The problem with the U.S. bail system - Camilo Ramirez

424,923 views ・ 2020-09-29

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

검토: DK Kim
00:06
Since 2000, the annual number of people convicted of crimes in the United States
0
6726
5088
2000년 이후 미국에서 유죄 판결을 받은 사람들의 수는 매년 비슷했지만
00:11
has stayed steady, but the average number of people in jail each year has shot up.
1
11814
6005
감옥에 갇힌 사람들의 평균은 매년 급격하게 증가했습니다.
00:17
How can that be?
2
17819
1560
어떻게 된 걸까요?
00:19
The answer lies in the bail system—
3
19379
2730
바로 보석 제도 때문입니다.
00:22
which isn’t doing what it was intended to do.
4
22109
3380
이 제도는 본래 취지대로 운영되고 있지 않습니다.
00:25
The term "bail" refers to the release of people awaiting trial
5
25489
4000
‘보석’은 법정에 돌아와 판결을 받는 조건으로
00:29
on condition that they return to court to face charges.
6
29489
3660
재판 중인 사람을 석방하는 걸 의미합니다.
00:33
Countries around the world use many variations of bail,
7
33149
3380
나라마다 다양한 종류의 보석이 있고
00:36
and some don’t use it at all.
8
36529
2380
일부 국가에는 전혀 없습니다.
00:38
The U.S. bail system relies primarily on what’s called cash bail,
9
38909
5381
미국에서는 주로 현금 보석이라 부르는 방식을 쓰는데
00:44
which was supposed to work like this:
10
44290
2590
이렇게 작동해야 했습니다.
00:46
When a person was accused of a crime,
11
46880
2000
어떤 사람이 범죄 혐의로 기소되면
00:48
the judge would set a reasonable price for bail.
12
48880
2940
판사는 적정하게 보석금을 책정합니다.
00:51
The accused would pay this fee in order to be released from jail
13
51820
3520
피고인은 법원이 판결을 내릴 때까지
00:55
until the court reached a verdict on the case.
14
55340
3090
감옥에서 벗어나려고 보석금을 지급할 겁니다.
00:58
Once the case ended, whether found guilty or innocent,
15
58430
3410
유죄든 무죄든 재판이 종결되고
01:01
they’d get the bail money back if they made all their court appearances.
16
61840
4520
모든 재판에 출석했다면 보석금을 돌려받습니다.
01:06
The rationale behind this system is that under U.S. law,
17
66360
3570
이 제도의 근거는
법에 따라 유죄가 입증되기 전까지 피고는 무죄로 추정되기 때문에
01:09
people are presumed innocent until proven guilty—
18
69930
3390
01:13
so someone accused of a crime should not be imprisoned
19
73320
3630
범죄로 기소된 사람은 유죄 판결을 받지 않은 한
01:16
unless they’ve been convicted of a crime.
20
76950
2360
감옥에 갇혀서는 안됩니다.
01:19
But today, the bail system in the U.S.
21
79310
2690
하지만 오늘날 미국의 보석 제도는
무죄 추정을 존중하지 않습니다.
01:22
doesn’t honor the presumption of innocence.
22
82000
2500
01:24
Instead, it subverts peoples’ rights and causes serious harm,
23
84500
4145
대신에 사람들의 권리를 침해하고 심각한 해를 끼칩니다.
01:28
particularly to people in low-income communities
24
88645
3168
특히 저소득층과 유색인종에게요.
01:31
and communities of color.
25
91813
1830
01:33
A key reason why is the cost of bail.
26
93643
3300
핵심 원인은 보석 금액입니다.
01:36
In order for cash bail to work as intended,
27
96943
2760
현금 보석이 의도한 대로 작동하려면
01:39
the price has to be affordable for the accused.
28
99703
3170
보석금은 피고인이 감당할 수 있을 정도여야 합니다.
01:42
The cost of bail wasn’t meant to reflect the likelihood of someone’s guilt—
29
102873
4585
보석금은 유죄 가능성을 반영하는 게 아니었습니다.
01:47
when bail is set, the court has not reviewed evidence.
30
107458
3610
보석을 결정할 때, 법원은 증거를 검토하지 않았습니다.
01:51
Under exceptional circumstances, such as charges of very serious crimes,
31
111068
5176
심각한 중범죄 혐의와 같이 예외적인 상황에서
01:56
judges could deny bail and jail the accused before their trial.
32
116244
4891
판사는 보석을 허가하지 않고 재판 전 피고인을 구금할 수 있습니다.
