Would you sell your kidney for $100,000? | Ada, Ep. 2

206,129 views ・ 2025-02-06

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Shirley Zhao 校对人员: Bruce Wang
00:01
Why is it illegal to sell your organs?
0
1622
2753
为什么出售自己的器官是违法行为?
00:04
I mean, what's the worst that could happen?
1
4876
3086
我的意思是,出售器官可能 导致的最糟糕的情况是什么?
00:28
Why don't you head out? I can handle locking up.
2
28024
4921
你为什么还不下班? 我自己能锁门。
00:34
Hmph.
3
34614
1001
嗯。
00:37
We close at 5 o’clock, sharp.
4
37450
3879
我们五点钟关门,很快就到了。
00:42
I got it, I got it. You get out there and enjoy the sunshine.
5
42038
3962
我明白,我明白。你下班去 享受阳光吧。
01:03
D-Desmond?
6
63309
2002
戴斯蒙德,是你吗?
01:07
Ada! What are you— do you work here?
7
67230
3712
艾达!你在这干什么, 你在这里工作吗?
01:11
Yeah, I just started. What are you, uh, what are you up to?
8
71526
4921
是的,我最近才来。你在,呃,你在干什么?
01:17
I’m in grad school. I thought you—
9
77073
2502
我在读研究生。我以为你...
01:19
I’m applying this year, assuming I can find the time.
10
79700
3796
如果我我能抽出时间,我今年会申请。
01:23
Ahem! So... how’s your mom?
11
83496
3712
(清嗓子)你妈妈怎么样?
01:28
Um... she’s—
12
88167
2294
嗯... 她
01:32
she’s not doing well actually, she has kidney failure.
13
92004
3796
她现在不太好,她患了肾衰竭。
01:36
Oh, no, I’m so sorry.
14
96592
2628
哦,不,我很抱歉。
01:39
She really was my favorite teacher.
15
99637
2085
她真的是我最喜欢的老师。
01:42
Yeah, she had to quit teaching, actually.
16
102598
4171
是的,她不得不因此退出教学工作。
01:47
Is she— Is she up for visitors?
17
107645
2628
她... 她可以见访客吗?
01:51
Oh, um. You know, she’d love to hear from you,
18
111482
4046
哦,嗯。你知道, 她很乐意跟你见面,
01:55
but she's honestly not well enough for a visit right now.
19
115611
3963
但说实话,她现在身体状况 还不够健康,无法接待客人。
02:00
She needs a kidney transplant to get better at this point.
20
120366
3045
她需要接受肾脏移植才能好起来。
02:04
I would donate to her, but I guess I’m not a match.
21
124370
3712
我想要捐肾给她,但我猜我无法匹配。
02:08
The doctors said her body just wouldn't accept my kidney.
22
128708
3086
医生说她的身体根本无法接受我的肾脏。
02:12
Oh! Um, is there anything I— I mean, can I help?
23
132795
6298
哦!嗯,有什么我... 我的意思是, 我能帮忙吗?
02:19
Oh, gosh.
24
139802
1668
哦,天哪。
02:22
No, actually, I’m just looking for a quiet place to work
25
142513
3087
不用了,实际上,我只是在 寻找一个安静的工作场所,
02:25
while I try to figure out what else we can do.
26
145683
2961
同时我在试图弄清楚我们还能做什么。
02:29
Right, right. Of course.
27
149645
2044
对,对。当然。
02:32
Over there. Shout if you need any help.
28
152273
3462
在那边。需要帮忙就喊我。
02:35
Well, don’t literally shout or— I mean, you can— I won’t say anything.
29
155860
3337
好吧,不要大喊大叫或者... 我的意思是,其实你可以... 我不会管的。
02:39
Oh, uh... okay.
30
159280
2252
哦,呃... 好吧。
02:51
(Reading) “The wait time for a donor kidney is often longer
31
171459
3837
(阅读)“等待捐赠肾脏到位的时间通常
02:55
than a patient can survive on dialysis.
32
175296
2878
比患者依靠透析存活的时间更长。
03:00
There’s a major shortage of donors,
33
180718
1793
尽管大多数人不需要两个肾脏
03:02
even though most people don’t need two kidneys.”
34
182511
3170
但捐赠者严重短缺。”
03:06
Well, I don't know if I would say I don't need two kidneys.
35
186307
3795
好吧,我不知道我是否会说 我不需要两个肾脏。
03:11
Oh. Actually... my life would be...
36
191979
4755
哦。其实... 我的生活会是...
