How does this all-female species reproduce? - Susana Freitas and Darren Parker

433,162 views ・ 2023-04-06

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: 유경 이 검토: Jihyeon J. Kim
00:07
In 2021, workers at a Sardinian aquarium were stunned by the birth
0
7128
4963
2021년 사르데냐에 있는 한 수족관 직원들은
스무드하운드 상어의 새끼가 태어난 걸 보고
00:12
of a smoothhound shark, who they called Ispera.
1
12091
3462
소스라치게 놀랐습니다.
바로 상어 이스페라죠.
00:15
What shocked them was that, for the last decade,
2
15762
2919
충격적인 사실은 지난 10년간
00:18
Ispera’s mother had been living only with other females.
3
18681
3629
이스페라의 엄마 상어가 암컷들만 있는 수조에서 살아왔다는 겁니다.
00:22
But it’s actually entirely possible that Ispera had no father—
4
22310
5005
하지만 사실 이스페라는 아빠 상어 없이도 태어날 수 있습니다.
00:27
and the reason why that is also explains other biological curiosities,
5
27398
5589
그 이유를 알고 나면 다른 생물학적 궁금증도 해결됩니다.
00:33
like the existence of an all-female lizard species.
6
33029
4004
암컷만 있는 도마뱀 종이 어떻게 존재하는지도 알 수 있죠.
00:37
Usually sexual species have sex cells that contain
7
37867
3295
대체로 유성생식하는 종은 생식 세포를 지니고 있는데
00:41
half the number of chromosomes required to create a viable embryo.
8
41162
4588
그 안에는 배아를 만들 때 필요한 염색체 수의 절반이 포함되어 있습니다.
00:45
So an egg cell must be fertilized by a sperm cell
9
45958
3379
그래서 한 쌍의 염색체를 만들려면
00:49
to form two full sets of chromosomes.
10
49337
3003
난자가 정자와 수정되어야 하죠.
00:52
But some species that have sex cells can undergo
11
52507
2961
하지만 생식 세포를 지닌 일부 종은
00:55
a type of asexual reproduction called parthenogenesis—
12
55468
5130
무성생식의 한 종류로
처녀생식을 하기도 하는데
01:00
meaning “virgin origin” in Greek.
13
60640
3044
그리스어로 ‘처녀’와 ‘기원’을 의미하죠.
01:04
In parthenogenesis, an embryo develops from an unfertilized egg cell
14
64185
5005
처녀생식에서 배아 형성은 자체 염색체 수를 두 배로 늘리는
01:09
that doubles its own chromosome count.
15
69190
2628
수정되지 않은 난자에서부터 진행됩니다.
01:12
In fact, some animals only ever undergo parthenogenesis,
16
72485
4338
사실, 처녀생식만 하는 동물들이 있는가 하면
01:16
while others can reproduce both sexually and parthenogenetically.
17
76823
4838
유성생식과 처녀생식을 모두 시도해서 번식하는 동물들도 있습니다.
01:21
It's actually more common than previously thought.
18
81953
2878
이전의 생각과는 달리 실제로 흔하게 발생하는 현상이죠.
01:25
More than 80 different sexual vertebrate species—
19
85915
3253
유성생식을 하는 척추동물 80종 이상
01:29
including Komodo dragons and certain kinds of turkeys, pythons, and sharks—
20
89168
4838
예를 들어 코모도왕도마뱀 특정 종류의 칠면조, 비단뱀, 상어는
01:34
have surprised us by occasionally reproducing this way.
21
94090
3545
때때로 두 가지 생식법으로 번식하여 우리를 놀라게 했습니다.
01:38
These discoveries were usually made when females
22
98177
2836
이러한 현상은 우리에 갇힌 암컷들이
01:41
unexpectedly gave birth in captivity.
23
101013
3087
예기치 않게 새끼를 낳을 때 주로 발견되었죠.
01:44
Ispera’s birth, for one, may have been the first account
24
104934
3545
특히 이스페라의 탄생은 스무드하운드 상어의
01:48
of parthenogenesis in smoothhound sharks.
25
108479
3379
첫 번째 처녀생식 사례일 수도 있겠죠.
01:52
Scientists also confirmed that parthenogenesis was taking place
26
112024
4046
또한 과학자들은 일부 야생 뱀 개체군에서도 처녀생식이
01:56
in some wild snake populations.
