Slowing down time (in writing & film) - Aaron Sitze
시간의 속도를 늦추기 (글쓰기와 영화에서) - 아론 시츠 (Aaron Sitze)
221,031 views ・ 2013-01-24
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Transcriber: Andrea McDonough
Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
번역: K Bang
검토: Jeong-Lan Kinser
00:13
I got in my first car accident when I was sixteen.
1
13944
2732
저는 16살 때 교통사고를 처음 당했어요.
00:16
I had just gotten my license and I was driving home
2
16676
2297
그 때 막 운전면허를 땄고,
집으로 운전해 가고 있었는데
00:18
when a car pulled into the intersection
3
18973
1722
다른 차가 교차로안으로
끌려들어왔을 때
00:20
and bang! It hit me.
4
20695
1881
'쾅!'하고 그 차가 저를 박았어요.
00:22
It had happened that quick.
5
22576
1318
그 일은 아주 순식간에 일어났어요.
00:23
Bang!
6
23894
895
쾅!
00:24
But when I play that memory back,
7
24789
1644
그러나 기억을 되돌려보면,
00:26
it doesn't take two seconds.
8
26433
1976
사고는 2초도 안걸렸어요.
00:28
I see the tires of the car rolling through the stop sign,
9
28409
3380
정지 신호 표지판을 지나
굴러가는 그 차의 타이어를 보고,
00:31
I have time to think,
10
31789
1612
나는 생각할 시간이 있었어요.
00:33
"You know, I think that car is going to hit me."
11
33401
2462
"있잖아, 저 차가 나를 박을 것 같아."
00:35
I see the right-hand corner of the hood
12
35863
1754
마치 은박지처럼 구겨지는
00:37
crumple up like tin foil,
13
37617
1879
차 보닛의 오른쪽 모서리가 보였어요.
00:39
I see the red paint flake off and drift off into the air,
14
39496
2747
빨간 페인트 조각들로 벗겨져
공기중으로 흩어지는 보였죠.
00:42
I can see all of that, like it's happening in slow motion.
15
42243
3882
마치 느린 화면으로 일어난 것처럼
저는 그 모든 것을 볼 수 있었어요.
00:46
In my memory, that experience takes ten seconds.
16
46125
3682
내 기억에,
그 경험은 10초 정도 걸렸어요.
00:49
But why?
17
49807
823
하지만 왜 그럴까요?
00:50
Why did that memory play back longer
18
50630
1854
왜 그 기억은 실제 걸린 시간보다
00:52
than the actual time it took?
19
52484
1774
더 길게 재생시키는 걸까요?
00:54
This is an interesting phenomenon
20
54258
1915
이 것은 아주 흥미로운 현상이고,
00:56
and it's not just for car accidents,
21
56173
1507
그것은 단지 교통사고에만
국한된 것이 아니죠,
00:57
a roller coaster,
22
57680
1415
롤러코스터를 탈 때나
00:59
or a first kiss.
23
59095
1001
첫 키스와 같은
01:00
These events seem to take longer than they actually take.
24
60096
3922
이런 이벤트들은 실제로 걸린
시간보다 더 길게 느껴집니다.
01:04
But why?
25
64018
637
01:04
And when it comes to writing about that experience,
26
64655
2784
하지만 왜 그럴까요?
그리고 그런 경험들을 글로 표현할 때는
01:07
how do I get that peculiar feeling across?
27
67439
3128
어떻게 이 특이한 감정을
전달할 수 있을까요?
01:10
How do I slow down time as a writer?
28
70567
3062
제가 작가로써 어떻게
시간의 속도를 늦출 수 있을까요?
01:13
To get the answer, we have to visit Hollywood.
29
73629
2916
해답을 얻기 위해서,
우리는 할리우드로 가야합니다.
01:16
You see, the way filmmakers create slow motion
30
76545
2111
보세요, 영화 감독이
슬로우 모션을 만드는 방법은,
01:18
will tell us a lot about how writers can create slow motion.
31
78656
3126
작가가 슬로우 모션을
어떻게 만들어 낼지를 보여줄겁니다.
01:21
First, let's remember how film works.
32
81782
2297
첫째, 필름이
어떻게 작동하는지 기억하도록 합시다.
01:24
When the camera turns on, it's not recording motion,
33
84079
2849
카메라가 켜져 있을 때,
그것은 움직이는 동작을 기록하는 것이 아닙니다.
