး။
02:39
Oh, uh... okay.
30
159280
2252
အေး၊ အေး၊ ကောင်းပါပြီ။
02:51
(Reading) “The wait time for a donor kidney is often longer
31
171459
3837
(စာဖတ်ခြင်း) “အလှူရှင် ကျောက်ကပ် စောင့်ဆိုင်းချိန်က  ကျောက်ကပ်ဆေးစဉ်တွင်
02:55
than a patient can survive on dialysis.
32
175296
2878
လူနာ အသက်ရှင်နိုင်သည်ထက် ပိုကြာတတ်သည်။
03:00
There’s a major shortage of donors,
33
180718
1793
လူအများစုသည် ကျောက်ကပ် နှစ်လုံး
03:02
even though most people don’t need two kidneys.”
34
182511
3170
မလိုအပ်သည့်တိုင်၊ အဓိကမှာ အလှူရှင် ရှားပါးမှုဖြစ်သည်။”
03:06
Well, I don't know if I would say I don't need two kidneys.
35
186307
3795
အင်း၊  ငါ ကျောက်ကပ် နှစ်လုံး မလိုဘူးလို့ ပြောမိလား မသိဘူး။
03:11
Oh. Actually... my life would be...
36
191979
4755
အိုး. တကယ်တော့... ငါ့ဘဝက
03:17
completely... normal.
37
197735
3128
လုံးဝ... ပုံမှန်ဖြစ်မှာပါ။
03:22
Wow. I never would have guessed that.
38
202949
2877
အိုး။ ငါ ဒါကို ဘယ်တုန်းကမှ ထင်ခဲ့မိမှာမဟုတ်ဘူး။
03:26
But still, if Desmond isn’t even a match for his mom,
39
206494
2711
ဒါပေမဲ့၊ ဒက်စ်မွန်တောင် သူ့အမေအတွက် ကျောက်ကပ်မတူရင်၊
03:29
what are the chances I would be?
40
209205
1668
ငါက ဘယ်လို ဖြစ်နိုင်ခြေရှိမှာလဲ။
03:33
Oh, not that much lower.
41
213000
2795
အိုး၊ ဒီလောက် ဖြစ်နိုင်ခြမနည်းပါဘူး။
03:35
I could have the perfect kidney for Ms. Shepherd.
42
215962
2627
မစ္စ ရှက်ပတ်ဒ်အတွက် အကောင်းဆုံး ကျောက်ကပ်ကို ငါ ရနိုင်တယ်။
03:39
So if I did donate,
43
219465
2586
ငါ လှူလိုက်ရင်၊
03:42
my medical expenses would be covered, but nothing else?
44
222718
4922
ငါ့ရဲ့ဆေးဖိုးတွေကို ပံ့ပိုးပေးကြမယ်၊ ဒါပေမဲ့ တခြား ဘာမှမရှိဘူး။
03:47
I wouldn’t get paid for the time off of work? And— what?!
45
227765
3837
အလုပ်မလုပ်ချိန်အတွက် လစာမရဘူးလား။ ပြီးတော့- ဘာလဲ။
03:52
I even have to pay to get to and from the hospital?
46
232270
2460
ဆေးရုံကို သွားဖို့၊ လာဖို့တောင် ပိုက်ဆံပေးရမှာလား။
03:55
I should be getting paid.
47
235147
1627
ငါ့ကို ပိုက်ဆံပေးသင့်တယ်။
03:56
Ahem.
48
236899
1335
အဟမ်း။
03:58
And who should pay you? I'm a high school teacher, remember?
49
238609
4296
ပြီးတော့ မင်းကို ဘယ်သူက ပေးသင့်တာလဲ။ ငါက အထက်တန်းကျောင်းဆရာမ၊ မှတ်မိလား။
04:03
Ms. Shepherd! Of course I don’t want you to pay me.
50
243322
4254
မစ္စ ရှက်ပတ်ဒ်။ မှတ်မိပါတယ်၊ ကျွန်မအတွက် ဆရာမကို မပေးစေချင်ပါဘူး။
04:08
A lot of people who need kidneys couldn't afford to buy them.
51
248661
3378
ကျောက်ကပ် လိုအပ်သူ အများအပြားက ဝယ်ဖို့ ငွေမတတ်နိုင်ကြဘူး။
04:13
All right, let’s see who pays.