03:17
completely... normal.
37
197735
3128
完全... 正常。
03:22
Wow. I never would have guessed that.
38
202949
2877
哇。我真没想到。
03:26
But still, if Desmond isn’t even a match for his mom,
39
206494
2711
但是,如果连戴斯蒙德 跟他妈妈都不匹配,
03:29
what are the chances I would be?
40
209205
1668
我的匹配几率有多大?
03:33
Oh, not that much lower.
41
213000
2795
哦,没那么低。
03:35
I could have the perfect kidney for Ms. Shepherd.
42
215962
2627
我可以为谢泼德女士 提供一个完美的肾脏。
03:39
So if I did donate,
43
219465
2586
那么,如果我捐献肾脏,
03:42
my medical expenses would be covered, but nothing else?
44
222718
4922
我的医疗费用将得到报销, 但没有别的什么吗?
03:47
I wouldn’t get paid for the time off of work? And— what?!
45
227765
3837
我不会在休假期间获得工资? 还有,什么?
03:52
I even have to pay to get to and from the hospital?
46
232270
2460
我还得为住院前后的交通付钱?
03:55
I should be getting paid.
47
235147
1627
我应该得到报酬。
03:56
Ahem.
48
236899
1335
哎哟。
03:58
And who should pay you? I'm a high school teacher, remember?
49
238609
4296
谁应该付钱给你? 我是一名高中老师,你还记得吗?
04:03
Ms. Shepherd! Of course I don’t want you to pay me.
50
243322
4254
谢泼德女士!我当然不想让你付钱给我。
04:08
A lot of people who need kidneys couldn't afford to buy them.
51
248661
3378
许多需要肾脏的人买不起肾脏。
04:13
All right, let’s see who pays.
52
253874
5172
好吧,让我们看看谁该付款。
04:21
(Reading) “US government often spends close to $100,000 per patient
53
261007
3878
(阅读)“每位患者通常需要美国政府
04:24
covering the cost of dialysis.”
54
264885
1919
花费近10万美元支付透析费用。”
04:27
What? That’s more than I make in three years working here.
55
267096
3420
什么?这比我在这里 工作三年的收入还多。
04:31
I wish I could just tell the government: Hey! Time out.
56
271434
2669
我希望我能告诉政府: 嘿!停一下。
04:34
Pay me that money for my kidney instead. Everybody wins!
57
274103
2878
改用那笔钱来买我的肾脏。双赢!
04:36
Someone gets a kidney transplant instead of suffering through dialysis,
58
276981
3503
有人可以接受肾脏移植手术 而不是在透析过程中受罪,
04:40
the government just spends the money they would have anyway, and I...
59
280651
4380
无论如何政府只是花掉他们原有的钱,而我...
04:46
I quit my job and focus on becoming a real scholar.
60
286615
5881
我辞掉了工作,全身心投入 成为一名真正的学者。
04:52
No distractions, no roommates.
61
292997
2252
没有干扰,没有室友。
04:55
Just time and space to work on my own ideas.
62
295249
3295
只需要时间和空间来实现我自己的想法。
05:00
And you, Ms. Shepherd,
63
300254
2377
而你,谢泼德女士,
05:02
your health is so good after your transplant,
64
302840
2127
移植肾脏后,你的健康状况非常好,
05:04
you start volunteering as a firefighter.
65
304967
2127
你开始当消防志愿者。
05:08
I'm not sure about this.
66
308095
1961
我不确定我能胜任。
05:10
Oh, don't sell yourself short.
67
310723
1877
哦,别小看自己。
05:12
No, no. I mean I’m worried that if you can sell your kidney,
68
312975
3712
不,不。我的意思是,我担心, 如果你能卖掉肾脏,
05:16
people who are desperate for the money will feel pressure to take the risk.
69
316687
3671
那些极度缺钱的人会迫于压力而冒险。
05:20
But is it really that different from other ways to earn money?
70
320483
3086
但这与其他赚钱方式比 真的有那么不同吗?
05:24
Lots of common jobs are more dangerous than kidney donation.
71
324820
2836
许多常见的工作比捐赠肾脏更危险。
05:28
And pregnancy has a much higher chance of serious complications,
72
328032
3045
而且,怀孕出现严重并发症的几率要高得多,
05:31
but surrogates can get paid.
73
331077
1751
但是代孕者可以获得报酬。
05:32
And $100,000 is enough money to appeal to lots of people—
74
332870
4046
10 万美元足以吸引很多人,
05:37
not just desperate ones.
