Making a TED-Ed Lesson: Creative process

20,784 views ・ 2013-05-27

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
תרגום: Ido Dekkers עריכה: amit geva
00:05
The healthy liver cell divides only when it's stressed.
1
5762
2557
תא הכבד הבריא מתחלק רק תחת לחץ.
00:08
The healthy hair cell divides frequently.
2
8319
2268
תאי השיער מתחלקים הרבה.
00:10
And the cancer cell divides even more frequently and recklessly.
3
10587
4337
ותאי הסרטן מתחלקים אפילו יותר וללא אחריות.
00:14
"The first draft that I saw was, like,
4
14924
1668
"הטיוטה הראשונה שראיתי, כאילו,
00:16
four days before it was supposed to go online
5
16592
2129
ארבעה ימים לפני שזה היה אמור לעלות לרשת
00:18
or something like that,
6
18721
1124
או משהו כזה,
00:19
and I hadn't heard, you know I hadn't heard, so, I was like,
7
19845
2046
ולא שמעתי, אתן יודעות שלא שמעתי, אז, הייתי כאילו,
00:21
'Hey, guys, just wondering if you need me for anything?'
8
21891
3710
'היי חברה, רק חשבתי אם אתן צריכות אותי למשהו?'
00:25
You know?
9
25601
667
אתן יודעות?
00:26
And so she floods my inbox with emails, being like,
10
26268
1918
אז היא מציפה את תיבת הדואר שלי עם אימיילים, שהם כאילו,
00:28
'Yes, we actually need you for a bunch of stuff!'
11
28186
2533
'כן, אנחנו צריכות אותך למעשה לכמה דברים!'
00:32
And it was great.
12
32596
839
וזה היה נפלא.
00:33
Like, when I first saw it,
13
33435
1088
כאילו, כשראיתי את זה לראשונה,
00:34
I mean, you immediately get the whole natural versus unnatural technique."
14
34523
4740
אני מתכוון, אתה מייד מקבל את כל הטכניקות של טבעי מול לא טבעי."
00:39
"Not good for you?"
15
39263
605
00:39
"Right, yes, there you go,
16
39868
1172
"לא טוב בשבילך?"
"בסדר, כן, הנה לכן,
00:41
good for you and not good for you.
17
41040
2075
טוב בשבילך ולא טוב בשבילך.
00:43
Seeing that, actually, was really cool
18
43115
2321
לראות את זה, למעשה, היה ממש מגניב
00:45
because, I mean, I had no idea.
19
45436
1844
מפני, שאני מתכוון, לא היה לי מושג.
00:47
Writing the script, you have no idea
20
47280
1293
לכתוב את התסריט, אין לך מושג
00:48
what it's going to turn out like in the end.
21
48573
3463
למה הוא יהפוך בסוף.
00:52
But you get this, like, intuitive feel of
22
52036
3782
אבל אתה מקבל את זה, כאילו, הרגשה אינטואיטיבית של
00:55
'Okay, like, yeah, I get why this is a cancer cell,
23
55818
2526
'אוקיי, כאילו, כן, אני מבין למה זה תא סרטני,
00:58
and I get why this is a healthy cell.'
24
58344
1916
ואני מבין למה זה תא בריא.'
01:00
And, actually, I showed it to,
25
60260
1292
ולמעשה, הראתי את זה גם,
01:01
I showed an early draft to the professor
26
61552
2753
הראתי טיוטה מוקדמת לפרופסור
01:04
with whom I was fact-checking the script
27
64305
2083
איתו עשיתי את בדיקת העובדות לתסריט
01:06
who is a cancer researcher at MIT,
28
66388
2047
שהוא חוקר סרטן בMIT,
01:08
and he said that it was one of the best visualizations
29
68435
3562
והוא אמר שזו היתה אחת ההדמיות הטובות
01:11
of cancer cells that he'd ever seen.
30
71997
2874
של תאי סרטן שהוא ראה אי פעם.
01:14
So, that was really cool to hear as well."