52
253874
5172
ကောင်းပြီ၊ ဘယ်သူ ပေးလဲ ကြည့်ရအောင်။
(စာဖတ်ခြင်း) “အမေရိကန် အစိုးရသည် ကျောက်ကပ်ဆေးသည့်စရိတ်ကို ကာမိစေရန်
04:21
(Reading) “US government often spends close to $100,000 per patient
53
261007
3878
04:24
covering the cost of dialysis.”
54
264885
1919
လူနာတစ်ဦးအတွက် ဒေါ်လာ ၁၀၀,၀၀၀ နီးပါး သုံးစွဲလေ့ရှိသည်။”
04:27
What? That’s more than I make in three years working here.
55
267096
3420
ဘာလဲ။ ဒါက ငါ ဒီမှာ  သုံးနှစ် အလုပ်လုပ်တာထက် ပိုများတယ်။
04:31
I wish I could just tell the government: Hey! Time out.
56
271434
2669
အစိုးရကို ပြောလို့ ရချင်တာက ဟေး။ ခဏရပ်။
04:34
Pay me that money for my kidney instead. Everybody wins!
57
274103
2878
ဒါအစား၊ ကျောက်ကပ်အတွက် ကျွန်မကို ပေးပါ။ လူတိုင်း အကျိုးရှိတယ်။
04:36
Someone gets a kidney transplant instead of suffering through dialysis,
58
276981
3503
တစ်ယောက်က ကျောက်ကပ်ဆေးတာကို ခံစားရတာအစား၊ အစားထိုး ကျောက်ကပ်ရတယ်၊
04:40
the government just spends the money they would have anyway, and I...
59
280651
4380
အစိုးရက ဘာဖြစ်ဖြစ်   သူတို့ ရမယ့် ငွေကိုပဲ သုံးတယ်၊
04:46
I quit my job and focus on becoming a real scholar.
60
286615
5881
ငါက အလုပ် ထွက်ပြီး တကယ့် ပညာရှင်တစ်ယောက် ဖြစ်လာဖို့ အာရုံစိုက်တယ်။
04:52
No distractions, no roommates.
61
292997
2252
အနှောင့်အယှက်မရှိ၊ အခန်းဖော်မရှိ။
04:55
Just time and space to work on my own ideas.
62
295249
3295
ကိုယ့်စိတ်ကူးနဲ့ကိုယ် အလုပ်လုပ်ဖို့ အချိန်နဲ့ နေရာပဲ။
05:00
And you, Ms. Shepherd,
63
300254
2377
ပြီးတော့ ဆရာမ၊ မစ္စ ရှက်ပတ်ဒ်၊
05:02
your health is so good after your transplant,
64
302840
2127
အစားထိုးအပြီးမှာ ကျန်းမာရေး အတော်ကောင်းနေပြီ၊
05:04
you start volunteering as a firefighter.
65
304967
2127
မီးသတ်သမားတစ်ယောက်အဖြစ် စေတနာ့ဝန်ထမ်း စလုပ်တယ်။
05:08
I'm not sure about this.
66
308095
1961
ဒါနဲ့ပတ်သက်ပြီး ငါ မသေချာဘူး။
05:10
Oh, don't sell yourself short.
67
310723
1877
အိုး ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် လျှော့မတွက်ပါနဲ့။
05:12
No, no. I mean I’m worried that if you can sell your kidney,
68
312975
3712
မဟုတ်ဘူး။ ဆိုလိုတာက မင်းရဲ့ကျောက်ကပ်ကို ရောင်းလို့ရရင်၊
05:16
people who are desperate for the money will feel pressure to take the risk.
69
316687
3671
ငွေအတွက် အသည်းအသန်ဖြစ်နေတဲ့သူတွေက စွန့်စားဖို့ ဖိအားဖြစ်မှာ ငါ စိုးရိမ်တယ်။
05:20
But is it really that different from other ways to earn money?
70
320483
3086
ဒါပေမဲ့၊ဒါက ငွေရှာဖို့တခြားနည်းလမ်းတွေနဲ့ တကယ် ကွာနေလို့လား။
05:24
Lots of common jobs are more dangerous than kidney donation.
