Can you solve the honeybee riddle? - Dan Finkel

1,658,172 views ・ 2020-07-30

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: María Fernanda Rosales Larios Revisor: Ciro Gomez
00:07
You’re a biologist on a mission
0
7025
2100
Eres un biólogo en una misión:
00:09
to keep the rare honeybee Apis Trifecta from going extinct.
1
9125
5007
salvar a la rara especie de abeja Apis trifecta de su extinción.
00:14
The last 60 bees of the species are in your terrarium.
2
14132
4657
Las últimas 60 abejas de la especie están en tu terrario.
00:18
You’ve already constructed wire frames of the appropriate size and shape.
3
18789
5374
Ya has construido marcos de alambre con la forma y el tamaño correcto.
00:24
Now you need to turn them into working beehives
4
24163
3870
Ahora necesitas convertirlos en colmenas de trabajo
00:28
by helping the bees fill every hex with wax.
5
28033
4131
ayudando a las abejas a llenar cada alvéolo con cera.
00:32
There are two ways to fill a given hex.
6
32164
3260
Existen dos maneras de llenar un alvéolo.
00:35
The first is to place a bee into it.
7
35424
2840
La primera es, colocar una abeja en él.
00:38
Once placed, a bee cannot be removed without killing it.
8
38264
4463
Una vez colocada, la abeja no puede ser movida sin morir en el intento.
00:42
The second:
9
42727
1030
La segunda:
00:43
if at any point an unfilled hex has three or more neighboring wax-filled hexes,
10
43757
6393
si en algún momento un alvéolo vacío tiene tres o más alvéolos vecinos con cera
00:50
the bees already in the hive will move in and transform it.
11
50150
4800
las abejas del panal se moverán y lo transformarán.
00:54
Once the bees have transformed every hex in a hive,
12
54950
4000
una vez que las abejas han transformado todos los alvéolos del panal
00:58
you can place an additional bee inside and it’ll specialize into a queen.
13
58950
5785
puedes agregar una abeja y esta se convertirá en abeja reina.
01:04
The hive, if well cared for, will eventually produce new bees
14
64735
4361
El panal, si ha sido bien cuidado, finalmente producirá abejas nuevas
01:09
and continue the species.
15
69096
2190
y continuará con la especie.
01:11
If there are no hexes with three or more transformed neighbors,
16
71286
4545
Si no hay alvéolos con tres o más vecinos transformados,
01:15
the bees will just sit and wait.
17
75831
2670
las abejas solo se quedarán en su alvéolo y esperarán.
01:18
And once a bee transforms a hex, it can never become a queen.
18
78501
5284
Si una abeja ha transformado un alvéolo, nunca podrá convertirse en abeja reina.
01:23
You could put 59 bees in one wire hive, wait till they transform all the hexes,
19
83785
6512
Podrías poner 59 abejas en un panal y esperar a que llenen todos los alvéolos
01:30
and then create a queen.
20
90297
2140
y entonces crear a la reina.
01:32
But then just one collapse would end the species.
21
92437
4000
Pero entonces un solo error podría terminar con la especie.
01:36
The more viable hives you can make now, the better.
22
96437
4280
Entre más panales viables puedas hacer ahora, mejor.
01:40
So how many can you make with 60 bees?
23
100717
3100
Entonces, ¿cuántos panales puedes hacer con 60 abejas?
01:43
Pause the video to figure it out yourself
24
103817
1970
Pausa el video para resolverlo tú mismo
01:45
Answer in 3
25
105787
700
Respuesta en 3
01:46
Answer in 2
26
106487
2220
Respuesta en 2
01:48
Answer in 1
27
108707
2031
Respuesta en 1
01:50
Answer in 0
28
110738
969
Respuesta en 0
01:51
What you're looking for here is some kind of self-sustaining chain reaction,
29
111707
4888
Lo que quieres conseguir es un tipo de reacción en cadena autosuficiente,
01:56
where a small number of bees will transform an entire hive.
30
116595
4899
donde un pequeño número de abejas transforme un panal entero.
02:01
The lower the number of bees needed, the better.
31
121494
3650
Entre menor sea el número de abejas necesarias, mejor.
02:05
So how low can we go, and how can we engineer a chain reaction?
32
125144
7001
Entonces, ¿cómo podemos diseñar esta reacción en cadena?
02:12
Let’s start with the first question.
33
132145
1770
Comencemos con la primera pregunta.
02:13
There's a really clever approach to this,
34
133915
2260
Para esto hay un enfoque realmente inteligente
02:16
which involves counting the sides of the filled-in hexes,
35
136175
3340
el cual incluye contar los lados de los alvéolos con cera
02:19
and examining their total perimeter.
36
139515
2520
y examinar el perímetro total.
02:22
Let’s suppose we put bees in these three hexes.
37
142035
3580
Supongamos que ponemos abejas en estos tres alvéolos.
02:25
The total transformed perimeter has 18 sides.
