아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Minnie Min Hee Lee
검토: JY Kang
00:06
On October 23, 2015, Mcebisi Jonas,
South Africa’s deputy finance minister,
0
6878
6381
2015년 10월 23일, 남아프리카 공화국
재무부 차관인 므세비시 조나스는
00:13
faced a harrowing, yet enticing, decision.
1
13259
2753
참혹하면서도 매력적인
결정에 직면했습니다.
00:16
He had thought he was attending
a normal business meeting
2
16137
2961
평범한 사업 미팅으로 생각하고
참석했던 자리가
00:19
but ended up in the home
of the powerful Gupta family,
3
19098
3295
사실은 강력한 굽타 가문의 저택에서
00:22
sitting with the Gupta brothers
and the president, Jacob Zuma’s, son.
4
22393
4838
굽타 형제와 제이콥 주마 대통령의 아들이
함께하는 자리였기 때문이죠.
00:27
Jonas was offered a promotion
and $45 million.
5
27732
3962
조나스는 승진과 함께
4,500만 달러를 제안받았습니다.
00:31
In return, he would be expected
to use his position
6
31861
3420
그 대가로 자신의 지위를 이용해
00:35
to advance the Gupta’s
many business interests.
7
35323
2961
굽타 가문이 많은 사업적 이익을
얻도록 해달라는 것이었죠.
00:38
This included firing officials
who opposed the construction
8
38367
3546
그리고 신규 발전소 건설에 반대하는
공무원을 파면시키라는 것이었습니다.
00:41
of new power plants,
9
41913
1585
00:43
which were slated to run on fuel
from Gupta-owned mines.
10
43539
4088
굽타 소유의 광산에서 나오는 원료가
발전소 가동에 쓰일 예정이었기 때문이죠.
00:47
The deal was simple—
but would Jonas accept?
11
47877
3086
계약 조건은 간단했지만
조나스가 받아들일 수 있을까요?
00:51
This kind of corruption in politics
is nothing new.
12
51589
3337
이런 정치 부패는
전혀 새로운 것이 아닙니다.
00:54
It plagued the ancient world—
13
54926
1918
부패는 고대 시대에도 골치였죠.
00:57
the “Arthasastra,”
an Indian political treatise
14
57095
3128
기원전 3세기에 쓰여진 인도의
정치 논문 “아르타사스트라” 에는
01:00
that dates back to the 3rd century BCE,
15
60223
3253
01:03
lists 40 types of embezzlement alone.
16
63559
3045
횡령만 40가지 유형이나
나열되어 있습니다.
01:06
So, what exactly is corruption,
and what can we do to combat it?
17
66813
4671
그렇다면 부패란 정확히 무엇이며
이와 싸우려면 무엇을 할 수 있을까요?
01:11
Corruption is often defined as a misuse
of a position of power for personal gain.
18
71818
5255
부패는 흔히 개인의 이익을 위해
권력을 남용하는 것으로 정의됩니다.
01:17
For example, this could be a city clerk
accepting bribes
19
77240
3670
시청 직원이 뇌물을 대가로
허가증을 발급하거나,
01:20
in exchange for issuing permits;
20
80910
2127
01:23
or a mayor appointing a campaign donor
to an influential position.
21
83162
4588
시장이 선거운동 기부자를 좋은 자리에
임명하는 경우 등이 이에 해당합니다.
01:28
But corruption isn’t limited
to the political sphere;
22
88584
3087
하지만 부패는 정치 영역에만
국한되지 않습니다.
01:31
it can happen in schools, sports,
businesses, or religious institutions.
23
91712
4964
학교, 스포츠, 기업 또는
종교 기관에서도 발생할 수 있죠.
01:36
In ancient Greece,
the power-hungry Alcmaeonid family
24
96926
3795
고대 그리스 때 권력에 굶주린
알크마이온 가문은
01:40
notoriously bribed the priestesses
at Delphi to deliver false prophecies,
25
100721
5756
델포이의 여사제들에게 뇌물을 주고
스파르타가 아테네를 침공해야 한다는
거짓 예언을 전한 것으로 악명 높습니다.