71
324820
2836
သာမန် အလုပ်အတော်များများက ကျောက်ကပ်လှူတာထက် ပိုအန္တရာယ်များတယ်။
ကိုယ်ဝန်ဆောင်တာက စိုးရိမ်ရတဲ့ ရောဂါသစ်တွေဖြစ်နိုင်ခြေ ပိုများပေမဲ့၊
05:28
And pregnancy has a much higher chance of serious complications,
72
328032
3045
05:31
but surrogates can get paid.
73
331077
1751
အငှားကိုယ်ဝန်ဆောင်တွေက ငွေရနိုင်တယ်။
05:32
And $100,000 is enough money to appeal to lots of people—
74
332870
4046
ပြီးတော့ ဒေါ်လာ ၁၀၀,၀၀၀ ဟာ အသည်းအသန်ဖြစ်နေသူတွေကိုသာမက
05:37
not just desperate ones.
75
337291
1502
လူအများအပြားကို ဆွဲဆောင်ဖို့ လုံလောက်တယ်။
05:39
Besides, everyone who donates has to be approved by
76
339210
2460
ဒါ့အပြင် အလှူရှင်တိုင်းကို အစားထိုးကုသမှု
05:41
the Ministry of Transplantation.
77
341670
2712
ဝန်ကြီးဌာနက ခွင့်ပြုပေးဖို့လိုတယ်။
05:44
The ministry also makes sure all donors get the same treatment:
78
344507
2961
ဝန်ကြီးဌာနက အလှူရှင်အားလုံးကို တူညီတဲ့ ကုသမှု၊အခ၊ ကျန်းမာရေး
05:47
equal pay, equal health care, equal information.
79
347468
2920
စောင့်ရှောက်မှု၊အချက်အလက် ရစေဖို့လည်း သေချာအောင်လုပ်တယ်။
05:51
Why should we be okay with selling some parts of our bodies, but not others?
80
351222
4004
ခန္ဓာကိုယ်အစိတ်အပိုင်း ရောင်းတာနဲ့ ဘာလို့ တချို့ အဆင်ပြေပေမဲ့၊ တချို့က အဆင်မပြေတာလဲ။
05:57
Wait wait wait— so we’re treating people’s organs like any other asset now?
81
357228
4379
နေဦး၊ ဒါဆို ငါတို့က လူတွေရဲ့ အင်္ဂါတွေကို တခြားပိုင်ဆိုင်မှုတွေလို သဘောနေတာလား။
06:01
Now, I don't want my organs to be subject to the same rules as a house or a car.
82
361774
4463
ငါရဲ့ ကိုယ်အင်္ဂါတွေကို အိမ်၊ ကားလို အလား တူ စည်းမျဉ်းတွေအောက်  မရောက်စေချင်ဘူး။
06:06
Of course not! We have separate rules for organs.
83
366821
2919
မဟုတ်ပါဘူး။ ကိုယ်အင်္ဂါတွေအတွက် သီးခြားစည်းမျဉ်းတွေ ရှိတယ်။
06:09
It's not like they can be seized to pay a debt or something.
84
369740
2836
အကြွေး ဒါမှမဟုတ် တစ်ခုခုအတွက် ပေးဖို့ သိမ်းယူနိုင်တာနဲ့ မတူဘူး။
06:12
I don't think that's enough.
85
372576
1460
ဒါက လုံလောက်တယ်လို့ မထင်ဘူး။
06:14
It seems to me that there should be some things we never put a price on.
86
374245
4171
ငါ့အတွက်တော့ ဘယ်တော့မှ ဈေးနှုန်း မသတ်မှတ်သင့်ဘူးလို့ ထင်တယ်။
06:19
Maybe, but we put a price on everything in one way or way or another.
87
379083
3628
ဖြစ်နိုင်တယ်၊ဒါပေမဲ့ ကျွန်မတို့က အရာရာကို တစ်နည်းနည်းနဲ့  စျေးသတ်မှတ်တယ်။
06:22
I don't think there's anything morally wrong with compensating someone
88
382711
3295
အသက် ကယ်မယ့် ကိုယ်အင်္ဂါတစ်ခု လှူတာအတွက် တစ်ယောက်ယောက်ကို
လျော်ကြေးပေးတာက ကျင့်ဝတ်အရ မှားတယ်လို့ မထင်ဘူး။
06:26
for donating an organ that will save a life.
