Would you sell your kidney for $100,000? | Ada, Ep. 2

223,827 views ・ 2025-02-06

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Shirley Zhao 校对人员: Bruce Wang
00:01
Why is it illegal to sell your organs?
0
1622
2753
为什么出售自己的器官是违法行为?
00:04
I mean, what's the worst that could happen?
1
4876
3086
我的意思是,出售器官可能 导致的最糟糕的情况是什么?
00:28
Why don't you head out? I can handle locking up.
2
28024
4921
你为什么还不下班? 我自己能锁门。
00:34
Hmph.
3
34614
1001
嗯。
00:37
We close at 5 o’clock, sharp.
4
37450
3879
我们五点钟关门,很快就到了。
00:42
I got it, I got it. You get out there and enjoy the sunshine.
5
42038
3962
我明白,我明白。你下班去 享受阳光吧。
01:03
D-Desmond?
6
63309
2002
戴斯蒙德,是你吗?
01:07
Ada! What are you— do you work here?
7
67230
3712
艾达!你在这干什么, 你在这里工作吗?
01:11
Yeah, I just started. What are you, uh, what are you up to?
8
71526
4921
是的,我最近才来。你在,呃,你在干什么?
01:17
I’m in grad school. I thought you—
9
77073
2502
我在读研究生。我以为你...
01:19
I’m applying this year, assuming I can find the time.
10
79700
3796
如果我我能抽出时间,我今年会申请。
01:23
Ahem! So... how’s your mom?
11
83496
3712
(清嗓子)你妈妈怎么样?
01:28
Um... she’s—
12
88167
2294
嗯... 她
01:32
she’s not doing well actually, she has kidney failure.
13
92004
3796
她现在不太好,她患了肾衰竭。
01:36
Oh, no, I’m so sorry.
14
96592
2628
哦,不,我很抱歉。
01:39
She really was my favorite teacher.
15
99637
2085
她真的是我最喜欢的老师。
01:42
Yeah, she had to quit teaching, actually.
16
102598
4171
是的,她不得不因此退出教学工作。
01:47
Is she— Is she up for visitors?
17
107645
2628
她... 她可以见访客吗?
01:51
Oh, um. You know, she’d love to hear from you,
18
111482
4046
哦,嗯。你知道, 她很乐意跟你见面,
01:55
but she's honestly not well enough for a visit right now.
19
115611
3963
但说实话,她现在身体状况 还不够健康,无法接待客人。
02:00
She needs a kidney transplant to get better at this point.
20
120366
3045
她需要接受肾脏移植才能好起来。
02:04
I would donate to her, but I guess I’m not a match.
21
124370
3712
我想要捐肾给她,但我猜我无法匹配。
02:08
The doctors said her body just wouldn't accept my kidney.
22
128708
3086
医生说她的身体根本无法接受我的肾脏。
02:12
Oh! Um, is there anything I— I mean, can I help?
23
132795
6298
哦!嗯,有什么我... 我的意思是, 我能帮忙吗?
02:19
Oh, gosh.
24
139802
1668
哦,天哪。
02:22
No, actually, I’m just looking for a quiet place to work
25
142513
3087
不用了,实际上,我只是在 寻找一个安静的工作场所,
02:25
while I try to figure out what else we can do.
26
145683
2961
同时我在试图弄清楚我们还能做什么。
02:29
Right, right. Of course.
27
149645
2044
对,对。当然。
02:32
Over there. Shout if you need any help.
28
152273
3462
在那边。需要帮忙就喊我。
02:35
Well, don’t literally shout or— I mean, you can— I won’t say anything.
29
155860
3337
好吧,不要大喊大叫或者... 我的意思是,其实你可以... 我不会管的。
02:39
Oh, uh... okay.
30
159280
2252
哦,呃... 好吧。
02:51
(Reading) “The wait time for a donor kidney is often longer
31
171459
3837
(阅读)“等待捐赠肾脏到位的时间通常
02:55
than a patient can survive on dialysis.
32
175296
2878
比患者依靠透析存活的时间更长。
03:00
There’s a major shortage of donors,
33
180718
1793
尽管大多数人不需要两个肾脏
03:02
even though most people don’t need two kidneys.”
34
182511
3170
但捐赠者严重短缺。”
03:06
Well, I don't know if I would say I don't need two kidneys.
35
186307
3795
好吧,我不知道我是否会说 我不需要两个肾脏。
03:11
Oh. Actually... my life would be...
36
191979
4755
哦。其实... 我的生活会是...