75
337291
1502
不仅仅是绝望的人。
05:39
Besides, everyone who donates has to be approved by
76
339210
2460
此外,所有捐赠者
05:41
the Ministry of Transplantation.
77
341670
2712
都必须获得器官移植部的批准。
05:44
The ministry also makes sure all donors get the same treatment:
78
344507
2961
该部还确保所有捐赠者 得到同样的待遇:
05:47
equal pay, equal health care, equal information.
79
347468
2920
同工同酬、平等的医疗保健、 平等的信息。
05:51
Why should we be okay with selling some parts of our bodies, but not others?
80
351222
4004
为什么我们应该可以出售我们身体的某些 部位,但不能出售其他部位?
05:57
Wait wait wait— so we’re treating people’s organs like any other asset now?
81
357228
4379
等等,等等。所以我们现在像对待其他资产一样对待人的器官?
06:01
Now, I don't want my organs to be subject to the same rules as a house or a car.
82
361774
4463
现在,我不希望我的器官受到 与房屋或汽车相同的规则的限制。
06:06
Of course not! We have separate rules for organs.
83
366821
2919
当然不是!我们对器官有不一样的规则。
06:09
It's not like they can be seized to pay a debt or something.
84
369740
2836
他们不可能被扣押来偿还债务之类的。
06:12
I don't think that's enough.
85
372576
1460
我认为这还不够。
06:14
It seems to me that there should be some things we never put a price on.
86
374245
4171
在我看来,有些东西应该是 我们永远不能定价的。
06:19
Maybe, but we put a price on everything in one way or way or another.
87
379083
3628
也许吧,但我们以一种或 另一种方式为所有事物定价。
06:22
I don't think there's anything morally wrong with compensating someone
88
382711
3295
我认为因某人捐赠可以挽救生命的器官
06:26
for donating an organ that will save a life.
89
386006
2169
而对他加以补偿 在道德上没有任何错误。
06:28
My body parts are mine.
90
388175
1877
我的身体器官属于我自己。
06:30
If I want to sell them and live off the proceeds,
91
390386
2294
如果我想卖掉它们并靠所得款项为生,
06:32
why shouldn't I be allowed to?
92
392680
1543
为什么不允许我这样做?
06:34
It gives me complete freedom to work on what I want to,
93
394557
2586
这样我可以完全自由地做自己想做的事情,
06:37
without having to worry about how marketable it is,
94
397143
2627
而不必担心它的市场有多大,
06:40
or spend most of the time doing other things to pay the bills.
95
400271
3170
或者将大部分时间花在做 其他事情来支付账单上。
06:44
And when the kidney money runs out?
96
404066
2419
那么捐肾的钱用完了呢?
06:49
I’d like to sell my liver. Eh, a third of my liver.
97
409905
3796
我想卖掉我的肝脏。 嗯,我肝脏的三分之一。
06:54
It grows back.
98
414201
1168
它又长回来了。
07:01
Ugh! They won’t let me take on the risk of liver donation when I’m under pressure
99
421917
3879
啊!当我需要笔快钱时,
07:05
for quick cash.
100
425796
1085
他们不会让我承担肝脏捐赠的风险。
07:07
But who are they to decide how much risk I’m comfortable taking?
101
427006
3336
但是他们是谁? 可以来决定我愿意冒多少风险?
07:10
Don’t you think they have to draw the line somewhere?
102
430801
2586
你不认为他们必须在某个地方划清界限吗?
07:13
Presumably you wouldn't want people to sell their hearts
103
433721
3503
你很可能不希望 人们出售自己的心脏
07:17
or anything else that would kill them.
104
437224
2920
或其他任何会让他们失去生命的东西。
07:20
Yeah, but—
105
440352
1168
是的,但是-
07:30
It’s the biggest natural disaster in decades.
106
450821
2586
这是数十年来最大的自然灾害。
07:34
People need blood transfusions.
107
454033
1793
人们需要输血。
07:35
They need organ transplants.
108
455951
1669
他们需要器官移植。
07:37
But government resources are suddenly stretched way too thin to pay donors.
109
457661
3963
但是政府的资源突然变得非常紧张, 无法向捐助者付款。
07:42
Nobody wants to volunteer to donate what they’re used to being paid for.
110
462082
3796
没有人愿意自愿捐出 他们过去获得的报酬。
07:47
Only people with injured loved ones are willing to donate.
111
467505
2711
只有亲人受伤的人才愿意捐款。
07:50
When they’re not a match, they find people in similar situations to swap with.