89
386006
2169
06:28
My body parts are mine.
90
388175
1877
ကိုယ့်ကိုယ်ခန္ဓာ ကိုယ်ပိုင်တယ်လေ။
06:30
If I want to sell them and live off the proceeds,
91
390386
2294
ဒါတွေကို ရောင်းပြီး ရတဲ့ငွေနဲ့ အသက်ဆက်ချင်ရင်၊
06:32
why shouldn't I be allowed to?
92
392680
1543
ဘာလို့ ခွင့်မပြုသင့်တာလဲ။
06:34
It gives me complete freedom to work on what I want to,
93
394557
2586
ဒါက ဘယ်လောက် ရောင်းစွံတာကို    စိုးရိမ်စရာမလို၊ ကျသင့်တာတွေ ပေးဖို့
06:37
without having to worry about how marketable it is,
94
397143
2627
အခြားအရာတွေ လုပ်ရင်း အချိန်တွေကုန်နေစရာမလိုဘဲ၊
06:40
or spend most of the time doing other things to pay the bills.
95
400271
3170
ကိုယ် လုပ်ချင်တာကို အပြည့်အဝ လွတ်လပ်ခွင့်ပေးတာပါ။
06:44
And when the kidney money runs out?
96
404066
2419
ကျောက်ကပ်က ပိုက်ဆံ ကုန်သွားတဲ့အခါကျတော့။
06:49
I’d like to sell my liver. Eh, a third of my liver.
97
409905
3796
ကျွန်မ အသည်းကို ရောင်းချင်တယ်။ အား၊ အသည်းရဲ့ သုံးပုံတစ်ပုံပေါ့။
06:54
It grows back.
98
414201
1168
ဒါက ပြန်ကြီးထွားလာတယ်။
07:01
Ugh! They won’t let me take on the risk of liver donation when I’m under pressure
99
421917
3879
အိုး၊ ပိုက်ဆံအမြန်ရဖို့ ဖိအားကြုံနေတဲ့အခါ အသည်းလှူတဲ့ စွန့်စားမှုကို
07:05
for quick cash.
100
425796
1085
သူတို့ ခွင့်မပြုဘူး။
07:07
But who are they to decide how much risk I’m comfortable taking?
101
427006
3336
ဒါပေမဲ့၊ ကျွန်မ ဘယ်လောက် စွန့်စားရတာနဲ့ အဆင်ပြေတာကို ဘယ်သူက ဆုံးဖြတ်လဲ။
07:10
Don’t you think they have to draw the line somewhere?
102
430801
2586
တစ်နေရာရာမှာ  သူတို့ သတ်မှတ်ရမယ်လို့ မင်း မထင်ဘူးလား။
07:13
Presumably you wouldn't want people to sell their hearts
103
433721
3503
လူတွေကို နှလုံးတွေကို မရောင်းစေချင်သလို၊ သူတို့ကို သေစေမယ့်
07:17
or anything else that would kill them.
104
437224
2920
တခြားအရာတွေကို မလုပ်စေချင်ကြဘူးလို့ ယူဆရတယ်။
07:20
Yeah, but—
105
440352
1168
ဟုတ်ပါတယ်၊ ဒါပေမဲ့၊
07:30
It’s the biggest natural disaster in decades.
106
450821
2586
ဒါက ဆယ်စုနှစ်တွေအတွင်း အကြီးမားဆုံး သဘာဝဘေးပါ။
07:34
People need blood transfusions.
107
454033
1793
လူတွေ သွေးသွင်းတာတွေ လိုအပ်တယ်။
07:35
They need organ transplants.
108
455951
1669
ကိုယ်အင်္ဂါ အစားထိုးမှု လိုအပ်တယ်။
07:37
But government resources are suddenly stretched way too thin to pay donors.
109
457661
3963
ဒါပေမဲ့ အစိုးရရင်းမြစ်တွေက အလှူရှင်တွေကို ပေးဖို့ ရုတ်တရက် မတတ်နိင်လောက်အောင်ပါ။
07:42
Nobody wants to volunteer to donate what they’re used to being paid for.
