Is Chandigarh a perfectly planned city? - Vikramāditya Prakāsh

493,262 views ・ 2024-02-08

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Anubha Rohatgi Reviewer: Krisha Parikh
00:07
In 1947, India achieved independence from British rule—
0
7003
4671
1947 में, भारत को ब्रिटिश शासन से आज़ादी मिली--
00:11
but this freedom came at a tremendous cost.
1
11674
2753
लेकिन यह आज़ादी एक भारी कीमत पर मिली।
00:14
The region had been split in two, displacing over 10 million residents
2
14469
4796
इस क्षेत्र को दो भागों में विभाजित किया गया था
जिससे एक करोड़ से ज़्यादा निवासी विस्थापित हुए
00:19
and leading to riots that saw the deaths of roughly 1 million people.
3
19265
4129
और दंगे भड़क उठे, जिनमें लगभग 10 लाख लोग मारे गए।
00:23
Jawaharlal Nehru, India’s first prime minister,
4
23561
3587
भारत के पहले प्रधानमंत्री, जवाहरलाल नेहरू, अपने देश को
00:27
was eager to usher his country towards a brighter, united future.
5
27148
3921
एक उज्जवल, संयुक्त भविष्य की ओर ले जाने के लिए उत्सुक थे।
00:31
And one of the projects that would prove most essential to realizing this vision
6
31152
4421
और इस सपने को साकार करने के लिए सबसे आवश्यक परियोजनाओं में एक थी
00:35
was the construction of Chandigarh:
7
35573
2419
चंडीगढ़ का निर्माण:
00:37
a modern metropolis designed to symbolize “the nation’s faith in the future.”
8
37992
4755
एक आधुनिक महानगर जिसे “देश का भविष्य में विश्वास”
के प्रतीक के रूप डिज़ाइन किया गया था।
00:43
But the path to Nehru’s futurist city was far from simple.
9
43081
3962
लेकिन नेहरू के भविष्यवादी शहर का रास्ता आसान नहीं था।
00:47
Since money was tight for the burgeoning nation,
10
47502
2586
चूंकि उभरते हुए देश के पास धन की कमी थी,
00:50
the project was only able to secure a budget of 175 million rupees.
11
50088
5714
इसलिए इस परियोजना के लिए केवल 175 मिलियन रुपये का बजट मिल सका।
00:55
That’s the modern equivalent of roughly 500 million US dollars—
12
55968
4296
यह लगभग 500 मिलियन अमेरिकी डॉलर का आधुनिक समतुल्य है-
01:00
which is barely enough to build a pair of skyscrapers today.
13
60431
3504
जो आज दो गगनचुंबी इमारतें बनाने के लिए भी मुश्किल से पर्याप्त होगा।
01:04
The project also had low public support
14
64435
2670
इस परियोजना को जनता का भी कम समर्थन मिला
01:07
because the plans required the further displacement of local villages.
15
67105
4295
क्योंकि योजनाओं के लिए स्थानीय गांवों का विस्थापन आवश्यक था।
01:11
The government compensated protesting residents with funds to buy new homes.
16
71734
4463
सरकार ने विरोध कर रहे निवासियों को मुआवज़े के तौर पर
नए घर खरीदने के लिए धन दिया।
01:16
But their agricultural lands would still be overtaken by the new city.
17
76239
3962
लेकिन उनकी कृषि भूमि अभी भी नए शहर के कब्ज़े में चली जाएगी।
01:20
Nehru’s plan for unity was off to a rocky start.
18
80409
3045
एकता के लिए नेहरू की योजना की शुरुआत मुश्किल थी।
01:23
But the city’s plans were as inspiring as they were innovative.
19
83454
4296
लेकिन शहर की योजनाएं जितनी नवीन थीं, उतनी ही प्रेरणादायक भी थीं।
01:28
In 1949, Nehru commissioned American architect Albert Mayer,
20
88417
4922
वर्ष 1949 में, नेहरू ने अमेरिकी वास्तुकार अल्बर्ट मेयर को नियुक्त किया,
01:33
whose initial designs laid out green spaces, sectioned neighborhoods,
21
93339
4087
जिनके शुरुआती डिजाइनों में हरे-भरे स्थान, विभाजित पड़ोस,
01:37
and organized traffic systems.
