下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Misaki Sato
校正: Tomoyuki Suzuki
00:07
You’re a biologist on a mission
0
7025
2100
生物学者であるあなたの任務は
希少なミツバチ
00:09
to keep the rare honeybee
Apis Trifecta from going extinct.
1
9125
5007
アピス・トゥライフェクタの絶滅を
防ぐことです
00:14
The last 60 bees of the species
are in your terrarium.
2
14132
4657
手元のテラリウムには この種の
最後の60匹がいます
00:18
You’ve already constructed wire frames
of the appropriate size and shape.
3
18789
5374
既に適切な大きさと形の
ワイヤーフレームも作っておきました
00:24
Now you need to turn
them into working beehives
4
24163
3870
さて このフレームを
ハチが住める巣にするためには
00:28
by helping the bees fill
every hex with wax.
5
28033
4131
ハチが各巣房に蜜ろうを詰める
手助けをする必要があります
00:32
There are two ways to fill a given hex.
6
32164
3260
巣房を詰めるには
2つの方法があります
00:35
The first is to place a bee into it.
7
35424
2840
1つ目は その中に
ハチを入れることです
00:38
Once placed, a bee cannot
be removed without killing it.
8
38264
4463
一度入れたハチは
そこから出すと死んでしまいます
00:42
The second:
9
42727
1030
2つ目は
00:43
if at any point an unfilled hex has three
or more neighboring wax-filled hexes,
10
43757
6393
空の巣房が 蜜ろうが詰まった
3つ以上の巣房と接していれば
00:50
the bees already in the hive
will move in and transform it.
11
50150
4800
既に巣房にいるハチたちが
空の巣房に移り そこを変化させます
00:54
Once the bees have transformed
every hex in a hive,
12
54950
4000
ハチが巣の中の巣房を
すべて変化させると
00:58
you can place an additional bee inside
and it’ll specialize into a queen.
13
58950
5785
ハチを1匹追加して
このハチを女王バチにできます
01:04
The hive, if well cared for,
will eventually produce new bees
14
64735
4361
このハチの巣をうまく管理すれば
新しいハチが生まれ
01:09
and continue the species.
15
69096
2190
絶滅を防ぐことができます
01:11
If there are no hexes with three or more
transformed neighbors,
16
71286
4545
蜜ろうが詰まった巣房3つ以上と
隣り合っている巣房がない場合
01:15
the bees will just sit and wait.
17
75831
2670
ハチはそのままで
移動することはありません
01:18
And once a bee transforms a hex,
it can never become a queen.
18
78501
5284
また 巣房に蜜ろうを詰めたハチが
女王バチになることは できません
01:23
You could put 59 bees in one wire hive,
wait till they transform all the hexes,
19
83785
6512
ワイヤーフレームに59匹のハチを入れて
巣房をすべて変更させてから
01:30
and then create a queen.
20
90297
2140
残りの1匹を
女王バチにすることもできます
01:32
But then just one collapse
would end the species.
21
92437
4000
しかし これでは たった1回の失敗で
絶滅につながってしまいます
01:36
The more viable hives
you can make now, the better.
22
96437
4280
存立できる巣を
数多く作る方が良いのです
01:40
So how many can you make with 60 bees?
23
100717
3100
では ハチ60匹でいくつの巣を
作ることができるでしょうか?
01:43
Pause the video to figure
it out yourself
24
103817
1970
ここで一時停止して考えてみましょう
01:45
Answer in 3
25
105787
700
答えまであと3秒
01:46
Answer in 2
26
106487
2220
答えまであと2秒
01:48
Answer in 1
27
108707
2031
答えまであと1秒
01:50
Answer in 0
28
110738
969
答えまであと0秒
01:51
What you're looking for here is some
kind of self-sustaining chain reaction,
29
111707
4888
皆さんが 考えているこの問題は
自己持続する連鎖反応の一種です
01:56
where a small number of bees
will transform an entire hive.
30
116595
4899
少ない数のハチでどのように
ハチの巣全体を変化させるかという問題です
02:01
The lower the number of bees needed,
the better.
31
121494
3650
必要なハチの数は 少ないほど良いのです
02:05
So how low can we go,
and how can we engineer a chain reaction?
32
125144
7001
では どれぐらい少ない数のハチで
連鎖反応を起こせるのでしょうか?
02:12
Let’s start with the first question.
33
132145
1770
最初の問題から始めましょう
02:13
There's a really clever approach to this,
34
133915
2260
この問題には とても賢い
アプローチがあります
02:16
which involves counting the sides
of the filled-in hexes,
35
136175
3340
まず 蜜ろうが詰められた巣房の
辺の数を数えて
02:19
and examining their total perimeter.
36
139515
2520
周の長さの合計を考えてみましょう
02:22
Let’s suppose we put bees
in these three hexes.
37
142035
3580
この3つの巣房に
ハチを入れたとします
02:25
The total transformed
perimeter has 18 sides.