27
116070
2753
이루어지고 있다는 사실을 확인했습니다.
01:58
But just how many fatherless creatures are running, slithering, and swimming
28
118906
4213
하지만 얼마나 많은 개체들이 수컷 없이 태어나
이동하고, 스르르 기어가고 물속을 헤엄치는지는 알 수 없습니다.
02:03
around out there is unknown:
29
123119
1877
02:05
it’s a tough thing to track without population-wide genetic analyses.
30
125079
4379
개체군 전체 유전자를 분석하지 않고는 추적하기가 어렵죠.
02:10
So, why is it happening at all?
31
130084
2503
그렇다면 왜 이런 일이 일어날까요?
02:12
Scientists think parthenogenesis could be evolutionarily beneficial
32
132712
4171
과학자들은 어떤 면에서 보면
처녀생식이 진화적으로 유리할 수도 있다고 합니다.
02:16
in some contexts because, well, sex can be a drag.
33
136883
4462
왜냐하면, 글쎄요. 유성생식은 골치 아픈 일이니까요.
02:21
Mating and its associated demands and rituals can be time- and energy-intensive,
34
141637
6549
짝짓기나 구애 행동과 의식은 많은 시간과 에너지를 요하고
02:28
leave individuals vulnerable to predators, and even be fatal.
35
148519
4129
포식자 눈에 띄기 쉬우며 심지어 치명적일 수도 있습니다.
02:33
Parthenogenesis, meanwhile, requires only one parent.
36
153774
3921
반면에 처녀생식은 한 부모만으로도 가능합니다.
02:38
Mayflies can sometimes default to parthenogenesis
37
158070
3379
하루살이는 짝짓기할 수컷이 없으면
02:41
if there are no males available,
38
161449
2043
기본적으로 처녀생식을 하기도 하는데
02:43
which is especially handy because they’ve only got a day or so
39
163492
3170
하루 정도 살다가 알을 낳고 죽으니
02:46
to reproduce before dying.
40
166662
1877
남달리 유용한 방법이죠.
02:49
It can also help rapidly expand a population.
41
169248
2878
또한 처녀생식을 하면 개체수를 빠르게 늘릴 수 있습니다.
02:52
In the summer, when food is abundant,
42
172376
2002
먹이가 풍부한 여름이면
02:54
pea aphids can rely on parthenogenesis,
43
174378
3087
완두수염진딧물은 처녀생식에 의존해
02:57
allowing their population to explode under favorable conditions.
44
177465
4129
유리한 조건을 갖추고서 개체수를 폭발적으로 늘립니다.
03:01
And in the autumn, they switch back to sex.
45
181719
2794
그리고 가을이 되면 다시 유성생식을 하죠.
03:04
But some aphids, katydids, lizards, geckos, and snakes
46
184847
4546
하지만 일부 진딧물, 여치, 도마뱀, 도마뱀붙이, 뱀은
03:09
only ever reproduce via parthenogenesis.
47
189393
4046
처녀생식으로만 번식합니다
03:13
So, why do other animals bother with sex?
48
193689
4004
그럼, 왜 다른 동물들은 유성번식을 하느라 애를 쓰는 걸까요?
03:18
Scientists hypothesize that sex makes up for its shortcomings with long-term gains.
49
198110
5965
과학자들이 세운 가설에 따르면 유성번식이 단점은 있지만
장기적으로는 이득이 됩니다.
03:24
It allows individuals to mix their genes, leading to greater genetic diversity.
50
204075
4838
유성번식을 하면 유전자들이 섞이면서
더 풍부한 유전적 다양성을 확보할 수 있죠.
03:29
That way, when the going gets tough,
51
209163
2169
그러면 진화적으로 상황이 어려워질 때
03:31
beneficial mutations can be selected and harmful ones can be removed
52
211540
4755
유익 돌연변이가 선택되고 유해 돌연변이는 제거되어
03:36
without ending the entire population.
53
216420
2628
개체군 몰살을 막을 수 있습니다.
03:40
In a parthenogenetic population, on the other hand,
54
220174
3253
반면에 처녀생식을 하는 개체군에서는
03:43
individuals can only reproduce using their own genetic material.
55
223427
4338
개체가 자체 유전물질을 통해서만 번식할 수 있습니다.
03:47
According to a theory called Muller’s ratchet,
56
227932
2669
멀러의 깔축톱니라고 하는 이론에 따르면
03:50
that’s not good.