01:26
it's taking lots and lots of individual pictures.
34
86928
3417
카메라는 수많은
개별 사진들을 찍고 있는 것입니다.
01:30
Then when those pictures are played back in the projector,
35
90345
3252
그 후, 그 사진들이 영사기에 재생될 때,
01:33
they blend together and create the appearance of motion,
36
93597
3122
개별 사진들이 섞여서
동작을 만들게 되는 겁니다,
01:36
like a flip book.
37
96719
1948
마치 플립 북처럼 말이죠.
01:38
So, let's imagine that a camera man needs
38
98667
2087
자, 그럼 상상해봅시다. 카메라맨이
01:40
to film his actress skipping through a field of daisies
39
100754
2717
여배우가 데이지꽃 들판을 정상적인 동작으로
깡총거리며 지나가는 장면을
01:43
in regular motion.
40
103471
1660
장면을 찍어야 합니다.
01:45
Ready, action.
41
105131
1762
준비, 액션!
01:46
She skips across the field,
42
106893
1798
여배우가 깡총깡총
들판을 가로 질러가고,
01:48
he records it,
43
108691
871
카메라맨이 찍고,
01:49
and...cut.
44
109562
2378
그리고...
필름을 "컷"하고 자릅니다.
01:51
Let's say for the sake of easy math
45
111940
1376
쉽게 계산하기 위해서
01:53
that our camera man took 50 pictures,
46
113316
2947
카메라맨이
50장의 사진을 찍었다고 합시다.
01:56
50 little frames on that length of film.
47
116263
3032
필름에 50개의 작은 프레임들이 있겠죠.
01:59
Now, let's take that film and play it back
48
119295
2821
자, 그럼 이제 필름을 가지고
그것을 재생시켜 봅시다.
02:02
at the rate of 50 frames per 5 seconds.
49
122116
3608
5초당 50개의
프레임의 속도로 말입니다.
02:05
This rate is constant,
50
125724
1020
그 속도가 지속적이라면,
02:06
the projector will always go at the same speed.
51
126744
2667
영사기는 항상
똑같은 속도로 재생할 것입니다.
02:09
It's easy, we got 50 frames, so our film takes 5 seconds.
52
129411
4532
계산은 쉽죠.
50 프레임이니까 그 필름은 5초 걸립니다.
02:13
She skips across the field...
53
133943
3544
그녀가 들판을 깡총거리며 뛰어다니고...
02:17
...and cut!
54
137487
1213
...그리고 컷!
02:18
So, then, how do we slow down time in film?
55
138700
3306
자 그럼, 영화에서
어떻게 시간의 속도를 늦출까요?
02:22
How do we create slow motion?
56
142006
2384
어떻게 슬로우 모션을 만들까요?
02:24
Maybe this is a surprise, but we don't take less pictures,
57
144390
3352
이것이 뜻 밖일지도 모르지만,
우리는 사진을 덜 찍는 것이 아니라
02:27
we take more pictures.
58
147742
3155
사진을 더 많이 찍습니다.
02:30
Ready, action!
59
150897
1409
준비, 액션!
02:32
She skips across the field,
60
152306
2126
그녀가 들판을 깡총거리며 뛰어다니고,
02:34
he records it,
61
154432
925
카메라맨이 그것을 찍고,
02:35
and cut.
62
155357
1581
그리고 컷.
02:36
Now we have a lot of film, a long length,
63
156938
3571
이제 우리는 엄청나게 긴 길이의,
많은 필름이 있어요.
02:40
let's say 100 frames long.
64
160509
2223
예를 들어,
100 프레임 길이라고 쳐보죠.
02:42
Now, when we play it back,
65
162732
2106
이제, 우리가 그걸 재생하면
02:44
it takes a longer time to get through,
66
164838
3191
모두 재생하는데 시간이 더 걸리겠죠?
02:48
and there's the actress in slow motion.
67
168029
2919
그러면 배우가
천천히 움직이는 것처럼 보입니다.
02:50
Skipping through the field of daisies!
68
170948
5758
깡총거리며 데이지꽃 들판을 거닐죠.
02:56
Which brings us now to writing.
69
176706
1462
자, 그럼 이걸
글쓰기로 연결해 볼까요?