110
462082
3796
သူတို့ကို ငွေပေးလေ့ရှိတာအတွက် ဘယ်သူကမှ ဆန္ဒအလျောက် မလှူချင်ကြဘူး။
07:47
Only people with injured loved ones are willing to donate.
111
467505
2711
ထိခိုက်ဒဏ်ရာရတဲ့ ချစ်ခင်သူတွေကိုသာ လှူချင်ကြတယ်။
07:50
When they’re not a match, they find people in similar situations to swap with.
112
470341
4713
ကိုက်ညီမှုမရှိတဲ့အခါ၊ အလားတူအခြေအနေမှာ ဖလှယ်ဖို့ လူတွေကို ရှာကြတယ်။
07:56
Hang on. That could actually work.
113
476263
3212
နေဦး။ ဒါက တကယ် အလုပ်ဖြစ်နိုင်တယ်။
08:06
Desmond? Uh, sorry to interrupt you.
114
486565
4421
 ဒက်စ်မွန်လား။ အာ့၊ နှောက်ယှက်မိတာ တောင်းပန်ပါတယ်။
08:11
I don’t want to intrude,
115
491320
1501
ငါ မနှောက်ယှက်ချင်ပေမဲ့၊
08:12
but did you know you can donate your kidney to a stranger,
116
492821
3295
နင့်အမေကို လှူဖို့ တခြားတစ်ယောက်နဲ့ လဲလှယ်ဖို့အတွက်
08:16
in exchange for someone else to donate to your mom?
117
496116
2461
သူစိမ်းတစ်ယောက်ကို နင် ကျောက်ကပ်လှူလိုရတာ သိလား။
08:18
What? No, I didn’t— say that again!
118
498953
4838
ဘာလဲ၊ ငါ မသိဘူး၊ ပြန်ပြောပါဦး။
08:25
Oh, you can go directly through one of the registries that pairs people.
119
505167
3754
အိုး၊ လူတွေကို တွဲပေးတဲ့ မှတ်ပုံတင်ဌာန တစ်ခုကို နင် တိုက်ရိုက်သွားလို့ရတယ်။
08:29
Here, I made a list.
120
509630
1960
ဒီမှာ ငါ စာရင်းလုပ်ထားတယ်။
08:33
Ada, I don’t know what to— thank you.
121
513008
3629
အက်ဒါ၊ ငါ ဘာလုပ်ရမှန်းမသိဘူး၊ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
08:37
I mean, really, thank you so much.
122
517179
1960
ဆိုလိုတာက တကယ့်ကို ကျေးဇူးတင်တာပါ။
08:42
Uh, tell your mom I said hi.
123
522810
2210
အင်း၊ ငါက  နှုတ်ဆက်ပါတယ်လို့ နင့်အမေကို ပြောလိုက်နော်။
08:45
Oh, I will. See you around!
124
525980
3003
အိုး၊ ပြောလိုက်မယ်၊ နောက်မှတွေ့မယ်နော်။
08:51
(Ms. Shepherd’s voice) I wish Desmond didn’t have to make this sacrifice for me.
125
531986
3795
(မစ္စ ရှက်ပတ်ဒ် စကားပြောသံ) ဒက်စ်မွန် ငါ့အတွက် ဒီအနစ်နာခံမှု မလုပ်ရပါစေနဲ့။
08:57
Yeah, we do place an unfair burden on patient’s families.
126
537825
5046
ဟုတ်ပါတယ်၊ လူနာရဲ့ မိသားစုတွေအပေါ် မတရားတဲ့ ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုး ဖြစ်စေတာပါ။
09:04
We’re worried about people donating out of desperation for money,
127
544248
3712
ငွေအတွက် အသည်းအသန်ဖြစ်တာကနေ လှူတဲ့လူတွေအတွက် စိတ်ပူမိပေမဲ့၊
09:07
but what about the people who are already donating out of desperation
128
547960
3962
ချစ်ရသူတွေကို ကယ်တင်ဖို့   အသည်းအသန်ဖြစ်တာကနေ
09:11
to save their loved ones lives?
129
551922
2086
လှူတဲ့လူတွေကျတော့ကော။
09:15
How could we treat kidney donors more like firefighters?