31
74871
2328
אז, זה היה ממש מגניב לשמוע את זה."
01:20
"When you get a script,
32
80041
1314
"כשאתן מקבלות תסריט,
01:21
do you make a storyboard or not?"
33
81355
2442
אתן יוצרות סטוריבורד או לא?"
01:23
"I guess it depends on the method
34
83797
1520
"אני מניחה שזה תלוי בשיטה
01:25
that we use to produce the piece because, for example,
35
85317
4755
שאנחנו משתמשות בה כדי להפיק את הסרטון מפני, שלדוגמה,
01:30
things that would definitely be character-heavy,
36
90072
2455
דברים שבהחלט היו מלאים בדמויות,
01:32
like 'Ladder of Inference',
37
92527
1216
כמו 'סולם של התייחסות',
01:33
we worked with a storyboard from beginning to end
38
93743
2294
עבדנו עם סטוריבורד מההתחלה עד הסוף
01:36
because we were dealing with character animation.
39
96037
2377
מפני שהתעסקנו עם אנימצית דמויות.
01:38
And something like that is much different
40
98414
1790
ומשהו כמו זה הוא שונה לגמרי
01:40
than stop-motion, for example.
41
100204
2420
מסטופ מושן, לדוגמה.
01:42
But, also, I mean Biljana and I have also worked together
42
102624
2868
אבל, גם, אני מתכוונת שבלייאנה ואני עבדנו יחד
01:45
for, like, nearly ten years or something absurd
43
105492
3279
במשך, כאילו, עשר שנים או משהו אבסורדי
01:48
so we don't need as much of a, you know,
44
108771
1996
אז אנחנו לא כל כך צריכות, אתה יודע,
01:50
a piece of paper to tell us what to do,
45
110767
1745
פיסה של נייר שתגיד לנו מה לעשות,
01:52
whereas, if I were working with someone new,
46
112512
2181
בעוד, שאם הייתי עובדת עם מישהו חדש,
01:54
then I would really want to work with a storyboard,
47
114693
3202
אז באמת הייתי רוצה לעבוד עם סטוריבורד,
01:57
but we kind of trust each other."
48
117895
1584
אבל אנחנו די בוטחות אחת בשניה."
01:59
"So, you, like, finish...
49
119479
4500
"אז אתן מסיימות...
02:03
...each other's sentences."
50
123979
1771
...משפטים אחת של השניה."
02:08
"We can try that again."
51
128427
2361
"אנחנו יכולים לנסות שוב."
02:10
"No, we definitely shouldn't use that, it's too cheesy."
52
130788
3210
"לא, אנחנו בהחלט לא צריכים להשתמש בזה, זה נדוש מדי."
02:14
"So, there was a part in the video
53
134860
2486
"אז, היה חלק בסרטון
02:17
where we had to represent how the cells reproduce
54
137346
4213
שהינו צריכות לייצג איך תא משתכפל
02:21
and how chemotherapy affects it.
55
141559
2991
ואיך כימותרפיה משפיעה על זה.
02:24
And it became quite complicated for me to visualize,
56
144550
3225
וזה הפך להיות די מסובך בשבילי להפוך לויזואלי,
02:27
so I actually had to ask you
57
147775
1989
אז הייתי צריכה למעשה לבקש ממך
02:29
to draw little doodles for me to actually explain that.
58
149764
4062
לצייר קשקושים קטנים בשבילי כדי למעשה להסביר את זה.
02:33
How was that for you?
59
153826
1318
איך זה היה בשבילך?
02:35
How was that experience?"
60
155144
1101
איך היתה החוויה?"
02:36
"I mean, it was pretty difficult for me to visualize, too,
61
156245
2909
"אני מתכוון, גם בשבילי זה היה די קשה לדמיין את זה,
02:39
so, it was interesting.
62
159154
1983
אז, זה היה מעניין.