02:01
Judges were supposed to exercise this power very rarely,
33
121135
3870
판사들은 이런 권한을 거의 행사하지 않을 것으로 생각되고
너무 자주 행사하면 조사를 받을 수 있습니다.
02:05
and could come under scrutiny for using it too often.
34
125005
3290
02:08
Setting unaffordably high bail became a second path
35
128295
4000
감당할 수 없을 정도로 보석금을 높게 책정하는 것이
재판 전 석방을 거부하는 두 번째 수단이 되었습니다.
02:12
to denying people pretrial release.
36
132295
3020
02:15
Judges' personal discretion and prejudices played a huge role
37
135315
4195
판사들의 개인적 재량과 편견이
누구를 이런 식으로 구금할 것인지에 큰 역할을 했습니다.
02:19
in who they chose to detain this way.
38
139510
2600
02:22
Bail amounts climbed higher and higher, and more and more defendants couldn’t pay—
39
142110
5523
보석금은 점점 더 높게 책정되고
더 많은 피고가 이를 낼 수 없어서 감옥에 갇히게 되었습니다.
02:27
so they stayed in jail.
40
147633
2229
02:29
By the late 19th century,
41
149862
1861
19세기 후반에
02:31
these circumstances led to the rise of commercial bail bond companies.
42
151723
5147
이런 상황은 상업적으로 운용하는 보석 보증 회사의 증가로 이어졌습니다.
02:36
They pay a defendant’s bail, in exchange for a hefty fee the company keeps.
43
156870
6095
회사는 수수료를 많이 받고 피고의 보석금을 지급합니다.
02:42
Today, the median bail is $10,000—
44
162965
4000
오늘날 보석금의 중앙값은 만 달러인데
02:46
a prohibitively high price for almost half of Americans,
45
166965
4129
미국 인구 거의 절반과 피고 열 명 중 아홉 명에겐
02:51
and as many as nine out of ten defendants.
46
171094
3304
엄청나게 높은 금액입니다.
02:54
If the defendant can’t pay,
47
174398
1630
피고가 지급할 수 없다면
02:56
they may apply for a loan from a commercial bail bond company.
48
176028
4542
보석 보증 회사에 대출을 신청할 수 있습니다.
03:00
It’s completely up to the company to decide whose bail they’ll pay.
49
180570
4000
누구의 보석금을 낼지는 전적으로 회사가 결정합니다.
03:04
They choose defendants they think will pay them back,
50
184570
2537
회사는 갚을 수 있어 보이는 피고를 선택하고
03:07
turning a profit of about $2 billion each year.
51
187107
4564
매년 약 20억 달러 이익을 냅니다.
03:11
In fact, in the past 20 years,
52
191671
2460
사실 지난 20년 동안
03:14
pretrial detention has been the main driver of jail growth in America.
53
194131
5458
재판 전 구금이 미국에서 감옥이 팽창하는 주요 요인이었습니다.
03:19
Every year, hundreds of thousands of people
54
199589
2359
매년 수십만 명이
03:21
who can’t afford bail or secure a loan stay in jail until their case is resolved.
55
201948
5770
보석금을 내거나 대출받을 여유가 없어 사건이 종결될 때까지 수감됩니다.
03:27
This injustice disproportionately affects Americans who are Black and Latino,
56
207718
4778
아프리카계와 라틴계 미국인들에게 특히 부당한 영향을 미치는데
03:32
for whom judges often set higher bail
57
212496
2750
종종 판사들은 이들에게
03:35
than for white people accused of the same offenses.
58
215246
3368
같은 범죄로 기소된 백인들보다 더 높은 보석금을 책정합니다.
03:38
Unaffordable bail puts even innocent defendants in an impossible position.
59
218614
4760
감당할 수 없는 보석금은 무고한 피고조차도 몹시 곤란하게 만듭니다.
03:43
Some end up pleading guilty to crimes they did not commit.
60
223374
3600
일부 피고는 저지르지 않은 범죄에 결국 유죄를 인정하게 됩니다.
03:46
For minor offenses, the prosecution may offer a deal that credits time
61
226974
4662
경범죄라면 검찰은 이미 감옥에서 보낸 시간을
피고인의 형량에서 빼주는 협상을 제안할 수 있습니다.
03:51
already spent in jail toward the accused’s sentence
62
231636
3569
03:55
if they plead guilty.
63
235205
1720
유죄를 인정하는 조건으로요.
03:56
Often, the time they’ve already spent in jail is the total length of the sentence,
64
236925
4746
종종 이미 감옥에서 보낸 시간이
피고인의 형량과 같아서 즉시 집으로 돌아갈 수 있습니다.
04:01
and they can go home immediately— but they leave with a criminal record.