38
145615
4000
El perímetro total de los alvéolos llenos tiene 18 lados.
02:29
But the middle hex has three transformed neighbors,
39
149615
3830
Pero el alvéolo central tiene tres vecinos transformados,
02:33
so the bees will transform it too.
40
153445
2760
entonces las abejas lo transformarán también.
02:36
What happens to the perimeter?
41
156205
1700
Entonces, ¿qué pasa con el perímetro?
02:37
It’s still 18!
42
157905
1980
¡Sigue siendo 18!
02:39
And even after the bees transform the next sets of hexes with three neighbors,
43
159885
5149
Incluso después de que se transformen los siguientes grupos con tres vecinos
02:45
it still won’t change.
44
165034
2010
el perímetro no va a cambiar.
02:47
What’s going on here?
45
167044
2050
¿Qué sucede aquí?
02:49
Each hex that has at least three sides touching the bee-friendly space
46
169094
5252
Cada alvéolo con al menos tres lados tocando un alvéolo sin llenar
02:54
will remove those sides from the perimeter when it transforms.
47
174346
4386
removerá esos lados del perímetro cuando se transforme.
02:58
Then it adds at most three new sides to the perimeter.
48
178732
4656
Entonces a lo mucho añadirá tres lados nuevos al perímetro.
03:03
So the perimeter of the transformed hexes will either stay the same or shrink.
49
183388
5555
Así el perímetro de los alvéolos transformados será el mismo, o disminuirá.
03:08
The final perimeter of the entire hive is 54,
50
188943
3600
El perímetro final del panal entero es 54
03:12
so the total perimeter of the hexes we place bees in at the start
51
192543
4628
entonces, el perímetro total de alvéolos en el que pusimos las abejas al inicio
03:17
must be at least 54 as well.
52
197171
3610
deberá ser al menos 54.
03:20
Dividing that 54 by the six sides on each non-adjacent hex
53
200781
4809
Si dividimos 54 entre los 6 lados de cada alvéolo no adyacente
03:25
tells us it’ll take at least 9 bees to transform the entire hive.
54
205590
5900
tomaría al menos 9 abejas para transformar todo el panal.
03:31
That’s a great start,
55
211490
1300
Ese es un gran comienzo,
03:32
but we still have the tough question of where the nine bees should go,
56
212790
4900
pero aún tenemos la pregunta difícil, ¿dónde deberían ir esas 9 abejas?
03:37
and if we’ll need more.
57
217690
2540
Y ¿necesitaríamos más abejas?
03:40
Let’s think smaller.
58
220230
1420
Pensemos en pequeño.
03:41
We already know that three bees could completely transform a hive this big.
59
221650
6280
Ya sabemos que 3 abejas pueden transformar un panal así de grande.
03:47
What about a slightly bigger one?
60
227930
1880
¿Qué tal uno más grande?
03:49
The perimeter of this hive is 30,
61
229810
2310
El perímetro de este panal es 30,
03:52
which means we’ll need at least 5 bees to fill it in.
62
232120
3120
lo que significa que necesitaríamos al menos 5 abejas para llenarlo.
03:55
With 6 it’d be easy.
63
235240
1930
Con 6 sería fácil.
03:57
Placing them like this would fill out the whole hive in just three steps.
64
237170
4470
Ponerlas así llenaría todo el panal en tan solo tres pasos.
04:04
But we can do better!
65
244634
1469
¡Pero lo podemos mejorar!
04:06
We don’t actually need to place a bee on this hex,
66
246103
4180
De hecho, no necesitamos poner una abeja en este alvéolo
04:10
since the other bees will transform that spot on their own.
67
250283
3400
ya que las otras abejas transformarán este sitio por ellas mismas.
04:19
It looks like we have the beginning of a pattern.
68
259481
2950
Pareciera que tenemos el principio de un patrón.
04:22
Can we extend it to our full hive?
69
262431
2510
¿Podríamos extenderlo a nuestro panal entero?
04:24
That would mean placing our 9 bees like so.
70
264941
3340
Eso significaría poner nuestras 9 abejas así.
04:28
Once they get to work, they’ll create a chain reaction
71
268281
3243
Una vez que llenen sus alvéolos, crearán una reacción en cadena
04:31
that fills in the center of the hive and extend it to its edges.
72
271524
4760
que irá llenando desde el centro del panal y se extenderá hasta las orillas.
04:38
Add a 10th bee to the completed hive and it becomes a queen.
73
278879
4996
Añadimos una décima abeja para completar el panal y se convertirá en abeja reina.
04:43
Repeat that process five more times
74
283875
2680
Repite este proceso cinco veces más
04:46
and you’ve helped the last 60 members of Apis trifecta
75
286555
4000
y habrás ayudado a los últimos 60 ejemplares de Apis trifecta
04:50
create 6 producing hives.
76
290555
2980
a crear 6 panales productores.
04:53
All in all, it’s a pretty good bee-ginning.
77
293535
3170
Con todo y todo es un gran comienzo.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7