The Artists | Think Like A Coder, Ep 5

436,291 views ・ 2020-01-13

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Allon Sasson
00:22
Dawn and the train are both breaking when Ethic and Hedge arrive in the woods.
0
22840
5488
דואן והרכבת בורחים כשאת'יק והדג' מגיעים ליער.
00:28
The adventurers have recovered the first artifact—
1
28328
2880
ההרפתקנים השיגו את הפריט הראשון --
00:31
the Node of Power—
2
31208
1497
ליבת הכוח --
00:32
and have come to the 198forest in search of the second.
3
32705
4030
והגיעו ליער198 כדי לחפש את השני.
00:36
Here they’re welcomed by the director of the colony, Octavia.
4
36735
5111
פה הם מתקבלים על ידי מנהלת המושבה, אוקטביה.
00:41
She established this treehouse sanctuary
5
41846
2600
היא הקימה מפלט בצמרות העצים
00:44
after the robots freed everyone from having to work.
6
44446
2969
אחרי שהרובוטים שיחררו את כולם מהצורך לעבוד.
00:47
It was meant to be a haven where people could follow their passions,
7
47415
3290
זה היה אמור להיות מפלט בו אנשים יוכלו למלא את התשוקות שלהם,
00:50
take up crafts, and find fulfillment.
8
50705
2370
לעסוק במלאכה, ולמצוא סיפוק.
00:53
Which they did… at first.
9
53075
2263
מה שהם עשו... בהתחלה.
00:55
Some years ago everyone forgot the point.
10
55338
2510
לפני כמה שנים כולם שכחו את הנקודה.
00:57
They abandoned arts and crafts
11
57848
1630
הם נטשו את האמנות והמלאכה
00:59
and instead just painted and exhibited pictures of themselves
12
59478
3200
ובמקום רק צבעו והציגו תמuנות של עצמם
01:02
over, and over, and over.
13
62678
2600
שוב ושוב ושוב.
01:05
The location of the second artifact is no secret;
14
65278
2610
המיקום של הפריט השני הוא לא סוד;
01:07
it’s in a tower, guarded by a garrison of bots,
15
67888
3460
הוא במגדל, נשמר על ידי חיל מצב של רובוטים,
01:11
a bottomless ravine, and who knows what other traps.
16
71348
4150
עמק ללא תחתית, ומי יודע כמה מלכודות.
01:15
As soon as the tower went up with the node inside,
17
75498
3158
ברגע שמגדל הוקם עם הליבה בתוכו,
01:18
human communication across the land went dark.
18
78656
3922
התקשורת האנושית ברחבי הארץ דממה.
01:22
Octavia’s been after it for years,
19
82578
2050
אוקטביה חיפשה אותה שנים,
01:24
but try as she might, the defenses thwart her.
20
84628
4245
אבל כמה שלא ניסתה, ההגנות עצרו אותה.
01:28
In order to even get to the tower, the team will need a distraction.
21
88873
4258
אפילו רק להגיע למגדל, הצוות יזדקק להסחה.
01:33
Octavia has an idea:
22
93131
1849
לאוקטביה יש רעיון:
01:34
stir up the people through some well-intentioned vandalism.
23
94980
4131
לעורר את האנשים דרך וונדליזם מכוון.
01:39
The residents’ paintings are all squares that come in different sizes,
24
99111
3832
הציורים של המחתרת כולם מרובעים ומגיעים במידות שונות,
01:42
all an odd number of pixels across.
25
102943
3608
כולם ברוחב אי זוגי של פיקסלים.
01:46
Helper-bots pick up the finished portraits
26
106551
2412
רובוטים עוזרים אוספים את הציורים הגמורים
01:48
and hang them in public places for everyone to admire.
27
108963
3848
ותולים אותם במקום ציבורי להערצת כולם.
01:52
There’s a slim margin of time when Hedge can access the paintings.
28
112811
4190
יש מרווח קטן של זמן בו הדג' יכול לגשת לציורים.
01:57
If he were to deface each one with an X,
29
117001
3361
אם הוא היה משחית כל אחד עם X,
02:00
the people would blame the helper-bots,
30
120362
2439
האנשים היו מאשימים את הרובוטים העוזרים,
02:02
creating just the distraction the team needs.
31
122801
3410
ויוצרים בדיוק את ההסחה שהצוות צריך.
02:06
If only it were so easy.
32
126211
2300
אם זה רק היה כל כך קל.
02:08
Hedge can’t just paint an X—
33
128511
2230
הדג' לא יכול פשוט לצייר X --
02:10
his painting processor requires very specific instructions.
34
130741
4121
מעבד הציור שלו דורש הוראות מסויימות.
02:14
Treating the paintings as square grids,
35
134862
2630
אם יתייחס לציור כמו גריד של ריבועים,
02:17
he can fill in one pixel, or little square, at a time.
36
137492
4000
הוא יוכל למלא פיקסל אחד, או ריבוע קטן, כל פעם.