65
241671
5151
하지만 전과 기록이 남습니다.
04:06
Defending their innocence, meanwhile,
66
246822
1985
한편 무죄를 주장하는 것은
04:08
can mean staying in jail indefinitely awaiting trial—
67
248807
4176
재판을 기다리면서 기약없이 감옥에 갇히는 것을 의미하고
04:12
and doesn’t guarantee an innocent verdict.
68
252983
3340
무죄 평결이 보장되지도 않습니다.
04:16
Bail may not even be necessary in the first place.
69
256323
3020
보석은 애초에 필요없는 것일 수도 있습니다.
04:19
Washington, D.C. largely abolished cash bail in the 1990s.
70
259343
4543
워싱턴 D.C.는 1990년대에 현금 보석을 대부분 폐지했습니다.
04:23
In 2017, the city released 94% of defendants without holding bail money,
71
263886
6347
2017년, 피고의 94%를 보석금을 받지 않고 석방했고
04:30
and 88% of them returned to all their court dates.
72
270233
4500
이 가운데 88%는 모든 법정 기일에 출석했습니다.
04:34
The nonprofit organization, The Bail Project,
73
274733
2890
비영리 단체인 '베일 프로젝트'는
04:37
provides free bail assistance to thousands of low-income people every year,
74
277623
4710
매년 저소득층 수천 명에게 무료로 보석금을 지원했습니다.
04:42
removing the financial incentive that bail is designed to create.
75
282333
4462
보석금이 유발하는 경제적 부담을 없앤 거죠.
04:46
The result? People come back to 90% of their court dates
76
286795
3920
결과는 어떨까요?
법정 기일에 90%가 출석했습니다.
04:50
without having any money on the line,
77
290715
2390
자기 돈을 잃을 위험이 없었는데도요.
04:53
and those who miss their court dates tended to
78
293105
2614
법정 기일에 출석하지 않은 사람들은
04:55
because of circumstances like child care, work conflicts, or medical crises.
79
295719
5735
육아, 직장 문제, 건강 문제 같은 일 때문이었습니다.
05:01
Studies have also found that holding people in jail before trial,
80
301454
4138
또한 연구에서는 보석금을 감당할 수 없다고 해서
05:05
often because they cannot afford cash bail,
81
305592
2700
사람들을 재판 전에 구금하는 것은
05:08
actually increases the likelihood of rearrests and reoffending.
82
308292
5570
실제로 다시 체포되고 재범할 가능성을 높인다고 합니다.
05:13
The damage of incarcerating people before their trials
83
313862
3316
재판 전에 사람들을 구금해서 발생하는 피해는
05:17
extends to entire communities and can harm families for generations.
84
317178
4600
지역 사회 전반으로 퍼지고 대대로 가족에게 해가 될 수 있습니다.
05:21
People who are incarcerated can lose their livelihoods, homes,
85
321778
4082
구금된 사람들은 생계와 집,
05:25
and access to essential services—
86
325860
2480
그리고 생활에 필요한 서비스 등을
05:28
all before they’ve been convicted of a crime.
87
328340
3310
유죄 판결을 받기도 전에 모두 잃을 수 있습니다.
05:31
It’s also incredibly expensive:
88
331650
2420
비용도 엄청나게 많이 듭니다.
05:34
American taxpayers spend nearly $14 billion every year
89
334070
4692
미국 납세자들은 법적으로 무죄 추정되는 사람들을 구금하는 데에
05:38
incarcerating people who are legally presumed innocent.
90
338762
4000
매년 약 140억 달러를 씁니다.
05:42
This undermines the promise of equal justice under the law,
91
342762
3480
이는 인종이나 부와 상관없이 법 앞에 평등하다는 정의를 훼손합니다.
05:46
regardless of race or wealth.
92
346242
2690
05:48
The issues surrounding cash bail are symptomatic of societal problems,
93
348932
4000
보석금을 둘러싼 문제는
구조적 인종 차별, 과잉 수감처럼 해결해야 할 사회 문제의 징후입니다.
05:52
like structural racism and over-reliance on incarceration,
94
352932
3730
05:56
that need to be addressed.
95
356662
1690
05:58
In the meantime, reformers like The Bail Project
96
358352
3010
한편 ‘베일 프로젝트’같은 개혁 단체는
06:01
are working to help people trapped by cash bail
97
361362
3220
보석금 때문에 곤란해진 사람들을 돕고
06:04
and to create a more just and humane pretrial system for the future.
98
364582
4700
더 공정하고 인도적인 재판 전 제도를 만들려고 노력하고 있습니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7