請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Transcriber: Andrea McDonough
Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
譯者: Geoff Chen
審譯者: Sophie Wang
00:05
The healthy liver cell divides only when it's stressed.
1
5762
2557
健康的肝細胞
僅在受到壓力時分裂
00:08
The healthy hair cell divides frequently.
2
8319
2268
健康的毛髮細胞分裂頻繁
00:10
And the cancer cell divides even more frequently and recklessly.
3
10587
4337
而癌細胞分裂得
更加頻繁也更不受限制
00:14
"The first draft that I saw was, like,
4
14924
1668
「我看到的初稿時,我以為
00:16
four days before it was supposed to go online
5
16592
2129
這好像四天前
本來就得在網上放映的
00:18
or something like that,
6
18721
1124
或之類的
00:19
and I hadn't heard, you know I hadn't heard, so, I was like,
7
19845
2046
我沒聽說過這個,你知道
我沒聽說過,所以我就問:
00:21
'Hey, guys, just wondering if you need me for anything?'
8
21891
3710
『嘿,你們是否需要我的幫助?』
00:25
You know?
9
25601
667
你知道嗎?
00:26
And so she floods my inbox with emails, being like,
10
26268
1918
她把電子郵件塞爆我信箱,說:
00:28
'Yes, we actually need you for a bunch of stuff!'
11
28186
2533
『是的,我們超需要你!』
00:32
And it was great.
12
32596
839
這太棒了
00:33
Like, when I first saw it,
13
33435
1088
當我第一次看到它
00:34
I mean, you immediately get the whole natural versus unnatural technique."
14
34523
4740
你可以一眼就了解整個
自然和整個非自然技術的對立。」
00:39
"Not good for you?"
15
39263
605
00:39
"Right, yes, there you go,
16
39868
1172
「你覺得不好嗎?」
「是的,問題就在這兒
00:41
good for you and not good for you.
17
41040
2075
你覺得不錯,也覺得有點不好
00:43
Seeing that, actually, was really cool
18
43115
2321
這種情況其實真的很酷
00:45
because, I mean, I had no idea.
19
45436
1844
因為,我的意思是
00:47
Writing the script, you have no idea
20
47280
1293
在寫腳本時
00:48
what it's going to turn out like in the end.
21
48573
3463
你根本不知道,它到底會怎麼結束
00:52
But you get this, like, intuitive feel of
22
52036
3782
但你知道,這像一種直覺
00:55
'Okay, like, yeah, I get why this is a cancer cell,
23
55818
2526
「好吧,是的,我明白
為什麼這是癌症細胞
00:58
and I get why this is a healthy cell.'
24
58344
1916
我也理解為什麼
這是一個健康的細胞。」
01:00
And, actually, I showed it to,
25
60260
1292
而且,其實我演示過它
01:01
I showed an early draft to the professor
26
61552
2753
我把最初的腳本拿給我教授看
01:04
with whom I was fact-checking the script
27
64305
2083
我和他一起檢查腳本
01:06
who is a cancer researcher at MIT,
28
66388
2047
他是麻省理工學院的癌症研究員
01:08
and he said that it was one of the best visualizations
29
68435
3562
他說這是他所見過的
01:11
of cancer cells that he'd ever seen.
30
71997
2874
最佳癌症細胞的視覺化作品之一
01:14
So, that was really cool to hear as well."
31
74871
2328
所以,聽到這真的很酷。」
01:20
"When you get a script,
32
80041
1314
「當你拿到一份腳本
01:21
do you make a storyboard or not?"
33
81355
2442
你會做個記事板演嗎?」
01:23
"I guess it depends on the method
34
83797
1520
「我猜這取決於
01:25
that we use to produce the piece because, for example,
35
85317
4755
我們用來產生作品
的方法,因為,比如說
01:30
things that would definitely be character-heavy,
36
90072
2455
有些角色較重的東西
01:32
like 'Ladder of Inference',
37
92527
1216
像「推論的梯子」(譯註:《Rethinking thinking》)
01:33
we worked with a storyboard from beginning to end
38
93743
2294
從頭到尾我們
都在記事板上操作
01:36
because we were dealing with character animation.
39
96037
2377
因為我們要處理角色動畫
01:38
And something like that is much different
40
98414
1790
類似這樣的東西是與,好比說吧
01:40
than stop-motion, for example.
41
100204
2420
是比靜態動作來說有很大的不同的
01:42
But, also, I mean Biljana and I have also worked together
42
102624
2868
但同時呢,我的意思是,Biljana 和我
01:45
for, like, nearly ten years or something absurd
43
105492
3279
在最近十年中也一起
做過許多荒謬的作品
01:48
so we don't need as much of a, you know,
44
108771
1996
所以你知道的,我們不需要太多的
01:50
a piece of paper to tell us what to do,
45
110767
1745
一張紙,來告訴我們該做什麼
01:52
whereas, if I were working with someone new,
46
112512
2181
而如果我正在
做一件新的東西的話
01:54
then I would really want to work with a storyboard,
47
114693
3202
我會真的很想用記事板來做
01:57
but we kind of trust each other."