112
470341
4713
当他们的器官不匹配时,他们会找到 处境相似的人来交换。
07:56
Hang on. That could actually work.
113
476263
3212
等一下。这可能奏效。
08:06
Desmond? Uh, sorry to interrupt you.
114
486565
4421
戴斯蒙德?呃,很抱歉打断你。
08:11
I don’t want to intrude,
115
491320
1501
我不想打扰,
08:12
but did you know you can donate your kidney to a stranger,
116
492821
3295
但你知道你可以 把肾脏捐给一个陌生人
08:16
in exchange for someone else to donate to your mom?
117
496116
2461
以换取别人捐 给你妈妈吗?
08:18
What? No, I didn’t— say that again!
118
498953
4838
什么?不,我不清楚 —— 再说一遍!
08:25
Oh, you can go directly through one of the registries that pairs people.
119
505167
3754
哦,你可以直接联系其中一个 帮人配对的注册机构。
08:29
Here, I made a list.
120
509630
1960
这里,我列了一个清单。
08:33
Ada, I don’t know what to— thank you.
121
513008
3629
艾达,我不知道该怎么... 谢谢。
08:37
I mean, really, thank you so much.
122
517179
1960
我的意思是,真的,非常感谢。
08:42
Uh, tell your mom I said hi.
123
522810
2210
呃,帮我向你妈妈问好。
08:45
Oh, I will. See you around!
124
525980
3003
哦,我会的。再见!
08:51
(Ms. Shepherd’s voice) I wish Desmond didn’t have to make this sacrifice for me.
125
531986
3795
(谢泼德女士的声音)我希望戴斯蒙德 不必为我做出这样的牺牲。
08:57
Yeah, we do place an unfair burden on patient’s families.
126
537825
5046
是的,我们确实给患者家属 带来了不公平的负担。
09:04
We’re worried about people donating out of desperation for money,
127
544248
3712
我们担心人们 出于绝望而捐献器官,
09:07
but what about the people who are already donating out of desperation
128
547960
3962
但是那些已经出于绝望而捐款器官
09:11
to save their loved ones lives?
129
551922
2086
以挽救亲人生命的人呢?
09:15
How could we treat kidney donors more like firefighters?
130
555342
4546
我们怎样才能像对待消防员一样 对待肾脏捐赠者?
09:20
Firefighters get paid to risk their bodies for the benefit of others,
131
560472
3295
消防员为了他人的利益冒着 身体风险获得报酬,
09:23
and nobody has a problem with that.
132
563767
1752
没有人对此有任何疑问。
09:26
We celebrate them.
133
566312
1251
我们为他们喝彩。
09:28
Maybe instead of being paid cash, kidney donors can get other benefits.
134
568314
5672
也许肾脏捐赠者可以获得其他福利, 而不是获得现金。
09:34
Subsidize education, free health insurance, public praise.
135
574320
4045
他们可以获得教育补贴, 免费健康保险,公众的称赞。
09:38
That way, we could compensate donors and encourage altruism at the same time.
136
578741
4212
这样,我们就可以补偿捐助者, 同时鼓励利他主义。
09:43
But changing the system is really hard, and takes years.
137
583662
5005
但是改变系统确实很难, 而且需要数年时间。
09:49
In the meantime, can’t you spare a kidney?
138
589335
3295
同时,你不能捐出一颗肾脏吗?
09:52
Aren’t you always wishing you could do something meaningful?
139
592713
2961
你不是一直希望自己能 做一些有意义的事情吗?
09:55
Well, you could save someone’s life.
140
595841
2085
好吧,你可以挽救某人的生命。
09:59
But, I just, I don’t know.
141
599094
2253
但是,我只是,不知道。
10:01
Even though rationally, I know the risks are small for someone like me,
142
601680
3879
尽管理性地说,我知道对于像我这样的人来说,风险很小,
10:06
there’s still some risk.
143
606477
2252
但仍然存在一些风险。
10:09
I know, I know.
144
609563
1376
我知道,我知道。
10:11
We all take risks every day without even thinking about it.
145
611023
3253
我们每天都不加思索地冒险。
10:14
But, ugh—
146
614276
2294
但是,呃-
10:16
Ada, what are you still doing here? Why is the door still unlocked?
147
616820
5548
艾达,你还在这里干什么? 为什么门还没锁?
10:22
Uh—
148
622368
1001
呃-
10:23
No, don’t answer. Just go.
149
623369
2961
不,不要回答。走吧。
10:30
I guess I’ll see you later, then?
150
630417
3170
那我想我待会儿见?
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7