22
97426
2253
और व्यवस्थित ट्रैफिक व्यवस्थाएं शामिल थे।
01:39
When Mayer left the project due to his business partner’s death,
23
99762
3545
जब अपने बिज़नेस पार्टनर की मृत्यु के कारण मेयर ने प्रोजेक्ट छोड़ दिया,
01:43
his plans were taken even further by renowned French architect Le Corbusier.
24
103432
5047
उनकी योजनाओं को प्रसिद्ध फ्रांसीसी वास्तुकार ले कोर्बुज़िए ने और आगे बढ़ाया।
01:48
Known as one of the fathers of modern architecture,
25
108771
2795
आधुनिक वास्तुकला के पिताओं में शुमार,
01:51
Le Corbusier prioritized functional designs devoid of ornamentation.
26
111566
4504
ले कोर्बुज़िए ने अलंकरण से रहित कार्यात्मक डिज़ाइनों को प्राथमिकता दी।
01:56
His style championed unornamented concrete for creating efficient structures
27
116195
4672
उनकी शैली ने कुशल संरचानएं बनाने के लिए अनलंकृत कंक्रीट के इस्तेमाल की पैरवी की
02:00
that prioritized function over decoration.
28
120867
2961
जो सजावट के बजाय कार्य को प्राथमिकता देती थी।
02:04
Building on Mayer’s plans,
29
124328
1710
मेयर की योजनाओं के आधार पर,
02:06
Le Corbusier introduced the metaphor of a human body
30
126038
3420
चंडीगढ़ के शहरी परिवेश के वर्णन और डिज़ाइन के लिए
02:09
to describe and design Chandigarh’s urban environment.
31
129458
3963
ले कोर्बुज़िए ने मानव शरीर का रूपक पेश किया।
02:13
The head of the city would comprise the main administrative area.
32
133546
3962
शहर के सिर पर प्रमुख प्रशासनिक क्षेत्र होगा।
02:17
Alongside the State Secretariat, Parliamentary Assembly and High Court,
33
137675
4546
राज्य सचिवालय, संसदीय विधानसभा, और उच्च न्यायलय के साथ,
02:22
the complex included symbolic structures like the Martyr’s Memorial,
34
142221
4421
इस परिसर में शहीद स्मारक जैसे प्रतीकात्मक संरचानएं शामिल थी
02:26
dedicated to those who perished fighting for Indian independence.
35
146642
3879
जो भारतीय स्वतंत्रता के लिए लड़ते हुए मारे गए लोगों को समर्पित थी।
02:30
From the head, residents could travel down the city’s circulatory system:
36
150855
4463
सिर से, निवासी शहर के नीचे परिसंचरण तंत्र की ओर सफर कर सकते हैं:
02:35
a network of roads and pathways known as the 7Vs.
37
155318
4254
जो कि 7 वी नाम का सड़कों और मार्गों का एक नेटवर्क है।
02:39
These hierarchical roads connected Chandigarh to other cities
38
159655
4046
ये श्रेणीबद्ध सड़कें चंडीगढ़ को अन्य शहरों से जोड़ती थी।
02:43
while seamlessly linking the sectors within
39
163701
2377
साथ ही, अंदर के सेक्टरों को ड्राइवरों,
02:46
for drivers, cyclists, and pedestrians.
40
166078
3087
साइकिल चालकों और पैदल यात्रियों के लिए निर्बाध रूप से जोड़ती थीं।
02:49
Chandigarh’s heart was Sector 17— a commercial district housing large shops,
41
169457
5380
चंडीगढ़ का केंद्र सेक्टर 17 था- एक वाणिज्यिक ज़िला जहाँ बड़ी दुकानें,
02:54
offices, a parade ground, and the main interstate bus terminal.
42
174837
4588
कार्यालय, एक परेड ग्राउंड और मुख्य अंतरराज्यीय बस टर्मिनल था।
02:59
And the city’s lungs took the form of a continuous Leisure Valley.
43
179592
4421
और शहर के फेफड़े बनी अखंड लेज़र वैली।
03:04
This series of green belts was modeled after the popular garden city concept,
44
184138
5047
हरी पट्टियों की यह श्रृंखला लोकप्रिय गार्डन सिटी की अवधारणा पर तैयार हुई थी,
03:09
which sought to increase green cover
45
189185
2169
जिसका उद्देश्य हरित आवरण को बढ़ाना
03:11
and guarantee all residents access to fresh air and open space.
46
191354
4796
और सभी निवासियों के लिए ताज़ी हवा और खुली जगह सुनिश्चित करना था।
03:16
Taken as a whole, these plans were unprecedented, daring, and expensive.