130
555342
4546
မီးသတ်သမားတွေလို၊ ကျောက်ကပ်အလှူရှင်တွေကို ဘယ်လို ပိုသဘောထားနိုင်လဲ။
09:20
Firefighters get paid to risk their bodies for the benefit of others,
131
560472
3295
မီးသတ်သမားတွေက အခြားသူတွေ အကျိုးအတွက် ကိုယ်ခန္ဓာကို အရဲစွန့်ဖို့ အခကြေးငွေရပြီး
09:23
and nobody has a problem with that.
132
563767
1752
ဒါနဲ့ပတ်သက်ပြီး ဘယ်သူမှ ပြဿနာမရှိဘူး။
09:26
We celebrate them.
133
566312
1251
ကျွန်မတို့က သူတို့ကို ဂုဏ်ပြုတယ်။
09:28
Maybe instead of being paid cash, kidney donors can get other benefits.
134
568314
5672
ငွေသားပေးတာအစား၊ ကျောက်ကပ်အလှူရှင်တွေက အခြားအကျိုးကျေးဇူးများကို ရနိုင်လောက်တယ်။
09:34
Subsidize education, free health insurance, public praise.
135
574320
4045
ပညာရေး၊ အခမဲ့ ကျန်းမာရေးအာမခံ၊ အများပြည်သူ ချီးမွမ်းမှု ကို ပံ့ပိုးပေးပါ။
09:38
That way, we could compensate donors and encourage altruism at the same time.
136
578741
4212
ဒီနည်းနဲ့ အလှူရှင်တွေကို လျော်ကြေးပေးပြီး  တစ်ချိန်တည်း ပရဟိဝါဒကို အားပေးနိုင်တယ်။
09:43
But changing the system is really hard, and takes years.
137
583662
5005
ဒါပေမဲ့ စနစ်ပြောင်းဖို့က တကယ်ခက်ခဲပြီး နှစ်နဲ့ချီကြာတယ်။
09:49
In the meantime, can’t you spare a kidney?
138
589335
3295
ဒီကြားထဲမှာ ကျောက်ကပ်ကို မနှမြောနိုင်ဘူးလား။
09:52
Aren’t you always wishing you could do something meaningful?
139
592713
2961
အဓိပ္ပါယ်ရှိတာတစ်ခုခုကို လုပ်နိုင်ဖို့ အမြဲ ဆန္ဒရှိနေတာမဟုတ်လား။
09:55
Well, you could save someone’s life.
140
595841
2085
ကောင်းပြီ၊ တစ်စုံတစ်ယောက်ရဲ့ အသက်ကိုကယ်တင်နိုင်ပါတယ်။
09:59
But, I just, I don’t know.
141
599094
2253
ဒါပေမဲ့၊ ကျွန်မပဲ မသိတာပါ။
10:01
Even though rationally, I know the risks are small for someone like me,
142
601680
3879
အကျိုးသင့်အကြောင်းသင့်ဆိုတာတောင်၊ကျွန်မလို လူတစ်ယောက်အတွက် အန္တရာယ်နည်းပေမဲ့၊
10:06
there’s still some risk.
143
606477
2252
အန္တရာယ်တချို့ ရှိနေသေးတာ သိတယ်။
10:09
I know, I know.
144
609563
1376
ကျွန်မ သိတယ်၊ ကျွန်မ သိတယ်။
10:11
We all take risks every day without even thinking about it.
145
611023
3253
ကျွန်မတို့အားလုံးဟာ အန္တရာယ်ကို မတွေးမိဘဲ နေ့စဉ် စွန့်စားကြတာပါ။
10:14
But, ugh—
146
614276
2294
ဒါပေမဲ့၊ အား
10:16
Ada, what are you still doing here? Why is the door still unlocked?
147
616820
5548
အက်ဒါ၊ မင်း ဒီမှာ ဘာလုပ်နေသေးတာလဲ။ ဘာလို့ တံခါးကို သော့မခတ်သေးတာလဲ။
10:22
Uh—
148
622368
1001
အား
10:23
No, don’t answer. Just go.
149
623369
2961
ဟင့်အင်း၊ မဖြေနဲ့။ ​သွားခတ်လိုက်။
10:30
I guess I’ll see you later, then?
150
630417
3170
ဒါဆို၊ နောက်မှတွေ့ကြမယ် ထင်ပါတယ်။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7