Can you solve the honeybee riddle? - Dan Finkel

1,658,172 views ・ 2020-07-30

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Revisore: Giorgia Salvato
Siete un biologo con una missione:
00:07
You’re a biologist on a mission
0
7025
2100
salvaguardare la rara specie di ape da miele
00:09
to keep the rare honeybee Apis Trifecta from going extinct.
1
9125
5007
Apis Trifecta dall’estinzione.
00:14
The last 60 bees of the species are in your terrarium.
2
14132
4657
Gli ultimi 60 esemplari della specie si trovano nel vostro terrario.
00:18
You’ve already constructed wire frames of the appropriate size and shape.
3
18789
5374
Avete già costruito dei telai alveari della misura e forma adatta.
00:24
Now you need to turn them into working beehives
4
24163
3870
Ora dovete trasformarli in alveari funzionanti
00:28
by helping the bees fill every hex with wax.
5
28033
4131
aiutando le api a riempire ogni esagono con della cera.
00:32
There are two ways to fill a given hex.
6
32164
3260
Ci sono due modi per riempire un determinato esagono.
00:35
The first is to place a bee into it.
7
35424
2840
Il primo è metterci dentro un'ape.
00:38
Once placed, a bee cannot be removed without killing it.
8
38264
4463
A quel punto, l’ape non può essere rimossa a meno che non venga uccisa.
00:42
The second:
9
42727
1030
Il secondo:
00:43
if at any point an unfilled hex has three or more neighboring wax-filled hexes,
10
43757
6393
se in qualsiasi momento un esagono vuoto è circondato da tre esagoni pieni di cera.
00:50
the bees already in the hive will move in and transform it.
11
50150
4800
le api che sono già nell’alveare si sposteranno e lo trasformeranno.
00:54
Once the bees have transformed every hex in a hive,
12
54950
4000
Quando le api avranno trasformato ogni esagono in un alveare,
00:58
you can place an additional bee inside and it’ll specialize into a queen.
13
58950
5785
potete aggiungere un’altra ape e questa diventerà la regina.
01:04
The hive, if well cared for, will eventually produce new bees
14
64735
4361
L’alveare, se curato bene, darà vita a nuove api
01:09
and continue the species.
15
69096
2190
e in questo modo la specie continuerà.
01:11
If there are no hexes with three or more transformed neighbors,
16
71286
4545
Se non ci sono esagoni con tre o più alveari vicini già formati,
01:15
the bees will just sit and wait.
17
75831
2670
le api staranno ferme ad aspettare.
01:18
And once a bee transforms a hex, it can never become a queen.
18
78501
5284
Una volta trasformato un esagono, un’ape non può più diventare regina.
01:23
You could put 59 bees in one wire hive, wait till they transform all the hexes,
19
83785
6512
Potreste mettere 59 api in un alveare,
e aspettare finché trasformino tutti gli esagoni,
01:30
and then create a queen.
20
90297
2140
e poi creare una regina.
01:32
But then just one collapse would end the species.
21
92437
4000
Ma poi basterebbe un errore e l’intera specie si estinguerebbe.
01:36
The more viable hives you can make now, the better.
22
96437
4280
Quanti più alveari possibili potete realizzare ora, tanto meglio.
01:40
So how many can you make with 60 bees?
23
100717
3100
Quindi, quanti alveari potete fare con 60 api?
01:43
Pause the video to figure it out yourself
24
103817
1970
Mettete in pausa il video per trovare la soluzione!
01:45
Answer in 3
25
105787
700
01:46
Answer in 2
26
106487
2220
Risposta in 3, 2, 1
01:48
Answer in 1
27
108707
2031
01:50
Answer in 0
28
110738
969
01:51
What you're looking for here is some kind of self-sustaining chain reaction,
29
111707
4888
Ciò che cercate è un qualche tipo di reazione a catena indipendente,
01:56
where a small number of bees will transform an entire hive.
30
116595
4899
con cui un numero limitato di api potrà trasformare un intero alveare.
02:01
The lower the number of bees needed, the better.
31
121494
3650
Più basso è il numero di api necessarie, meglio sarà.
02:05
So how low can we go, and how can we engineer a chain reaction?
32
125144
7001
Quindi, qual è il numero minore di api che possiamo usare
e come possiamo scatenare una reazione a catena?
Iniziamo con la prima domanda.
02:12
Let’s start with the first question.
33
132145
1770
02:13
There's a really clever approach to this,
34
133915
2260
Esiste un metodo intelligente per approcciare la cosa,
02:16
which involves counting the sides of the filled-in hexes,
35
136175
3340
e si tratta di contare i lati degli esagoni già pieni
02:19
and examining their total perimeter.
36
139515
2520
ed esaminare il loro perimetro totale.
02:22
Let’s suppose we put bees in these three hexes.
37
142035
3580
Supponiamo di mettere delle api in questi tre esagoni.
02:25
The total transformed perimeter has 18 sides.
38
145615
4000
Il perimetro totale che verrà trasformato avrà 18 lati.