38
145615
4000
変化した巣房の周長は
全部で辺18個分です
02:29
But the middle hex
has three transformed neighbors,
39
149615
3830
しかし 真ん中の巣房が
蜜ろうが詰まった3つの巣房と接しているため
02:33
so the bees will transform it too.
40
153445
2760
ハチは この巣房も変化させます
02:36
What happens to the perimeter?
41
156205
1700
すると周長は
どう変化したしょうか?
02:37
It’s still 18!
42
157905
1980
やはり18ですね!
02:39
And even after the bees transform the next
sets of hexes with three neighbors,
43
159885
5149
ハチが 残りの巣房を変化させても
02:45
it still won’t change.
44
165034
2010
やはり 周長に変化はありません
02:47
What’s going on here?
45
167044
2050
どういうことなのでしょうか?
02:49
Each hex that has at least three sides
touching the bee-friendly space
46
169094
5252
少なくとも3辺がハチに優しい空間に
接している各巣房が変化するときに
02:54
will remove those sides from the perimeter
when it transforms.
47
174346
4386
これらの辺が
周長から取り除かれます
02:58
Then it adds at most three new sides
to the perimeter.
48
178732
4656
そして 最大で3つの新しい辺が
周囲に追加されます
03:03
So the perimeter of the transformed hexes
will either stay the same or shrink.
49
183388
5555
ですから 変化したハチの巣の周長は
変わらないか 減少するのです
03:08
The final perimeter
of the entire hive is 54,
50
188943
3600
最終的なハチの巣全体の
周長は 54なので
03:12
so the total perimeter of the hexes
we place bees in at the start
51
192543
4628
最初にハチを入れた時の
巣の周長は
03:17
must be at least 54 as well.
52
197171
3610
少なくとも 54でなければなりません
03:20
Dividing that 54 by the six sides
on each non-adjacent hex
53
200781
4809
この54を接することのない
各巣房の辺の数である6で割ると
03:25
tells us it’ll take at least 9 bees
to transform the entire hive.
54
205590
5900
巣全体を変化させるには
最少でも9匹のハチが 必要だと分かります
03:31
That’s a great start,
55
211490
1300
幸先は良さそうですが
03:32
but we still have the tough question
of where the nine bees should go,
56
212790
4900
まだ この9匹のハチを
どこに入れればよいのか
03:37
and if we’ll need more.
57
217690
2540
もっと必要なのかという
難しい問題が残っています
03:40
Let’s think smaller.
58
220230
1420
もっと小さく考えてみましょう
03:41
We already know that three bees could
completely transform a hive this big.
59
221650
6280
これまでに 3匹のハチでこの大きな巣を
完全に変化できると分かっています
03:47
What about a slightly bigger one?
60
227930
1880
もう少し大きいと どうでしょうか?
03:49
The perimeter of this hive is 30,
61
229810
2310
このハチの巣の周長は 30ですから
03:52
which means we’ll need
at least 5 bees to fill it in.
62
232120
3120
少なくとも5匹のハチを
入れる必要があります
03:55
With 6 it’d be easy.
63
235240
1930
6匹なら簡単です
03:57
Placing them like this would fill out
the whole hive in just three steps.
64
237170
4470
このように配置すれば たった3段階で
巣全体に蜜ろうが入れられます
04:04
But we can do better!
65
244634
1469
でも もっと良い方法があります!
04:06
We don’t actually need to place
a bee on this hex,
66
246103
4180
実は この巣房には
ハチを入れる必要はありません
04:10
since the other bees will transform
that spot on their own.
67
250283
3400
他のハチたちが自力で
この場所を変更してしまうからです
04:19
It looks like we have
the beginning of a pattern.
68
259481
2950
パターンの始まり方が分かったようです
04:22
Can we extend it to our full hive?
69
262431
2510
これを巣全体に拡大できるでしょうか?
04:24
That would mean placing
our 9 bees like so.
70
264941
3340
このように9匹のハチを入れることです
04:28
Once they get to work,
they’ll create a chain reaction
71
268281
3243
彼らが活動し始めると
連鎖反応を引き起こし
04:31
that fills in the center of the hive
and extend it to its edges.
72
271524
4760
巣の真ん中を埋めて
縁へと広がっていきます
04:38
Add a 10th bee to the completed hive
and it becomes a queen.
73
278879
4996
10匹目のハチを 完成した巣に加えると
女王バチになります
04:43
Repeat that process five more times
74
283875
2680
このプロセスを 更に5回繰り返すと
04:46
and you’ve helped the last 60 members
of Apis trifecta
75
286555
4000
アピス・トゥライフェクタの
最後の60匹による
04:50
create 6 producing hives.
76
290555
2980
6つの巣作りを手伝うことが
できました
04:53
All in all,
it’s a pretty good bee-ginning.
77
293535
3170
全体的にとても良い
ハチまりになりましたね
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。