02:58
When you're writing a narrative,
70
178168
1791
여러분이 이야기를 쓸 때
02:59
you may want to use slow motion in one of your scenes.
71
179959
2665
장면들 중에서 어떤 장면은
슬로우 모션을 사용하는 게 좋을 수 있어요.
03:02
It's a cool effect, just like it is in Hollywood,
72
182624
2327
할리우드 영화와 마찬가지로,
그것은 멋있는 효과이고,
03:04
and it draws the reader's attention to important moments.
73
184951
2746
중요한 순간에는 독자들의 주목을
받을 수 있기 때문이죠.
03:07
Well, here's how you do it.
74
187697
1637
음, 여기서 방법을 알려드리죠.
03:09
You see, when we read,
75
189334
1275
보세요, 우리가 글을 읽을 때
03:10
our brain makes the words into pictures
76
190609
2362
우리의 두뇌는 글씨를 그림으로 형상화하고,
03:12
and the pictures blend into action.
77
192971
2469
그림들이 합쳐져 동작으로 변하죠.
03:15
So what we read is what we see
78
195440
2827
그래서 우리가 글을 읽는 것은
03:18
in the time it takes us to read it.
79
198267
2002
그것을 읽는데 걸리는 시간에서
우리가 보는 것입니다.
03:20
For example, imagine you're writing a narrative
80
200269
2087
예를 들어서 당신이
서술적인 이야기를 쓴다고 가정해봅시다
03:22
about your game-winning free throw in the championship game.
81
202356
2927
여러분의 농구 챔피언십에서
자유투를 던지는 상황을 말이죠.
03:25
Here's a moment as a writer
82
205283
1286
바로 그 순간이 작가로써
03:26
that you might want to slow down time
83
206569
2122
장면을 느리게 표현하고 싶은
순간일 것입니다.
03:28
to really capture the second-by-second tension
84
208691
3427
그 상황에서 느껴졌던
순간 순간 마다의 긴장감을
03:32
produced by the scene.
85
212118
1540
정확히 표현하기 위해서 말이죠
03:33
You concentrate,
86
213658
1042
당신은 집중을 해서,
03:34
you put the pencil to paper,
87
214700
1333
연필을 종이 위에 대고,
03:36
you really want to slow down time,
88
216033
2336
당신은 이순간을 진정으로
느리게 표현하고 싶습니다.
03:38
you write,
89
218369
836
당신은 씁니다.
03:39
"I shot the ball in the hoop.
90
219205
2049
"나는 후프을 향해 공을 던졌다.
03:41
Time slowed down. Then we won."
91
221254
2798
시간의 속도가 느려졌다.
그 다음에 우리는 이겼다."
03:44
To read that, takes two seconds;
92
224052
2661
이걸 읽는데는 2초 밖에 안걸립니다;
03:46
therefore, your reader imagines a scene that takes two seconds.
93
226713
4317
그러므로, 여러분의 독자는
2초가 걸리는 장면을 상상하죠.
03:51
Ball goes up, comes down, done.
94
231030
2227
공이 올라가고, 내려오고, 끝났습니다.
03:53
See, even though you wrote, "time slowed down,"
95
233257
2715
당신이 "시간의 속도가 느려졌다."라고
썼음에도 불구하고,
03:55
you didn't achieve that effect for your reader.
96
235972
2002
독자한테 그런 효과를
달성해 주지 못한 것이죠.
03:57
Just saying it doesn't make it happen.
97
237974
2252
그저 그렇게 말한다고 해서
그것이 발생하게 만드는건 아닌거죠.
04:00
Now, let's take what we make about film,
98
240226
2170
자, 이제 영화 찍는 방법을
글쓰기에 적용해봅시다,
04:02
time slows down with more pictures,
99
242396
1962
더 많은 사진으로
시간의 속도를 느리게 하죠,
04:04
and try again.
100
244358
1719
그리고 다시 시도해 봅시다.
04:06
This time write A LOT more.
101
246077
3446
이번에는 훨씬 더 많~~이 써봅시다.
04:09
"I bent my knees and held the ball loosely.
102
249523
2022
"난 무릅을 굽히고 공을 가볍게 잡았다.
04:11
Letting the ball bounce on the floor once more,
103
251545
2993
공을 바닥에 한번 더 튀기고 나서,
04:14
I gathered my thoughts.