57
230810
1418
이러한 현상은 바람직하지 않습니다.
03:52
The theory predicts that parthenogenetic lineages will accumulate harmful mutations
58
232311
5047
해당 이론은 처녀생식으로 이어져 온 개체군에
유해 돌연변이들이 수년간 축적되어
03:57
over time and eventually, after thousands of generations,
59
237358
3837
결국 수천 세대가 지나면
04:01
will reach a point of so-called mutational meltdown.
60
241195
3754
소위 돌연변이 멜트다운이라는 지점에 다다르리라 예측합니다.
04:05
At this stage, individuals will be so compromised that they can't reproduce,
61
245366
4713
그 단계에 이르면 개체들은 진화적으로 너무 약해져서
번식에 실패하게 되고
04:10
so the population will nosedive, leading to extinction.
62
250162
3796
개체수가 급락하면서 멸종으로 이어질 겁니다.
04:14
We haven’t yet seen this entire process unfold in nature.
63
254750
4004
우리는 자연에서 이러한 전 과정을 아직 관찰하지 못했습니다.
04:18
But scientists have observed an accumulation of harmful mutations
64
258963
4588
하지만 과학자들은 처녀생식을 하는 대벌레 개체군에서
04:23
in parthenogenetic stick insects that are absent in their sexual relatives.
65
263551
5130
유성생식을 하는 동족 개체군과 달리
유해 돌연변이가 축적되는 걸 목격했습니다.
04:28
Only time will tell whether this will cause their extinction.
66
268764
4046
처녀생식이 대벌레 멸종 원인이 될지는 시간만이 알려주겠죠.
04:33
Otherwise, some parthenogenetic species appear to have ways of circumventing
67
273269
5130
그밖에 처녀생식을 하는 몇몇 종은 돌연변이 멜트다운을 피해 가는 방법을
04:38
a mutational meltdown.
68
278399
1376
아는 듯합니다.
04:40
New Mexico whiptail lizards came about
69
280026
3128
뉴멕시코 채찍꼬리 도마뱀은
04:43
when two different lizard species hybridized,
70
283154
3128
서로 다른 두 종의 도마뱀이 교배하여 탄생해
04:46
creating this new all-female species.
71
286282
3086
암컷만 존재하는 새로운 종입니다.
04:49
As hybrids, their genome is a combination of the different sets of chromosomes
72
289702
4755
교배종인 이 도마뱀의 게놈은 두 부모의 종에게서 서로 다른 염색체를
04:54
from their two parent species.
73
294457
2544
받아 결합한 것이죠.
04:57
This gives them a high level of genetic diversity,
74
297418
3462
덕분에 채찍꼬리 도마뱀은 높은 수준의 유전적 다양성을 누리고
05:01
which may allow them to survive long into the future.
75
301005
3462
오래오래 생존할 수 있습니다.
05:05
Bdelloid rotifers, meanwhile, have been reproducing parthenogenetically
76
305009
4838
한편, 단세포 생물 델로이트 로티퍼는 6천만 년 동안 처녀생식을 하며
05:09
for 60 million years.
77
309847
2211
번식해왔습니다.
05:12
They might have managed this by taking in foreign genetic material.
78
312058
3920
이들은 외래 유전 물질을 받아들이면서 처녀생식을 이어 나갔을 수도 있습니다.
05:16
Indeed, about 10% of their genes comes from other organisms,
79
316020
5047
실제로 이들 유전자의 10% 정도가 다른 유기체에서 유입되었습니다.
05:21
like fungi, bacteria, and algae.
80
321067
2794
균류, 박테리아, 물속 조류 등에서 비롯되었죠.
05:24
How exactly they do this is unclear,
81
324320
2753
정확히 어떻게 가능한지는 명확하게 알 수 없지만,
05:27
but whatever the trick is, it seems to be working.
82
327073
3128
그 비결이 무엇이든 간에 효과적인 것처럼 보입니다.
05:31
To totally untangle the mysteries of reproduction,
83
331035
3295
번식의 수수께끼를 완전히 풀려면
05:34
we’ll need more research—
84
334330
1918
더 많은 연구가 필요할 겁니다.
05:36
and probably a few more surprises like Ispera.
85
336248
3712
아마도 이스페라처럼 놀라운 일들을 몇 번 더 만나게 되겠죠.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7