01:46
like telling the Spartans
they should invade Athens.
26
106477
3379
01:50
It may seem like all corruption
is driven by greed,
27
110189
3379
모든 부패는 탐욕에서
비롯된 것처럼 보이지만,
01:53
but individual motives are often complex.
28
113568
3211
개인의 동기는 복잡한 경우가 많습니다.
01:56
There can be economic drivers,
29
116904
1877
경제적 요인이 있을 수 있습니다.
01:58
like family pressure
on an underpaid civil servant
30
118781
3504
예컨대 저임금을 받는 공무원이
가족을 부양하기 위해서
02:02
who exaggerates his expenses
to get more money back.
31
122285
3628
경비 지출로 속여서
돈을 빼돌리기도 하죠.
02:06
This might not seem like a big problem,
but corruption can snowball.
32
126122
4379
큰 문제가 아닌 것 같지만
부패는 눈덩이처럼 불어날 수 있습니다.
02:10
If anti-corruption laws aren’t enforced,
33
130710
2711
부패 방지법이 시행되지 않거나
02:13
or if loopholes are
continuously exploited,
34
133421
3003
허점이 지속적으로 악용되면
02:16
a larger culture of corruption can emerge.
35
136424
2878
더 심각한 부패 문화가
나타날 수 있습니다.
02:19
For example, in 2009,
numerous British MPs were exposed
36
139427
5088
예를 들어, 2009년에
수많은 영국 하원의원들이
납세된 세금을 개인적으로
사용한 사실이 드러나기도 했습니다.
02:24
for using taxpayer money
to cover personal expenses,
37
144515
3629
02:28
from home renovations to luxury purchases,
and even having a moat cleaned.
38
148144
5505
주택 개조에서 명품 구매,
심지어 집 청소에까지 사용했던 거죠.
02:33
And corruption isn't always
directly about money.
39
153858
3295
부패가 항상 돈과 직접적으로
관련된 것은 아닙니다.
02:37
In 2016, a Department of Justice
investigation found widespread patterns
40
157320
5338
2016년, 미국 법무부 조사에 따르면
볼티모어 경찰국 내에서
위법 활동, 학대, 부패가
02:42
of unconstitutional policing,
abuse, and corruption
41
162658
3879
02:46
within the Baltimore Police Department.
42
166579
2210
광범위하게 이루어지고
있는 것으로 나타났습니다.
02:48
In just one elite task force,
eight officers were convicted of crimes,
43
168873
5339
하나의 특무 부서에서만
8명의 경찰관이 유죄 판결을 받았는데,
02:54
including planting evidence
and robbing citizens during traffic stops.
44
174212
4587
교통 단속 중의 증거 조작,
금품 강요 등의 범죄가 포함되었죠.
02:59
Corruption like this causes people
to lose faith in government
45
179133
3545
이러한 부패는 정부에 대한
신뢰를 잃게 만들고
03:02
and can deplete much needed resources.
46
182678
2628
필요한 자원을 고갈시킬 수 있습니다.
03:05
The more taxpayer money
that goes into people’s pockets,
47
185598
3211
납세자의 돈이
주머니에 더 많이 들어갈수록
03:08
the less there is to spend on services
that benefit the community—
48
188809
3671
지역사회에 도움이 되는 서비스의
지출 예산이 줄어듭니다.
03:12
like repairing roads, building schools,
or providing healthcare.
49
192563
4338
도로 수리, 학교 건설,
의료 서비스 제공 등이 그 예입니다.
03:17
In the case of South Africa,
50
197443
1710
남아프리카 공화국의 경우
03:19
the Gupta family plundered billions
of dollars from the country’s funds
51
199153
4338
굽타 가문은 국가 자금에서
수십억 달러를 빼갔고
03:23
through their wide-ranging
corruption schemes,
52
203491
2586
광범위한 부패 계략으로
국가 경제를 황폐화시켰습니다.