104
254538
1871
나는 생각을 정리했다.
04:16
This was the moment.
105
256409
1877
지금이 바로 그 순간이었다.
04:18
My right arm extended as I released the ball with a gentle flick,
106
258286
3869
가볍게 튀기고
오른쪽 팔을 쭉 뻗어서 공을 던졌다,
04:22
it rotated slightly as it arched toward the rim.
107
262155
4599
공은 약간 회전을 하며
후프를 항해 포물선을 그리며 날아갔다.
04:26
I held my breath.
108
266754
1757
나는 숨을 멈췄다.
04:28
The ball nudged the back rim,
109
268511
3294
공은 살짝 뒤 테두리를 치고서,
04:31
falling through the net with a gentle, satisfying swish.
110
271805
4963
슈욱 소리를 내며 후프속으로
가볍고, 만족스러운 기분으로 빨려들어갔다.
04:36
And the crowd exploded from their seats."
111
276768
4620
관중들은 자리를 박차고 일어나 환호했다."
04:41
See, we just slowed down time through our writing.
112
281388
3319
보세요, 이게 바로 글쓰기를 통해
시간의 속도를 늦추어서 표현한 것입니다.
04:44
The bottom line is this:
113
284707
1498
결론은 이것입니다:
04:46
there are moments in life that take longer
114
286205
2493
인생에는 길게
걸리는 순간들이 있습니다.
04:48
than they actually take.
115
288698
1037
실제 걸리는 시간보다 말이죠.
04:49
When you're planning out your narrative,
116
289735
2070
당신이 이야기를 쓰려고 계획한다면,
04:51
think about those moments,
117
291805
2066
그런 순간들을 생각해 보세요,
04:53
those snippets of life that took longer than the watch:
118
293871
3373
실제보다 길게 느껴지는 인생의 순간들:
04:57
the moment of hearing bad news,
119
297244
1795
예를 들어 나쁜 소식을 들을 때,
04:59
the moment of hearing good news,
120
299039
1965
좋은 소식을 듣는 순간,
05:01
the moment of exhilaration when you realize you hit the jump,
121
301004
3934
여러분이 확 뛰어 올랐다는 것을
깨달았을 때의 그 짜릿한 순간,
05:04
or the moment when you realize you aren't going to land it.
122
304938
3610
또는 여러분이 착지하지 못할거라는 걸
깨닫는 순간을 말이죠.
05:08
Once you identify these moments in your narrative,
123
308548
2256
일단 당신의 이야기에
이런 순간들을 발견하여 활용하면
05:10
you can use this effect of slow motion when you write.
124
310804
3668
여러분이 글을 쓸 때
슬로우 모션 효과를 줄 수 있습니다.
05:14
Just remember, it's not enough to say, "time slowed down"
125
314472
3921
기억하세요, "시간의 속도가
느려졌다."라고 말하는것은 충분하지 않고
05:18
and it's not enough to throw a couple adjectives
126
318393
2252
문장에 몇 개의 형용사를
문장안으로 던져 붙이고서
05:20
in a sentence and call it done either.
127
320645
2085
끝냈다고 말하는 것이
충분하지 않다는 것을요.
05:22
Descriptive writing is good writing, that's true.
128
322730
2639
설명문은 좋은 글이죠, 사실입니다.
05:25
But if you want to express the feeling of slow motion in life,
129
325369
5032
하지만 만일 당신이 인생에서
슬로우 모션의 느낌을 표현하고 싶다면,
05:30
you have to actually take up
130
330401
1827
여러분은 종이에 물리적인 공간을
05:32
more physical space on the page,
131
332228
2407
더 많이 차지해야 합니다,
05:34
use more film so to speak.
132
334635
2114
말하자면
더 많은 사진을 찍는 거나 마찬가지죠.
05:36
In doing so, you will create tension
133
336749
1926
그렇게 함으로서,
여러분은 긴장감을 만들어 낼 것이고
05:38
and keep your reader interested.
134
338675
2449
독자의 흥미를 유지시킬것입니다.
05:41
And that way, the next time you write,
135
341124
1334
그렇게 해서,
여러분이 다음 번에 글을 쓸 때는
05:42
you'll control the camera of your own writing.
136
342458
3000
여러분 글쓰기의 카메라를
조정할 수 있을 것입니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.