48
117895
1584
但我們很信任彼此。」
01:59
"So, you, like, finish...
49
119479
4500
「所以,你們,就好像可以,完成...
02:03
...each other's sentences."
50
123979
1771
...對方的句子。」
02:08
"We can try that again."
51
128427
2361
「我們可以試試。」
02:10
"No, we definitely shouldn't use that, it's too cheesy."
52
130788
3210
「不,我們絕對不能用那個,太俗氣啦。」
02:14
"So, there was a part in the video
53
134860
2486
「所以,在影片中,有一部分
02:17
where we had to represent how the cells reproduce
54
137346
4213
我們不得不呈現細胞如何再製
02:21
and how chemotherapy affects it.
55
141559
2991
和化療如何影響它的過程
02:24
And it became quite complicated for me to visualize,
56
144550
3225
而且對我來說,將它視覺化變得相當複雜
02:27
so I actually had to ask you
57
147775
1989
所以我實際上不得不要你
02:29
to draw little doodles for me to actually explain that.
58
149764
4062
為我畫小小的塗鴉,來解釋那個部份
02:33
How was that for you?
59
153826
1318
你覺得那如何?
02:35
How was that experience?"
60
155144
1101
那是怎樣的經驗?」
02:36
"I mean, it was pretty difficult for me to visualize, too,
61
156245
2909
「我覺得...我也覺得很難去將它視覺化
02:39
so, it was interesting.
62
159154
1983
所以那很有趣
02:41
Doing the storyboard actually helped me clarify
63
161137
2271
實際上,記事板的確可以幫助我搞清楚
02:43
in my head, like, how it actually works
64
163408
1850
像我的腦袋一樣
它的運作方法
02:45
because when you have to explain something
65
165258
3078
因為當你要向其他人
02:48
to someone else, with anything, obviously,
66
168336
2739
解釋任何事的時候,很明顯地
02:51
you have to, like, really figure it out yourself.
67
171075
2380
你必須得自己真正去搞清楚
02:53
And, then, when you have to draw it,
68
173455
1858
然後,當你要畫出來時
02:55
that requires you to take an extra level
69
175313
2006
這要求你必須更進一步的
02:57
of abstraction and figure out,
70
177319
2559
理解這些抽象的概念
02:59
like, okay, like, what are the parts of this drawing
71
179878
1874
比如,嗯,圖畫的哪一部分
03:01
that are really important?
72
181752
1255
是真的很重要的?
03:03
What do I have to show clearly,
73
183007
1709
什麼是我必須清楚呈現出來的?
03:04
and how do I show it?
74
184716
1124
以及,我該如何呈現它?
03:05
And, so, doing that on a legal pad,
75
185840
2598
因此,在做好在成品時
03:08
which is, I think, how I ended up sending it to you guys,
76
188438
2307
也就是,我想,當我把完稿回傳你們那兒時
03:10
taking a picture of myself on camera,
77
190745
2579
我最終是如何把自己拍進照片裡
03:13
really helped, you know, me understand the crucial,
78
193324
3260
其實,你知道的,真的還幫助蠻大的
我理解那是重要的部份
03:16
and that's the crucial part
79
196584
919
這就是為什麼
03:17
of why chemotherapy actually works.
80
197503
4740
化療作為真實工作的關鍵部分
03:22
So, it was a really interesting experience."
81
202243
1742
所以,那真是很有趣的經驗。」
03:23
"Yeah, we actually started that on a,
82
203985
2316
「是的,我們實際上是從那開始的
03:26
we had a whiteboard,
83
206301
1777
我們有個白板
03:28
and I was trying to figure out that process.
84
208078
3185
我也試圖理清創思的過程
03:31
I think we started at the beginning
85
211263
1569
我覺得我們從一開始時
03:32
from cell division and multiplying
86
212832
2987
從細胞分裂和增生
03:35
and, you know, chemotherapy working.
87
215819
2622
而且,你知道,化療工作
03:38
But then it became so crazy
88
218441
1557
但它變得瘋狂到
03:39
that I had to pull back and start from the end
89
219998
2739
我反而不得不從結尾開始
03:42
and go in a different direction.
90
222737
2250
並從不同的方向延伸
03:44
So, that became quite a challenge, too,
91
224987
2547
所以,那也成了要弄清楚它的
03:47
figuring it out."
92
227534
916
一個大挑戰。」
03:48
"We ended up using the visual that you gave us on the storyboard,
93
228450
2791
「我們最終用了你給了我們
在分鏡腳本時所用的視覺效果
03:51
which is really cool to have that sort of collaboration
94
231241
2131
有這種和教育者一同工作的經驗
03:53
with the educator with whom you're working."
95
233372
3252
真的很酷。」
03:56
"And I can't draw, so that should be noted.
96
236624
2866
「而且我不會畫畫,請記得
03:59
It was a very rough storyboard."
97
239490
2625
它是個非常粗糙的分鏡腳本。」
04:02
"It was good enough."
98
242115
1153
「它夠好了。」
04:03
"Good enough!"
99
243268
1091
「足夠好了!」
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。