03:17
completely... normal.
37
197735
3128
完全... 正常。
03:22
Wow. I never would have guessed that.
38
202949
2877
哇。我真没想到。
03:26
But still, if Desmond isn’t even a match for his mom,
39
206494
2711
但是,如果连戴斯蒙德 跟他妈妈都不匹配,
03:29
what are the chances I would be?
40
209205
1668
我的匹配几率有多大?
03:33
Oh, not that much lower.
41
213000
2795
哦,没那么低。
03:35
I could have the perfect kidney for Ms. Shepherd.
42
215962
2627
我可以为谢泼德女士 提供一个完美的肾脏。
03:39
So if I did donate,
43
219465
2586
那么,如果我捐献肾脏,
03:42
my medical expenses would be covered, but nothing else?
44
222718
4922
我的医疗费用将得到报销, 但没有别的什么吗?
03:47
I wouldn’t get paid for the time off of work? And— what?!
45
227765
3837
我不会在休假期间获得工资? 还有,什么?
03:52
I even have to pay to get to and from the hospital?
46
232270
2460
我还得为住院前后的交通付钱?
03:55
I should be getting paid.
47
235147
1627
我应该得到报酬。
03:56
Ahem.
48
236899
1335
哎哟。
03:58
And who should pay you? I'm a high school teacher, remember?
49
238609
4296
谁应该付钱给你? 我是一名高中老师,你还记得吗?
04:03
Ms. Shepherd! Of course I don’t want you to pay me.
50
243322
4254
谢泼德女士!我当然不想让你付钱给我。
04:08
A lot of people who need kidneys couldn't afford to buy them.
51
248661
3378
许多需要肾脏的人买不起肾脏。
04:13
All right, let’s see who pays.
52
253874
5172
好吧,让我们看看谁该付款。
04:21
(Reading) “US government often spends close to $100,000 per patient
53
261007
3878
(阅读)“每位患者通常需要美国政府
04:24
covering the cost of dialysis.”
54
264885
1919
花费近10万美元支付透析费用。”
04:27
What? That’s more than I make in three years working here.
55
267096
3420
什么?这比我在这里 工作三年的收入还多。
04:31
I wish I could just tell the government: Hey! Time out.
56
271434
2669
我希望我能告诉政府: 嘿!停一下。
04:34
Pay me that money for my kidney instead. Everybody wins!
57
274103
2878
改用那笔钱来买我的肾脏。双赢!
04:36
Someone gets a kidney transplant instead of suffering through dialysis,
58
276981
3503
有人可以接受肾脏移植手术 而不是在透析过程中受罪,
04:40
the government just spends the money they would have anyway, and I...
59
280651
4380
无论如何政府只是花掉他们原有的钱,而我...
04:46
I quit my job and focus on becoming a real scholar.
60
286615
5881
我辞掉了工作,全身心投入 成为一名真正的学者。
04:52
No distractions, no roommates.
61
292997
2252
没有干扰,没有室友。
04:55
Just time and space to work on my own ideas.
62
295249
3295
只需要时间和空间来实现我自己的想法。
05:00
And you, Ms. Shepherd,
63
300254
2377
而你,谢泼德女士,
05:02
your health is so good after your transplant,
64
302840
2127
移植肾脏后,你的健康状况非常好,
05:04
you start volunteering as a firefighter.
65
304967
2127
你开始当消防志愿者。
05:08
I'm not sure about this.
66
308095
1961
我不确定我能胜任。
05:10
Oh, don't sell yourself short.
67
310723
1877
哦,别小看自己。
05:12
No, no. I mean I’m worried that if you can sell your kidney,
68
312975
3712
不,不。我的意思是,我担心, 如果你能卖掉肾脏,
05:16
people who are desperate for the money will feel pressure to take the risk.
69
316687
3671
那些极度缺钱的人会迫于压力而冒险。
05:20
But is it really that different from other ways to earn money?
70
320483
3086
但这与其他赚钱方式比 真的有那么不同吗?
05:24
Lots of common jobs are more dangerous than kidney donation.
71
324820
2836
许多常见的工作比捐赠肾脏更危险。
05:28
And pregnancy has a much higher chance of serious complications,
72
328032
3045
而且,怀孕出现严重并发症的几率要高得多,
05:31
but surrogates can get paid.
73
331077
1751
但是代孕者可以获得报酬。
05:32
And $100,000 is enough money to appeal to lots of people—
74
332870
4046
10 万美元足以吸引很多人,
05:37
not just desperate ones.