02:29
But the middle hex has three transformed neighbors,
39
149615
3830
Ma l’esagono centrale è circondato da altri tre già trasformati,
02:33
so the bees will transform it too.
40
153445
2760
il che significa che le api trasformeranno anche di quello.
02:36
What happens to the perimeter?
41
156205
1700
Cosa accade al perimetro?
02:37
It’s still 18!
42
157905
1980
Continua ad essere di 18 lati!
02:39
And even after the bees transform the next sets of hexes with three neighbors,
43
159885
5149
Anche dopo che le api avranno trasformato una nuova serie di esagoni con tre vicini,
02:45
it still won’t change.
44
165034
2010
nulla cambierà.
Cosa sta succendendo?
02:47
What’s going on here?
45
167044
2050
Ogni esagono che ha almeno tre lati che toccano lo spazio sicuro per le api
02:49
Each hex that has at least three sides touching the bee-friendly space
46
169094
5252
02:54
will remove those sides from the perimeter when it transforms.
47
174346
4386
toglierà quei lati dal perimetro una volta trasformato.
02:58
Then it adds at most three new sides to the perimeter.
48
178732
4656
Poi aggiungerà al massimo tre nuovi lati al perimetro.
03:03
So the perimeter of the transformed hexes will either stay the same or shrink.
49
183388
5555
Quindi il perimetro degli esagoni già trasformati rimarrà lo stesso,
o si ridurrà.
03:08
The final perimeter of the entire hive is 54,
50
188943
3600
Il perimetro finale dell’intero alveare è di 54,
03:12
so the total perimeter of the hexes we place bees in at the start
51
192543
4628
quindi il perimetro totale degli esagoni in cui mettiamo le api all’inizio
03:17
must be at least 54 as well.
52
197171
3610
deve essere anch’esso di almeno 54.
03:20
Dividing that 54 by the six sides on each non-adjacent hex
53
200781
4809
Dividendo 54 per i 6 lati di ogni esagono non adiacente,
03:25
tells us it’ll take at least 9 bees to transform the entire hive.
54
205590
5900
ciò che otteniamo è che serviranno almeno 9 api per trasformare l’alveare.
03:31
That’s a great start,
55
211490
1300
È un ottimo inizio,
03:32
but we still have the tough question of where the nine bees should go,
56
212790
4900
ma dobbiamo ancora capire dove posizionare le 9 api,
03:37
and if we’ll need more.
57
217690
2540
e se ce ne serviranno di più.
03:40
Let’s think smaller.
58
220230
1420
Pensiamo più in piccolo.
03:41
We already know that three bees could completely transform a hive this big.
59
221650
6280
Già sappiamo che basterebbero 3 api a trasformare un alveare così grande.
03:47
What about a slightly bigger one?
60
227930
1880
E uno un po' più grande?
03:49
The perimeter of this hive is 30,
61
229810
2310
Il perimetro di questo alveare è di 30,
03:52
which means we’ll need at least 5 bees to fill it in.
62
232120
3120
il che significa che ci serviranno almeno 5 api per riempirlo.
03:55
With 6 it’d be easy.
63
235240
1930
Con 6, sarebbe facile.
03:57
Placing them like this would fill out the whole hive in just three steps.
64
237170
4470
Posizionandole così, l’alveare si riempirebbe
in soli tre passi.
04:04
But we can do better!
65
244634
1469
Ma possiamo fare di meglio!
04:06
We don’t actually need to place a bee on this hex,
66
246103
4180
Non è necessario mettere un’ape in questo esagono,
04:10
since the other bees will transform that spot on their own.
67
250283
3400
dato che le altre api lo trasformeranno da sole.
04:19
It looks like we have the beginning of a pattern.
68
259481
2950
A quanto pare, uno schema sta emergendo.
04:22
Can we extend it to our full hive?
69
262431
2510
Possiamo estenderlo all'interno alveare?
04:24
That would mean placing our 9 bees like so.
70
264941
3340
Significherebbe posizionare le nostre 9 api in questo modo.
04:28
Once they get to work, they’ll create a chain reaction
71
268281
3243
Un volta che si saranno messe al lavoro, creeranno una reazione a catena
04:31
that fills in the center of the hive and extend it to its edges.
72
271524
4760
che riempirà il centro dell’alveare e si estenderà ai suoi bordi.
04:38
Add a 10th bee to the completed hive and it becomes a queen.
73
278879
4996
Aggiungendo una decima ape all’alveare completo, avremo una regina.
04:43
Repeat that process five more times
74
283875
2680
Ripetendo il processo per altre 5 volte,
04:46
and you’ve helped the last 60 members of Apis trifecta
75
286555
4000
e avremo aiutato gli ultimi 60 esemplari di Apis Trifecta
04:50
create 6 producing hives.
76
290555
2980
a creare 6 alveari attivi.
04:53
All in all, it’s a pretty good bee-ginning.
77
293535
3170
In fin dei conti, mi sembra un ottimo iniz-zzz-io.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7