47
196651
5463
समग्र रूप से देखा जाए तो ये योजनाएँ अभूतपूर्व, साहसी और महंगी थीं।
03:22
Fortunately, Le Corbusier’s streamlined modernist aesthetic helped keep costs low.
48
202448
5464
सौभाग्य से, ले कोर्बुज़िए के सुव्यवस्थित आधुनिकतावादी सौंदर्य ने
लागत को कम रखने में मदद की।
03:28
Most structures were built of brick, which was left unpainted and unplastered.
49
208037
4546
अधिकांश संरचनाएं ईंट की थीं,
जिसे बिना रंग किए और बिना प्लास्टर के छोड़ दिया गया था।
03:32
Even the city’s grandest concrete buildings remain naked to this day.
50
212875
4546
यहां तक कि शहर की सबसे बड़ी कंक्रीट की इमारतें भी आज तक ईंट की ही हैं।
03:37
And since the budget couldn’t accommodate mechanical heating and cooling systems,
51
217546
4422
और चूंकि बजट में मैकेनिकल हीटिंग और कूलिंग सिस्टम की गुंजाइश नहीं थी,
03:41
Chandigarh was designed with passive cooling and ventilation
52
221968
3878
इसलिए चंडीगढ़ की हर संरचना के डिज़ाइन में निष्क्रिय कूलिंग
03:45
built into every structure.
53
225846
2128
और वायु संचालन की व्यवस्था थी।
03:48
Other tropical cities employed similar techniques on a smaller scale,
54
228391
4004
अन्य उष्णकटिबंधीय शहरों में
इसी तरह की तकनीकों का इस्तेमाल छोटे पैमाने पर किया गया था,
03:52
but in Chandigarh every room had direct access
55
232395
3003
लेकिन चंडीगढ़ में हर कमरे में पर्याप्त धूप
03:55
to adequate sunlight and ventilation.
56
235398
2210
और वायु संचालन की सुविधा थी।
03:57
Overhangs provided shade during the summer and let in heat during the winter.
57
237775
4505
छज्जे गर्मियों में छाया देते थे और सर्दियों में गर्माहट अंदर रहने देते थे।
04:02
And today, the energy efficiency of Chandigarh’s many brick buildings
58
242405
4379
और आज, चंडीगढ़ की कई ईंट की इमारतों की ऊर्जा दक्षता ने
04:06
has made the city famous for its eco-friendly design.
59
246784
3295
शहर को पर्यावरण के अनुकूल डिज़ाइन के लिए प्रसिद्ध बना दिया है।
04:10
Of course, neither Chandigarh’s past nor present is perfect.
60
250621
4171
बेशक़, न तो चंडीगढ़ का अतीत और न ही वर्तमान पर्फ़ेक्ट है।
04:15
The hierarchy of housing types resulted in segregation
61
255167
3212
आवासों के प्रकारों के पदानुक्रम के कारण समृद्ध, बड़े घर
04:18
between affluent, large households and small, denser plots.
62
258379
4379
और छोटे, सघन भूखंड अलग-अलग हो गए।
04:23
And the city’s focus on residential and government buildings
63
263217
3462
और शहर का मुख्य केंद्र आवासीय और सरकारी भवनों पर होने के कारण
04:26
prevented the development of other industries.
64
266679
2419
अन्य उद्योगों का विकास नहीं हो सका।
04:29
But many other elements of Mayer and Le Corbusier’s plans have aged quite well.
65
269265
5255
लेकिन मेयर और ले कोर्बुज़िए की योजनाओं के कई अन्य तत्व अब भी अच्छे हाल में हैं।
04:35
Thousands of trees and open spaces make it one of India’s greenest cities.
66
275479
4672
हज़ारों पेड़ और खुले स्थान इसे भारत के सबसे हरे-भरे शहरों में से एक बनाते हैं।
04:40
And its high quality of life continues to make Chandigarh
67
280234
3420
और इसकी उच्च गुणवत्ता आज भी चंडीगढ़ को
04:43
one of the most desirable cities to live in the nation.
68
283654
3128
देश में रहने के लिए सबसे पसंदीदा शहरों में से एक बनाती है।
04:47
Over 60 years after its construction,
69
287033
2544
इसके निर्माण के 60 साल बाद भी,
04:49
Chandigarh remains an international exemplar of urban design.
70
289577
4796
चंडीगढ़ शहरी डिज़ाइन का एक अंतरराष्ट्रीय उदाहरण बना हुआ है।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7