03:26
devastating the nation's economy.
53
206077
2085
03:28
In Baltimore, the police department cost
taxpayers more than $22 million
54
208496
5630
볼티모어에서는 경찰국이
납세자들의 2,200만 달러 이상을
03:34
in court settlements
and gravely eroded public trust.
55
214126
3838
법정 합의금으로 사용했고
대중의 신뢰를 심각하게 훼손했습니다.
03:38
So, how can we prevent corruption?
56
218172
2461
그렇다면 어떻게 하면
부패를 방지할 수 있을까요?
03:40
While it’s important that laws set
a high price for corrupt behavior,
57
220758
4129
법이 부패 행위에 대해 큰 대가를
치르게 하는 것도 중요하지만,
03:44
punishment is only one piece
of the puzzle.
58
224887
2461
처벌은 퍼즐의 한 조각에 불과합니다.
03:47
Transparency in terms of budget
and paper trails
59
227556
3587
예산 및 서류 작성의 투명성과
03:51
and support for freedom of the press
are hugely important.
60
231143
3712
언론 자유에 대한 지지가
매우 중요합니다.
03:55
In Botswana, the government
has built public trust
61
235147
3254
보츠와나 정부는
국민의 신뢰를 쌓기 위해
03:58
through their ongoing commitment
to respond to corruption
62
238401
3169
부패에 대해 공개적이고 신속하며
단호하게 대응하는 노력을 이어왔습니다.
04:01
openly, quickly, and decisively.
63
241570
2586
04:04
In Denmark, government ministers must
publish monthly reports
64
244365
4046
덴마크의 경우엔 부처 장관들은
월간 보고서 형태로
04:08
cataloging their spending
on entertainment,
65
248411
2586
접대비, 출장비 및 받은 선물에 대한
목록을 기록해서 제출해야 합니다.
04:10
official travel,
and any gifts they’ve received.
66
250997
3378
04:14
As citizens, we can vote out those
who engage in corruption
67
254959
3795
시민으로서 우리는
부패 연루자를 투표로 탈락시키고
04:18
and question officials who push
back against transparency measures.
68
258754
3879
투명성 조치에 반대하는 공무원에 대해
의문을 제기할 수 있습니다.
04:22
And we can stand up against corruption
when we see it.
69
262717
3044
그래야 부패를 목격했을 때
그에 맞설 수 있죠.
04:25
In South Africa,
Jonas refused the Guptas’ offer,
70
265970
3628
남아프리카 공화국의 경우,
조나스는 굽타의 제안을 거절했고
04:29
and despite threats against his life,
spoke out,
71
269724
2961
생명의 위협에도 불구하고
거대한 부패의 그물망을 폭로함으로써
04:32
exposing a sprawling web of corruption
that toppled Zuma’s regime,
72
272685
4880
주마 정권을 무너뜨리고
굽타 일가를 추방했습니다.
04:37
and sent the Gupta family into exile.
73
277565
2878
04:40
But it wasn’t just Jonas’ revelation
that mattered.
74
280651
3087
하지만 중요한 것은
조나스의 폭로만이 아니었습니다.
04:43
Once the scale of corruption
was unearthed,
75
283863
2627
부패의 규모가 드러나자
04:46
everyday South Africans
took to the streets,
76
286490
2837
남아공 국민들이 매일 거리로 나와
주마 정권의 몰락을 외친 것입니다.
04:49
insisting that “Zuma must fall.”
77
289327
2836
04:52
By using our civic voices,
78
292788
1752
시민들의 목소리를 통해
04:54
we can fight back to ensure
that tax dollars don’t line pockets,
79
294540
4129
세금이 특정인의 주머니를
채우는 것이 아니라
04:58
but instead benefit everyone.
80
298669
2127
모두에게 혜택이 돌아가도록
맞서 싸울 수 있습니다.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.