Making a TED-Ed Lesson: Creative process

Hacer una lección TED-Ed: Proceso creativo

20,846 views ・ 2013-05-27

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Traductor: Ciro Gomez Revisor: Emma Gon
00:05
The healthy liver cell divides only when it's stressed.
1
5762
2557
La célula del hígado saludable se divide solamente cuando se estresa.
00:08
The healthy hair cell divides frequently.
2
8319
2268
La célula de pelo sana se divide frecuentemente.
00:10
And the cancer cell divides even more frequently and recklessly.
3
10587
4337
Y la célula cancerosa se divide aún con más frecuencia y descontroladamente.
00:14
"The first draft that I saw was, like,
4
14924
1668
"El primer borrador que vi fue, como,
00:16
four days before it was supposed to go online
5
16592
2129
4 días antes de cuando se suponía que estaría en línea
00:18
or something like that,
6
18721
1124
o algo así,
00:19
and I hadn't heard, you know I hadn't heard, so, I was like,
7
19845
2046
y no había sabido nada, no había no había oído de uds., así que pensé,
00:21
'Hey, guys, just wondering if you need me for anything?'
8
21891
3710
"Hola, chicas, ¿me pregunto si no me necesitan para nada?"
00:25
You know?
9
25601
667
¿Saben?
00:26
And so she floods my inbox with emails, being like,
10
26268
1918
Y entonces ella inunda mi bandeja de entrada con emails, como,
00:28
'Yes, we actually need you for a bunch of stuff!'
11
28186
2533
"Sí, ¡realmente te necesitamos para un montón de cosas!"
00:32
And it was great.
12
32596
839
Y fue estupendo.
00:33
Like, when I first saw it,
13
33435
1088
Como, cuando primero vi,
00:34
I mean, you immediately get the whole natural versus unnatural technique."
14
34523
4740
es decir, inmediatamente tienes todo la técnica natural versus la antinatural".
00:39
"Not good for you?"
15
39263
605
00:39
"Right, yes, there you go,
16
39868
1172
"¿No es bueno para Uds.?"
"Bien, sí, aquí lo tienen,
00:41
good for you and not good for you.
17
41040
2075
bueno para ti y no es bueno para ti.
00:43
Seeing that, actually, was really cool
18
43115
2321
Viendo esto, en realidad, fue genial
00:45
because, I mean, I had no idea.
19
45436
1844
porque, es decir, no tenía ni idea.
00:47
Writing the script, you have no idea
20
47280
1293
Al escribir el guión, no tienes ni idea de
00:48
what it's going to turn out like in the end.
21
48573
3463
en lo que iba a ser el resultado.
00:52
But you get this, like, intuitive feel of
22
52036
3782
Pero tienes esto, como, una sensación intuitiva de
00:55
'Okay, like, yeah, I get why this is a cancer cell,
23
55818
2526
"Bien, como, sí, entiendo por qué se trata de una célula cancerosa,
00:58
and I get why this is a healthy cell.'
24
58344
1916
y entiendo por qué se trata de una célula sana".
01:00
And, actually, I showed it to,
25
60260
1292
Y, realmente, se lo mostré,
01:01
I showed an early draft to the professor
26
61552
2753
le mostré un borrador al profesor
01:04
with whom I was fact-checking the script
27
64305
2083
con quien estaba revisando el guión
01:06
who is a cancer researcher at MIT,
28
66388
2047
que es un investigador de cáncer en el MIT,
01:08
and he said that it was one of the best visualizations
29
68435
3562
y me dijo que era una de las mejores visualizaciones
01:11
of cancer cells that he'd ever seen.
30
71997
2874
de células de cáncer que nunca había visto.
01:14
So, that was really cool to hear as well."
31
74871
2328
Fue genial escuchar algo así".
01:20
"When you get a script,
32
80041
1314
"Cuando tienes un guión,
01:21
do you make a storyboard or not?"
33
81355
2442
¿haces un guión gráfico o no?"
01:23
"I guess it depends on the method
34
83797
1520
"Supongo que depende del método
01:25
that we use to produce the piece because, for example,
35
85317
4755
que utilizamos para producir la pieza porque, por ejemplo,
01:30
things that would definitely be character-heavy,
36
90072
2455
cosas que sin duda tengan mucha presencia de un personaje
01:32
like 'Ladder of Inference',
37
92527
1216
como en 'La escalera de inferencia',
01:33
we worked with a storyboard from beginning to end
38
93743
2294
la trabajamos con un guión gráfico de principio a fin
01:36
because we were dealing with character animation.
39
96037
2377
porque estábamos tratando con animación de personajes.
01:38
And something like that is much different
40
98414
1790
Y algo como esto es muy diferente
01:40
than stop-motion, for example.
41
100204
2420
de una animación cuadro a cuadro, por ejemplo.
01:42
But, also, I mean Biljana and I have also worked together
42
102624
2868
Pero, también, quiero decir Biljana y yo también hemos trabajado juntas
01:45
for, like, nearly ten years or something absurd
43
105492
3279
por, como, casi 10 años o algo absurdo
01:48
so we don't need as much of a, you know,
44
108771
1996
por lo que no necesitamos tanto de, ya sabes,
01:50
a piece of paper to tell us what to do,
45
110767
1745
una hoja de papel para decirnos qué hacer,
01:52
whereas, if I were working with someone new,
46
112512
2181
comparado con que, si estuviera trabajando con alguien nuevo,
01:54
then I would really want to work with a storyboard,
47
114693
3202
entonces realmente quisiera trabajar con un guión gráfico,
