Making a TED-Ed Lesson: Creative process

Fare una lezione TED-Ed: Il processo creativo

20,846 views ・ 2013-05-27

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Traduttore: Silvia Fornasiero Revisore: Marco Longhin
[Come si comportano le cellule del cancro rispetto a quelle sane]
La cellula sana del fegato si divide solo se stressata.
00:05
The healthy liver cell divides only when it's stressed.
1
5762
2557
00:08
The healthy hair cell divides frequently.
2
8319
2268
La cellula follicolare sana si divide spesso.
00:10
And the cancer cell divides even more frequently and recklessly.
3
10587
4337
La cellula tumorale si divide ancora più spesso e pericolosamente.
00:14
"The first draft that I saw was, like,
4
14924
1668
GZ: La prima bozza che ho visto era
00:16
four days before it was supposed to go online
5
16592
2129
quattro giorni prima che andasse in rete,
00:18
or something like that,
6
18721
1124
più o meno,
00:19
and I hadn't heard, you know I hadn't heard, so, I was like,
7
19845
2046
non mi avevano detto nulla, così ho chiesto:
00:21
'Hey, guys, just wondering if you need me for anything?'
8
21891
3710
"Hey ragazzi, avete bisogno di me per qualcosa?"
00:25
You know?
9
25601
667
Giusto?
00:26
And so she floods my inbox with emails, being like,
10
26268
1918
E lei mi manda un mare di e-mail tipo:
00:28
'Yes, we actually need you for a bunch of stuff!'
11
28186
2533
"Certo che ci servi per un sacco di cose!"
00:32
And it was great.
12
32596
839
È stato grande. Quando l'ho visto,
00:33
Like, when I first saw it,
13
33435
1088
00:34
I mean, you immediately get the whole natural versus unnatural technique."
14
34523
4740
si capisce subito la differenza tra tecnica naturale o non naturale."
00:39
"Not good for you?"
15
39263
605
00:39
"Right, yes, there you go,
16
39868
1172
BL: Non va bene?
GZ: Si, guarda,
00:41
good for you and not good for you.
17
41040
2075
alle volte va bene, alle volte no.
00:43
Seeing that, actually, was really cool
18
43115
2321
In realtà, guardandolo era davvero forte,
00:45
because, I mean, I had no idea.
19
45436
1844
perché non ne avevo idea.
00:47
Writing the script, you have no idea
20
47280
1293
Quando scrivi il copione,
00:48
what it's going to turn out like in the end.
21
48573
3463
non sai come si svilupperà alla fine.
00:52
But you get this, like, intuitive feel of
22
52036
3782
Ma hai questa sensazione del tipo:
00:55
'Okay, like, yeah, I get why this is a cancer cell,
23
55818
2526
"Ok, capisco perché questa è una cellula tumorale
00:58
and I get why this is a healthy cell.'
24
58344
1916
e perché invece questa è sana".
01:00
And, actually, I showed it to,
25
60260
1292
Infatti ho mostrato la bozza iniziale a un professore
01:01
I showed an early draft to the professor
26
61552
2753
01:04
with whom I was fact-checking the script
27
64305
2083
con cui controllavo i dati sul copione,
01:06
who is a cancer researcher at MIT,
28
66388
2047
un ricercatore sul cancro all'MIT,
01:08
and he said that it was one of the best visualizations
29
68435
3562
e disse che quella era una delle migliori animazioni
01:11
of cancer cells that he'd ever seen.
30
71997
2874
delle cellule tumorali che avesse mai visto.
01:14
So, that was really cool to hear as well."
31
74871
2328
È stato bello sentirlo dire.
01:20
"When you get a script,
32
80041
1314
GZ: Quando ricevete un copione fate uno storyboard o no?
01:21
do you make a storyboard or not?"
33
81355
2442
01:23
"I guess it depends on the method
34
83797
1520
LL: Penso dipenda dal metodo che usiamo per produrre il pezzo
01:25
that we use to produce the piece because, for example,
35
85317
4755
perché, per esempio,
01:30
things that would definitely be character-heavy,
36
90072
2455
dove c'è un personaggio centrale, come "Ripensare il pensiero",
01:32
like 'Ladder of Inference',
37
92527
1216
01:33
we worked with a storyboard from beginning to end
38
93743
2294
abbiamo sempre lavorato con uno storyboard
01:36
because we were dealing with character animation.
39
96037
2377
perché dovevamo animare un personaggio.
01:38
And something like that is much different
40
98414
1790
E questo è molto diverso
01:40
than stop-motion, for example.
41
100204
2420
dalla stop motion, per esempio.
01:42
But, also, I mean Biljana and I have also worked together
42
102624
2868
Inoltre io e Biljana abbiamo lavorato assieme
01:45
for, like, nearly ten years or something absurd
43
105492
3279
per quasi dieci anni, una cosa assurda,
01:48
so we don't need as much of a, you know,
44
108771
1996
e quindi non ci serve un pezzo di carta per sapere cosa fare,
01:50
a piece of paper to tell us what to do,
45
110767
1745
01:52
whereas, if I were working with someone new,
46
112512
2181
mentre se lavoriamo con una persona nuova
01:54
then I would really want to work with a storyboard,
47
114693
3202
dobbiamo veramente lavorare con una storyboard,