02:41
Doing the storyboard actually helped me clarify
63
161137
2271
לעשות את הסטוריבורד למעשה עזר לי להבהיר
02:43
in my head, like, how it actually works
64
163408
1850
את זה בראש שלי, כאילו, איך זה באמת עובד
02:45
because when you have to explain something
65
165258
3078
מפני שכשצריך להסביר משהו
02:48
to someone else, with anything, obviously,
66
168336
2739
למישהו אחר, עם כל דבר, ברור,
02:51
you have to, like, really figure it out yourself.
67
171075
2380
אתה חייב לדעת, כאילו, באמת להבין את זה בעצמך.
02:53
And, then, when you have to draw it,
68
173455
1858
ואז, כשאתה חייב לצייר את זה,
02:55
that requires you to take an extra level
69
175313
2006
זה דורש ממך לעבור רמה נוספת
02:57
of abstraction and figure out,
70
177319
2559
של פישוט ולהבין,
02:59
like, okay, like, what are the parts of this drawing
71
179878
1874
כאילו, אוקיי, כאילו, מה החלקים של הציור הזה
03:01
that are really important?
72
181752
1255
שבאמת חשובים?
03:03
What do I have to show clearly,
73
183007
1709
מה אני צריך להראות בברור,
03:04
and how do I show it?
74
184716
1124
ואיך אני מראה את זה?
03:05
And, so, doing that on a legal pad,
75
185840
2598
וכך, לעשות את זה על פד ציור,
03:08
which is, I think, how I ended up sending it to you guys,
76
188438
2307
שזה, אני חושב, איך שבסוף שלחתי לכן את זה,
03:10
taking a picture of myself on camera,
77
190745
2579
לצלם את עצמי במצלמה,
03:13
really helped, you know, me understand the crucial,
78
193324
3260
באמת עזר לי, אתן יודעות, להבין את החלקים הקריטיים,
03:16
and that's the crucial part
79
196584
919
וזה החלק החשוב
03:17
of why chemotherapy actually works.
80
197503
4740
של למה כימותרפיה בעצם עובדת.
03:22
So, it was a really interesting experience."
81
202243
1742
אז, זו היתה חוייה באמת מעניינת."
03:23
"Yeah, we actually started that on a,
82
203985
2316
"כן, אנחנו למעשה התחלנו את זה על,
03:26
we had a whiteboard,
83
206301
1777
היה לנו לוח,
03:28
and I was trying to figure out that process.
84
208078
3185
וניסיתי להבין את התהליך.
03:31
I think we started at the beginning
85
211263
1569
אני חושבת שהתחלנו בהתחלה
03:32
from cell division and multiplying
86
212832
2987
מחלוקת תאים ושיכפול
03:35
and, you know, chemotherapy working.
87
215819
2622
ואתה יודע, איך כימוטרפיה עובדת.
03:38
But then it became so crazy
88
218441
1557
אבל אז זה נעשה כל כך משוגע
03:39
that I had to pull back and start from the end
89
219998
2739
שהייתי חייבת ללכת אחורה ולהתחיל מהסוף
03:42
and go in a different direction.
90
222737
2250
ולהגיע מכיוון אחר.
03:44
So, that became quite a challenge, too,
91
224987
2547
אז, זה הפך לאתגר די גדול,
03:47
figuring it out."
92
227534
916
להבין את זה."
03:48
"We ended up using the visual that you gave us on the storyboard,
93
228450
2791
"בסופו של דבר השתמשנו בויז'ואל שנתת לנו מהסטוריבורד,
03:51
which is really cool to have that sort of collaboration
94
231241
2131
שזה ממש מגניב שיש כזה סוג של שיתוף פעולה
03:53
with the educator with whom you're working."
95
233372
3252
עם המחנכים איתם אנחנו עובדים."
03:56
"And I can't draw, so that should be noted.
96
236624
2866
"אני לא יכול לצייר, אז צריך לציין את זה.
03:59
It was a very rough storyboard."
97
239490
2625
זה היה סטוריבורד מאוד גס."
04:02
"It was good enough."
98
242115
1153
"זה היה מספיק טוב."
04:03
"Good enough!"
99
243268
1091
"מספיק טוב!"
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7