01:57
but we kind of trust each other."
48
117895
1584
pero confiamos una en la otra".
01:59
"So, you, like, finish...
49
119479
4500
"Así, Uds., es como, que acaban...
02:03
...each other's sentences."
50
123979
1771
...las frases de la otra".
02:08
"We can try that again."
51
128427
2361
"Podemos intentar esto otra vez".
02:10
"No, we definitely shouldn't use that, it's too cheesy."
52
130788
3210
"No, definitivamente no utilizamos esto, es demasiado cursi".
02:14
"So, there was a part in the video
53
134860
2486
"Había una parte en el video
02:17
where we had to represent how the cells reproduce
54
137346
4213
en la que tuvimos que representar cómo se reproducen las células
02:21
and how chemotherapy affects it.
55
141559
2991
y cómo la quimioterapia las afecta.
02:24
And it became quite complicated for me to visualize,
56
144550
3225
Y se me hizo bastante complicado visualizarlo,
02:27
so I actually had to ask you
57
147775
1989
así que de verdad tuve que pedirte
02:29
to draw little doodles for me to actually explain that.
58
149764
4062
que dibujaras garabatos para realmente explicármelo.
02:33
How was that for you?
59
153826
1318
¿Cómo fue para ti?
02:35
How was that experience?"
60
155144
1101
¿Cómo fue la experiencia?"
02:36
"I mean, it was pretty difficult for me to visualize, too,
61
156245
2909
"Quiero decir, fue bastante difícil también para mí visualizarlo,
02:39
so, it was interesting.
62
159154
1983
por lo tanto, fue interesante.
02:41
Doing the storyboard actually helped me clarify
63
161137
2271
Hacer el guión gráfico realmente me ayudó a aclarar
02:43
in my head, like, how it actually works
64
163408
1850
en mi cabeza, cómo funciona realmente
02:45
because when you have to explain something
65
165258
3078
porque cuando tienes que explicar algo
02:48
to someone else, with anything, obviously,
66
168336
2739
a otra persona, con cualquier cosa, obviamente,
02:51
you have to, like, really figure it out yourself.
67
171075
2380
tienes como que realmente entenderlo tú mismo.
02:53
And, then, when you have to draw it,
68
173455
1858
Y, entonces, cuando tienes que dibujarlo,
02:55
that requires you to take an extra level
69
175313
2006
esto te obliga a tomar un nivel extra
02:57
of abstraction and figure out,
70
177319
2559
de abstracción y averiguar,
02:59
like, okay, like, what are the parts of this drawing
71
179878
1874
como, bueno, ¿cuáles son las partes de este dibujo
03:01
that are really important?
72
181752
1255
que son realmente importantes?
03:03
What do I have to show clearly,
73
183007
1709
¿Qué tengo que mostrar claramente,
03:04
and how do I show it?
74
184716
1124
y cómo lo muestro?
03:05
And, so, doing that on a legal pad,
75
185840
2598
Y, así, concebirlo por escrito,
03:08
which is, I think, how I ended up sending it to you guys,
76
188438
2307
que es, creo, cómo terminé de enviarlo a Uds. chicas,
03:10
taking a picture of myself on camera,
77
190745
2579
tomando una fotografía de mí mismo en la cámara,
03:13
really helped, you know, me understand the crucial,
78
193324
3260
realmente me sirvió, saben, a entender lo crucial,
03:16
and that's the crucial part
79
196584
919
y esa es la parte crucial
03:17
of why chemotherapy actually works.
80
197503
4740
de por qué la quimioterapia funciona realmente.
03:22
So, it was a really interesting experience."
81
202243
1742
Así, fue una experiencia muy interesante".
03:23
"Yeah, we actually started that on a,
82
203985
2316
"Sí, de hecho empezamos en una,
03:26
we had a whiteboard,
83
206301
1777
teníamos una pizarra,
03:28
and I was trying to figure out that process.
84
208078
3185
y estaba tratando de entender ese proceso.
03:31
I think we started at the beginning
85
211263
1569
Creo que empezamos al principio
03:32
from cell division and multiplying
86
212832
2987
de la división celular y la multiplicación
03:35
and, you know, chemotherapy working.
87
215819
2622
y, ya saben, la quimioterapia trabajando.
03:38
But then it became so crazy
88
218441
1557
Pero luego llegó a ser tan loco
03:39
that I had to pull back and start from the end
89
219998
2739
que tuve que dar marcha atrás y comenzar desde el final
03:42
and go in a different direction.
90
222737
2250
e ir en una dirección diferente.
03:44
So, that became quite a challenge, too,
91
224987
2547
Por lo tanto, se convirtió en todo un reto, también,
03:47
figuring it out."
92
227534
916
averiguarlo".
03:48
"We ended up using the visual that you gave us on the storyboard,
93
228450
2791
"Terminamos usando el visual que nos diste en el guión gráfico
03:51
which is really cool to have that sort of collaboration
94
231241
2131
que es genial tener este tipo de colaboración
03:53
with the educator with whom you're working."
95
233372
3252
con el educador con quien trabajas".
03:56
"And I can't draw, so that should be noted.
96
236624
2866
"Yo no puedo dibujar, lo habrán notado.
03:59
It was a very rough storyboard."
97
239490
2625
Fue un guión muy difícil".
04:02
"It was good enough."
98
242115
1153
"Era lo suficientemente bueno".
04:03
"Good enough!"
99
243268
1091
"¡Lo suficientemente bueno!"
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7