01:57
but we kind of trust each other."
48
117895
1584
ma noi ci fidiamo l'una dell'altra.
01:59
"So, you, like, finish...
49
119479
4500
GZ: Quindi voi completate...
02:03
...each other's sentences."
50
123979
1771
... le frasi l'una dell'altra.
02:08
"We can try that again."
51
128427
2361
Voce: Possiamo provarlo di nuovo.
02:10
"No, we definitely shouldn't use that, it's too cheesy."
52
130788
3210
GZ: Assolutamente no, è troppo kitsch.
02:14
"So, there was a part in the video
53
134860
2486
BL: Nel video c'era un pezzo
02:17
where we had to represent how the cells reproduce
54
137346
4213
dove dovevamo rappresentare come si riproducono le cellule
02:21
and how chemotherapy affects it.
55
141559
2991
e come agisce la chemioterapia.
02:24
And it became quite complicated for me to visualize,
56
144550
3225
Per me era abbastanza complicato visualizzarlo,
02:27
so I actually had to ask you
57
147775
1989
quindi ho dovuto chiederti
02:29
to draw little doodles for me to actually explain that.
58
149764
4062
02:33
How was that for you?
59
153826
1318
Com'è stato per te? Com'è stata l'esperienza?
02:35
How was that experience?"
60
155144
1101
02:36
"I mean, it was pretty difficult for me to visualize, too,
61
156245
2909
BZ: Anche per me è stato abbastanza difficile visualizzarlo,
02:39
so, it was interesting.
62
159154
1983
ma è stato interessante.
02:41
Doing the storyboard actually helped me clarify
63
161137
2271
Fare lo storyboard mi è servito per chiarirmi
02:43
in my head, like, how it actually works
64
163408
1850
nella mia testa come funziona veramente,
02:45
because when you have to explain something
65
165258
3078
perché quando devi spiegare una cosa a qualcun'altro, qualsiasi cosa,
02:48
to someone else, with anything, obviously,
66
168336
2739
02:51
you have to, like, really figure it out yourself.
67
171075
2380
devi capirla realmente tu stesso.
02:53
And, then, when you have to draw it,
68
173455
1858
Poi quando devi disegnarla,
02:55
that requires you to take an extra level
69
175313
2006
c'è bisogno di procedere a un altro livello d'astrazione
02:57
of abstraction and figure out,
70
177319
2559
02:59
like, okay, like, what are the parts of this drawing
71
179878
1874
e capire quali sono le parti del disegno veramente importanti?
03:01
that are really important?
72
181752
1255
03:03
What do I have to show clearly,
73
183007
1709
Cosa devo mostrare chiaramente,
03:04
and how do I show it?
74
184716
1124
e come devo mostrarlo?
03:05
And, so, doing that on a legal pad,
75
185840
2598
Quindi abbozzarlo su un bloc notes,
03:08
which is, I think, how I ended up sending it to you guys,
76
188438
2307
che è quel che penso di avervi mandato, ragazze,
03:10
taking a picture of myself on camera,
77
190745
2579
fare una foto a me stesso,
03:13
really helped, you know, me understand the crucial,
78
193324
3260
mi ha veramente aiutato a capire l'essenziale,
03:16
and that's the crucial part
79
196584
919
il perché la chemioterapia funziona.
03:17
of why chemotherapy actually works.
80
197503
4740
03:22
So, it was a really interesting experience."
81
202243
1742
È stata un'esperienza interessante.
03:23
"Yeah, we actually started that on a,
82
203985
2316
BL: Si, abbiamo cominciato su di una lavagna bianca,
03:26
we had a whiteboard,
83
206301
1777
03:28
and I was trying to figure out that process.
84
208078
3185
e ho provato a capire il procedimento.
03:31
I think we started at the beginning
85
211263
1569
All'inizio abbiamo cominciato
03:32
from cell division and multiplying
86
212832
2987
dalla divisione cellulare e la moltiplicazione
03:35
and, you know, chemotherapy working.
87
215819
2622
e come funziona la chemioterapia.
03:38
But then it became so crazy
88
218441
1557
Ma poi è diventato così pazzesco
03:39
that I had to pull back and start from the end
89
219998
2739
che ho dovuto fermarmi, ricominciare
03:42
and go in a different direction.
90
222737
2250
e andare in una direzione diversa.
03:44
So, that became quite a challenge, too,
91
224987
2547
È diventata anche una sfida immaginarmelo.
03:47
figuring it out."
92
227534
916
03:48
"We ended up using the visual that you gave us on the storyboard,
93
228450
2791
LL: Alla fine abbiamo usato le immagini che ci hai dato tu,
03:51
which is really cool to have that sort of collaboration
94
231241
2131
è proprio bello avere collaborazioni così
03:53
with the educator with whom you're working."
95
233372
3252
con l'educatore con cui lavori.
03:56
"And I can't draw, so that should be noted.
96
236624
2866
GZ: E io non so disegnare, bisogna dirlo.
03:59
It was a very rough storyboard."
97
239490
2625
Era uno storyboard veramente abbozzato.
04:02
"It was good enough."
98
242115
1153
BL: Era ok. GZ: Era ok!
04:03
"Good enough!"
99
243268
1091
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7