02:21
He can move forwards and make 90 degree turns over the canvas,
37
141492
3720
הוא יכול לנוע קדימה ולבצע פניות של 90 מעלות על הקנוואס,
02:25
but can’t move diagonally.
38
145212
2728
אבל לא יכול לנוע באלכסון.
02:27
How does Ethic program Hedge to paint an X over each portrait?
39
147940
4802
איך את'יק יכולה לתכנת את הדג' לצייר X על כל פורטרט?
02:32
Pause now to figure it out for yourself.
40
152742
8528
עצרו פה כדי להבין בעצמכם.
02:41
Here’s a hint.
41
161270
1530
הנה רמז.
02:42
Try drawing a square grid like this,
42
162800
2702
נסו לצייר גריד ריבועים כמו זה,
02:45
and simulating Hedge’s path over it.
43
165502
2950
ולדמות את המסלול של הדג' עליו.
02:48
What patterns can you find to guide him?
44
168452
2556
איזה תבניות אתם יכולים למצוא כדי להנחות אותו?
02:51
Pause now to figure it out for yourself.
45
171008
4790
עצרו פה כדי להבין בעצמכם.
02:55
The challenge here is to craft a set of instructions
46
175798
2599
האתגר פה הוא לכתוב סט הוראות
02:58
that will work for any square grid.
47
178397
2791
שיעבדו על כל גריד ריבועי.
03:01
Fortunately, one of the strengths of programming
48
181188
2570
למרבה המזל, אחת החוזקות של תכנות
03:03
is the flexibility to solve not just one problem,
49
183758
2980
היא הגמישות לפתור לא רק בעיה אחת,
03:06
but a whole class of them all at once.
50
186738
3110
אלא סט שלם שלהן בבת אחת.
03:09
It often helps to start with one case, and work towards the general.
51
189848
4801
לרוב עוזר להתחיל עם מקרה אחד, ולעבוד כלפי הכלל.
03:14
Let’s say we had this square.
52
194649
1970
נניח שיש לנו את הריבוע הזה.
03:16
Hedge can measure the length of its sides and store that number as a variable.
53
196619
4479
הדג' יכול למדוד את האורך של כל צד ולאגור את המספר כמשתנה.
03:21
Now, what we need is a plan for how Hedge will paint an X,
54
201098
4585
עכשיו, מה שאנחנו צריכים זו תוכנית לאיך הדג' יצייר X,
03:25
pixel by pixel.
55
205683
1540
פיקסל אחרי פיקסל.
03:27
There’s more than one right answer for how to do this;
56
207223
2952
יש יותר מתשובה אחת נכונה לאיך לעשות זאת;
03:30
let’s look at two.
57
210175
1483
בואו נביט בשתיים.
03:31
First, what if Hedge went row by row, like a typewriter?
58
211658
3638
ראשית, מה אם הדג' יעבור שורה שורה, כמו מכונת כתיבה?
03:35
If it’s a 9 pixel by 9 pixel painting,
59
215296
3023
אם זה ציור של 9 על 9 פיקסלים,
03:38
in the first row he’d paint, skip 7, and then paint again.
60
218319
4309
בשורה הראשונה הוא יצייר, ידלג על 7, ואז יצייר שוב.
03:42
In the second row he’d skip the first, paint, skip 5, and paint.
61
222628
4818
בשורה השניה הוא ידלג ראשית, יצייר, ידלג על 5, ויצייר.
03:47
And so on.
62
227446
1330
וכך הלאה.
03:48
The pattern here is that for each row the pixels skipped at the beginning
63
228776
4242
התבנית פה היא שלכל שורה הפיקסלים עליהם מדלגים בהתחלה
03:53
go up by one,
64
233018
1410
עולים באחד,
03:54
and the pixels skipped in the middle go down by 2.
65
234428
3650
והפיקסלים שמדלגים עליהם באמצע יורדים ב 2.
03:58
Things get more complicated when Hedge reaches the center.
66
238078
3080
הדברים נעשים יותר מסובכים כשהדג' מגיע למרכז.
04:01
Here there’s a row with just one pixel painted.
67
241158
3041
פה יש שורה עם רק פיקסל אחד צבוע.
04:04
Then the whole thing reverses—
68
244199
1969
אז הכל מתהפך --
04:06
the number of pixels skipped goes down by one each time on the left,
69
246168
4123
מספר הפיקסלים עליהם מדלגים יורד באחד כל פעם משמאל,
04:10
and up by two each time in the middle.
70
250291
3366
ועולה בשתיים כל פעם במרכז.
04:13
Instructing Hedge to do this with a series of loops will work
71
253657
3454
לתת הוראות להדג' לעשות את זה עם סדרה של לולאות יעבוד
04:17
and is a perfectly fine solution.
72
257111
2439
וזה פיתרון טוב לגמרי.
04:19
The main drawback is that this requires quite a bit of logic—
73
259550
3601
החיסרון העיקרי שלו זה שהוא דורש די הרבה לוגיקה --
04:23
knowing what to do in the middle, when to reverse the process,
74
263151
3020
בידיעה מה לעשות במרכז, מתי להפוך את התהליך,
04:26
and exactly how to reverse it.