75
337291
1502
不仅仅是绝望的人。
05:39
Besides, everyone who donates has to be approved by
76
339210
2460
此外,所有捐赠者
05:41
the Ministry of Transplantation.
77
341670
2712
都必须获得器官移植部的批准。
05:44
The ministry also makes sure all donors get the same treatment:
78
344507
2961
该部还确保所有捐赠者 得到同样的待遇:
05:47
equal pay, equal health care, equal information.
79
347468
2920
同工同酬、平等的医疗保健、 平等的信息。
05:51
Why should we be okay with selling some parts of our bodies, but not others?
80
351222
4004
为什么我们应该可以出售我们身体的某些 部位,但不能出售其他部位?
05:57
Wait wait wait— so we’re treating people’s organs like any other asset now?
81
357228
4379
等等,等等。所以我们现在像对待其他资产一样对待人的器官?
06:01
Now, I don't want my organs to be subject to the same rules as a house or a car.
82
361774
4463
现在,我不希望我的器官受到 与房屋或汽车相同的规则的限制。
06:06
Of course not! We have separate rules for organs.
83
366821
2919
当然不是!我们对器官有不一样的规则。
06:09
It's not like they can be seized to pay a debt or something.
84
369740
2836
他们不可能被扣押来偿还债务之类的。
06:12
I don't think that's enough.
85
372576
1460
我认为这还不够。
06:14
It seems to me that there should be some things we never put a price on.
86
374245
4171
在我看来,有些东西应该是 我们永远不能定价的。
06:19
Maybe, but we put a price on everything in one way or way or another.
87
379083
3628
也许吧,但我们以一种或 另一种方式为所有事物定价。
06:22
I don't think there's anything morally wrong with compensating someone
88
382711
3295
我认为因某人捐赠可以挽救生命的器官
06:26
for donating an organ that will save a life.
89
386006
2169
而对他加以补偿 在道德上没有任何错误。
06:28
My body parts are mine.
90
388175
1877
我的身体器官属于我自己。
06:30
If I want to sell them and live off the proceeds,
91
390386
2294
如果我想卖掉它们并靠所得款项为生,
06:32
why shouldn't I be allowed to?
92
392680
1543
为什么不允许我这样做?
06:34
It gives me complete freedom to work on what I want to,
93
394557
2586
这样我可以完全自由地做自己想做的事情,
06:37
without having to worry about how marketable it is,
94
397143
2627
而不必担心它的市场有多大,
06:40
or spend most of the time doing other things to pay the bills.
95
400271
3170
或者将大部分时间花在做 其他事情来支付账单上。
06:44
And when the kidney money runs out?
96
404066
2419
那么捐肾的钱用完了呢?
06:49
I’d like to sell my liver. Eh, a third of my liver.
97
409905
3796
我想卖掉我的肝脏。 嗯,我肝脏的三分之一。
06:54
It grows back.
98
414201
1168
它又长回来了。
07:01
Ugh! They won’t let me take on the risk of liver donation when I’m under pressure
99
421917
3879
啊!当我需要笔快钱时,
07:05
for quick cash.
100
425796
1085
他们不会让我承担肝脏捐赠的风险。
07:07
But who are they to decide how much risk I’m comfortable taking?
101
427006
3336
但是他们是谁? 可以来决定我愿意冒多少风险?
07:10
Don’t you think they have to draw the line somewhere?
102
430801
2586
你不认为他们必须在某个地方划清界限吗?
07:13
Presumably you wouldn't want people to sell their hearts
103
433721
3503
你很可能不希望 人们出售自己的心脏
07:17
or anything else that would kill them.
104
437224
2920
或其他任何会让他们失去生命的东西。
07:20
Yeah, but—
105
440352
1168
是的,但是-
07:30
It’s the biggest natural disaster in decades.
106
450821
2586
这是数十年来最大的自然灾害。
07:34
People need blood transfusions.
107
454033
1793
人们需要输血。
07:35
They need organ transplants.
108
455951
1669
他们需要器官移植。
07:37
But government resources are suddenly stretched way too thin to pay donors.
109
457661
3963
但是政府的资源突然变得非常紧张, 无法向捐助者付款。
07:42
Nobody wants to volunteer to donate what they’re used to being paid for.
110
462082
3796
没有人愿意自愿捐出 他们过去获得的报酬。
07:47
Only people with injured loved ones are willing to donate.
111
467505
2711
只有亲人受伤的人才愿意捐款。
07:50
When they’re not a match, they find people in similar situations to swap with.