75
266171
2690
ובדיוק איך להפוך אותו.
04:28
So how might we approach this
76
268861
1784
אז איך ניגש לזה
04:30
so that the logic remains consistent from start to finish?
77
270645
3916
כך שהלוגיקה תישאר עקבית מההתחלה לסוף?
04:34
The key insight is to look at a grid as a series of concentric squares.
78
274561
5488
התובנה העיקרית היא להביט על גריד כסדרה של ריבועים ממורכזים.
04:40
Each square follows the same pattern—
79
280049
2640
כל ריבוע עוקב אחרי אותה תבנית --
04:42
painted pixels in the corners, and unaltered pixels in between.
80
282689
4222
פיקסלים צבועים בפינות, ופיקסלים ללא שינוי ביניהם.
04:46
So if we can figure out a way to paint one nested square,
81
286911
3418
אז אם נוכל למצוא דרך לצבוע ריבוע ממורכז אחד,
04:50
transition to the next, and repeat, we can paint them all.
82
290329
4435
לעבור לבא ולחזור, נוכל לצבוע את כולם.
04:54
Painting the outermost one is easy.
83
294764
2361
צביעת החיצוני היא קלה.
04:57
Start in a corner and paint that pixel.
84
297125
2489
התחילו בפינה וצבעו את הפיקסל הזה.
04:59
If we call the length of the painting n,
85
299614
2440
אם נקרא לאורך הציור n,
05:02
fly forward n minus 1 spaces.
86
302054
2750
קפצו n פחות 1 רווחים.
05:04
Paint another pixel, and turn right.
87
304804
2500
צבעו פיקסל נוסף, ופנו ימינה.
05:07
Now do the whole thing again… and again.
88
307304
3530
עכשיו עשו את הכל שוב.. ושוב.
05:10
Now move forward one less space, turn right, fly forward once,
89
310834
5195
עכשיו נועו קדימה מרווח אחד פחות, פנו ימינה, קפצו קדימה פעם אחת,
05:16
and Hedge will be in the next concentric square
90
316029
3170
והדג' יהיה בריבוע הממורכז הבא
05:19
and ready to repeat the whole process.
91
319199
2785
ומוכן לחזור על כל התהליך.
05:21
Each square is n minus 2 pixels smaller than the last in length and width,
92
321984
5742
כל ריבוע קטן ב n פחות שני פיקסלים מהקודם באורך וברוחב,
05:27
and we can follow this spiral pattern all the way to the center
93
327726
3920
ואנחנו יכולים לעקוב אחרי התבנית הספירלית כל הדרך למרכז
05:31
with a loop and a variable that tracks how far Hedge should fly.
94
331646
5147
עם לולאה ומשתנה שעוקב אחרי כמה הדג' יכול לעוף.
05:36
Is one of these methods better than the other?
95
336793
2240
האם אחת מהשיטות האלו טובה יותר מהאחרת?
05:39
It really depends on what you value.
96
339033
2064
זה באמת תלוי במה אתם מעריכים.
05:41
The strength of the spiral is the simplicity of finding a pattern
97
341097
3430
הכוח של הספירלה היא הפשטות של מציאת התבנית
05:44
and reusing the same logic from start to finish.
98
344527
3040
ושימוש מחדש באותה לוגיקה מההתחלה לסוף.
05:47
The advantage of the typewriter approach
99
347567
2100
היתרון של גישת מכונת הכתיבה
05:49
is that it’s a more generalized solution,
100
349667
2290
היא שהיא פיתרון יותר כללי,
05:51
meaning it can be adapted much more simply to fill in any pattern.
101
351957
4070
מה שאומר שאפשר להתאים אותה הרבה יותר בפשטות למלא כל תבנית.
05:56
For Ethic’s sake, either will do just fine.
102
356027
3271
עבור אתי'ק, כל אחת תתאים.
05:59
So here’s what happens.
103
359298
1830
אז הנה מה שקרה.
06:01
Hedge rapidly defaces all of the portraits.
104
361128
3109
הדג' משחית במהירות את כל הפורטרטים.
06:04
And within moments
105
364237
1110
ותוך דקות
06:05
cries of anguish break out all over the forest.
106
365347
3671
זעקות של יסורים נשמעות בכל היער.
06:09
The garrison guarding the tower abandon their posts
107
369018
2980
חיל המשמר מהמגדל נוטש את עמדתו
06:11
to calm the agitated people,
108
371998
1970
כדי להרגיע את האנשים המרוגזים,
06:13
and Ethic, Hedge, and Octavia slip through—
109
373968
2990
ואת'יק, הדג' ואוקטביה חומקים --
06:16
and nearly slip into the depths of the gorge
110
376958
3040
וכמעט מחליקים לעומק הנקיק
06:19
standing between them and the tower.
111
379998
2889
שעומד בינם לבין המגדל.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7