112
470341
4713
当他们的器官不匹配时,他们会找到 处境相似的人来交换。
07:56
Hang on. That could actually work.
113
476263
3212
等一下。这可能奏效。
08:06
Desmond? Uh, sorry to interrupt you.
114
486565
4421
戴斯蒙德?呃,很抱歉打断你。
08:11
I don’t want to intrude,
115
491320
1501
我不想打扰,
08:12
but did you know you can donate your kidney to a stranger,
116
492821
3295
但你知道你可以 把肾脏捐给一个陌生人
08:16
in exchange for someone else to donate to your mom?
117
496116
2461
以换取别人捐 给你妈妈吗?
08:18
What? No, I didn’t— say that again!
118
498953
4838
什么?不,我不清楚 —— 再说一遍!
08:25
Oh, you can go directly through one of the registries that pairs people.
119
505167
3754
哦,你可以直接联系其中一个 帮人配对的注册机构。
08:29
Here, I made a list.
120
509630
1960
这里,我列了一个清单。
08:33
Ada, I don’t know what to— thank you.
121
513008
3629
艾达,我不知道该怎么... 谢谢。
08:37
I mean, really, thank you so much.
122
517179
1960
我的意思是,真的,非常感谢。
08:42
Uh, tell your mom I said hi.
123
522810
2210
呃,帮我向你妈妈问好。
08:45
Oh, I will. See you around!
124
525980
3003
哦,我会的。再见!
08:51
(Ms. Shepherd’s voice) I wish Desmond didn’t have to make this sacrifice for me.
125
531986
3795
(谢泼德女士的声音)我希望戴斯蒙德 不必为我做出这样的牺牲。
08:57
Yeah, we do place an unfair burden on patient’s families.
126
537825
5046
是的,我们确实给患者家属 带来了不公平的负担。
09:04
We’re worried about people donating out of desperation for money,
127
544248
3712
我们担心人们 出于绝望而捐献器官,
09:07
but what about the people who are already donating out of desperation
128
547960
3962
但是那些已经出于绝望而捐款器官
09:11
to save their loved ones lives?
129
551922
2086
以挽救亲人生命的人呢?
09:15
How could we treat kidney donors more like firefighters?
130
555342
4546
我们怎样才能像对待消防员一样 对待肾脏捐赠者?
09:20
Firefighters get paid to risk their bodies for the benefit of others,
131
560472
3295
消防员为了他人的利益冒着 身体风险获得报酬,
09:23
and nobody has a problem with that.
132
563767
1752
没有人对此有任何疑问。
09:26
We celebrate them.
133
566312
1251
我们为他们喝彩。
09:28
Maybe instead of being paid cash, kidney donors can get other benefits.
134
568314
5672
也许肾脏捐赠者可以获得其他福利, 而不是获得现金。
09:34
Subsidize education, free health insurance, public praise.
135
574320
4045
他们可以获得教育补贴, 免费健康保险,公众的称赞。
09:38
That way, we could compensate donors and encourage altruism at the same time.
136
578741
4212
这样,我们就可以补偿捐助者, 同时鼓励利他主义。
09:43
But changing the system is really hard, and takes years.
137
583662
5005
但是改变系统确实很难, 而且需要数年时间。
09:49
In the meantime, can’t you spare a kidney?
138
589335
3295
同时,你不能捐出一颗肾脏吗?
09:52
Aren’t you always wishing you could do something meaningful?
139
592713
2961
你不是一直希望自己能 做一些有意义的事情吗?
09:55
Well, you could save someone’s life.
140
595841
2085
好吧,你可以挽救某人的生命。
09:59
But, I just, I don’t know.
141
599094
2253
但是,我只是,不知道。
10:01
Even though rationally, I know the risks are small for someone like me,
142
601680
3879
尽管理性地说,我知道对于像我这样的人来说,风险很小,
10:06
there’s still some risk.
143
606477
2252
但仍然存在一些风险。
10:09
I know, I know.
144
609563
1376
我知道,我知道。
10:11
We all take risks every day without even thinking about it.
145
611023
3253
我们每天都不加思索地冒险。
10:14
But, ugh—
146
614276
2294
但是,呃-
10:16
Ada, what are you still doing here? Why is the door still unlocked?
147
616820
5548
艾达,你还在这里干什么? 为什么门还没锁?
10:22
Uh—
148
622368
1001
呃-
10:23
No, don’t answer. Just go.
149
623369
2961
不,不要回答。走吧。
10:30
I guess I’ll see you later, then?
150
630417
3170
那我想我待会儿见?
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog