How to organize, add and multiply matrices - Bill Shillito

Comment organiser, additionner et multiplier des matrices - Bill Shillito

541,375 views

2013-03-04 ・ TED-Ed


New videos

How to organize, add and multiply matrices - Bill Shillito

Comment organiser, additionner et multiplier des matrices - Bill Shillito

541,375 views ・ 2013-03-04

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traducteur: Elise LECAMP Relecteur: Elisabeth Buffard
00:14
By now, I'm sure you know
1
14020
1548
Maintenant, je suis sûr que vous savez
00:15
that in just about anything you do in life,
2
15568
1972
que dans tout ce que vous faîtes dans la vie,
00:17
you need numbers.
3
17540
1706
vous avez besoin des chiffres.
00:19
In particular, though,
4
19246
1027
En particulier, pourtant,
00:20
some fields don't just need a few numbers,
5
20273
2229
certains domaines n'ont pas seulement besoin de quelques chiffres,
00:22
they need lots of them.
6
22502
1720
il leur en faut beaucoup.
00:24
How do you keep track of all those numbers?
7
24222
2026
Comment suivre la trace de tous ces chiffres ?
00:26
Well, mathematicians dating back
8
26248
1916
Et bien, les mathématiciens de l'époque
00:28
as early as ancient China
9
28164
1965
de la Chine antique
00:30
came up with a way to represent
10
30129
1442
avaient trouvé un moyen de représenter
00:31
arrays of many numbers at once.
11
31571
2577
des tableaux contenant de nombreux chiffres en même temps.
00:34
Nowadays we call such an array a "matrix,"
12
34148
3174
Maintenant on appelle ça une « matrice »,
00:37
and many of them hanging out together, "matrices".
13
37322
2737
lorsqu'elles sont plusieurs, on dit « des matrices ».
00:40
Matrices are everywhere.
14
40059
2561
Les matrices sont partout.
00:42
They are all around us,
15
42620
1935
Elles sont partout autour de nous,
00:44
even now in this very room.
16
44555
3336
même là dans cette pièce.
00:47
Sorry, let's get back on track.
17
47891
1893
Désolé, revenons-en au sujet.
00:49
Matrices really are everywhere, though.
18
49784
1978
Cependant, les matrices sont vraiment partout.
00:51
They are used in business,
19
51762
1311
On s'en sert dans les affaires,
00:53
economics,
20
53073
1125
l'économie,
00:54
cryptography,
21
54198
790
00:54
physics,
22
54988
1210
la cryptographie,
la physique,
00:56
electronics,
23
56198
1103
l'électronique,
00:57
and computer graphics.
24
57301
1968
et l'infographie.
00:59
One reason matrices are so cool
25
59269
2268
Une des raisons pour laquelle les matrices sont si cool
01:01
is that we can pack so much information into them
26
61537
2777
c'est qu'on peut y mettre plein d'information
01:04
and then turn a huge series of different problems
27
64314
2274
et ensuite transformer une grande série de problèmes différents
01:06
into one single problem.
28
66588
2963
en un seul problème.
01:09
So, to use matrices, we need to learn how they work.
29
69551
3711
Donc, pour utiliser des matrices, on doit comprendre comment elles fonctionnent.
01:13
It turns out, you can treat matrices
30
73262
1910
Il s'avère qu'on peut traiter les matrices
01:15
just like regular numbers.
31
75172
1510
simplement comme des nombres ordinaires.
01:16
You can add them,
32
76682
627
On peut les additionner,
01:17
subtract them,
33
77309
729
les soustraire
01:18
even multiply them.
34
78038
1660
et même les multiplier.
01:19
You can't divide them,
35
79698
1217
On ne peut pas les diviser,
01:20
but that's a rabbit hole of its own.
36
80915
1975
mais ça c'est une autre histoire.
01:22
Adding matrices is pretty simple.
37
82890
2082
Ajouter des matrices est vraiment simple.
01:24
All you have to do is add the corresponding entries
38
84972
2223
Tout ce que vous avez à faire est d'ajouter les entrées correspondantes
01:27
in the order they come.
39
87195
1402
dans l'ordre où elles sont.
01:28
So the first entries get added together,
40
88597
1860
Donc les premières entrées s'ajoutent,
01:30
the second entries,
41
90457
819
les secondes,
01:31
the third,
42
91276
687
01:31
all the way down.
43
91963
1531
les troisièmes,
et ainsi de suite.
01:33
Of course, your matrices have to be the same size,
44
93494
2246
Bien sûr, vos matrices doivent avoir les mêmes dimensions
01:35
but that's pretty intuitive anyway.
45
95740
2077
mais c'est vraiment intuitif.
01:37
You can also multiply the whole matrix
46
97817
2044
Vous pouvez aussi multiplier la matrice entière
01:39
by a number, called a scalar.
47
99861
2346
par un nombre, appelé scalaire.
01:42
Just multiply every entry by that number.
48
102207
2976
Multiplier simplement chaque entrée par ce nombre.
01:45
But wait, there's more!
49
105183
1990
Mais attendez ! Il y a plus !
01:47
You can actually multiply one matrix by another matrix.
50
107173
4200
En fait, vous pouvez multiplier une matrice par une autre.
01:51
It's not like adding them, though,
51
111373
1224
Cependant, ce n'est pas comme lorsqu'on les additionnent
01:52
where you do it entry by entry.
52
112597
1589
où on fait ça entrée par entrée.
01:54
It's more unique
53
114186
1210
C'est plus incroyable
01:55
and pretty cool once you get the hang of it.
54
115396
2070
et cool une fois que vous avez compris le truc.
01:57
Here's how it works.
55
117466
1150
Voilà comment ça fonctionne.
01:58
Let's say you have two matrices.
56
118616
2437
Disons que vous avez deux matrices.
02:01
Let's make them both two by two,
57
121053
1788
Disons qu'elles sont toutes les deux de 2 par 2,
02:02
meaning two rows by two columns.
58
122841
2544
c'est-à-dire deux lignes par deux colonnes.
02:05
Write the first matrix to the left
59
125385
2205
Ecrivez la première matrice à gauche
02:07
and the second matrix goes next to it
60
127590
1885
et la seconde matrice juste à côté
02:09
and translated up a bit,
61
129475
1310
et faisons-la glisser un peu plus haut,
02:10
kind of like we are making a table.
62
130785
1791
comme si nous allions faire un grand tableau.
02:12
The product we get when we multiply the matrices together
63
132576
2825
Le produit qu'on obtient en multipliant les matrices ensemble
02:15
will go right between them.
64
135401
1496
sera exactement entre les deux.
02:16
We'll also draw some gridlines to help us along.
65
136897
3744
Nous allons aussi dessiner un quadrillage pour nous aider.
02:20
Now, look at the first row of the first matrix
66
140641
3562
Maintenant, regardez la première ligne de la première matrice
02:24
and the first column of the second matrix.
67
144203
2748
et la première colonne de la deuxième matrice.
02:26
See how there's two numbers in each?
68
146951
2011
Voyez comme il y a deux nombres dans chaque ?
02:28
Multiply the first number in the row
69
148962
2457
Multipliez le premier nombre de la ligne
02:31
by the first number in the column:
70
151419
2331
par le premier nombre de la colonne :
02:33
1 times 2 is 2.
71
153750
2180
1 x 2 = 2.
02:35
Now do the next ones:
72
155930
1617
Maintenant faites les suivants :
02:37
3 times 3 is 9.
73
157547
1922
3 x 3 = 9.
02:39
Now add them up:
74
159469
1571
Maintenant additionnez les :
02:41
2 plus 9 is 11.
75
161040
2411
2 + 9 = 11.
02:43
Let's put that number in the top-left position
76
163451
2587
Placez ce nombre dans la case en haut à gauche
02:46
so that it matches up with the rows and columns
77
166038
2015
pour qu'elle corresponde avec la colonne et la ligne
02:48
we used to get it.
78
168053
1255
que nous avons utilisées pour le calcul.
02:49
See how that works?
79
169308
1417
Vous voyez comment ça fonctionne ?
02:50
You can do the same thing to get the other entries.
80
170725
2844
Vous pouvez faire la même chose avec les autres entrées.
02:53
-4 plus 0 is -4.
81
173569
4009
-4 + 0 = -4.
02:57
4 plus -3 is 1.
82
177578
3961
4 + -3 = 1.
03:01
-8 plus 0 is -8.
83
181539
3608
- 8 + 0 = -8.
03:05
So, here's your answer.
84
185147
2236
Donc voilà votre réponse.
03:07
Not all that bad, is it?
85
187383
1835
Pas si mal, n'est-ce pas ?
03:09
There's one catch, though.
86
189218
1699
Il y a un truc cependant.
03:10
Just like with addition,
87
190917
1588
Tout comme avec les additions,
03:12
your matrices have to be the right size.
88
192505
2760
vos matrices doivent avoir la même taille.
03:15
Look at these two matrices.
89
195265
2662
Regardez ces deux matrices.
03:17
2 times 8 is 16.
90
197927
2761
2 + 8 = 16.
03:20
3 times 4 is 12.
91
200688
2746
3 x 4 = 12.
03:23
3 times
92
203434
1675
3 fois
03:25
wait a minute,
93
205109
1698
attendez un instant,
03:26
there are no more rows in the second matrix.
94
206807
2069
il n'y a plus de lignes dans la seconde matrice.
03:28
We ran out of room.
95
208876
1452
Nous n'avons plus de place.
03:30
So, these matrices can't be multiplied.
96
210328
2908
Donc, ces matrices ne peuvent être multipliées.
03:33
The number of columns in the first matrix
97
213236
2721
Le nombre de colonnes de la première matrice
03:35
has to be the same as the number of rows in the second matrix.
98
215957
3552
doit être égal au nombre de lignes de la seconde matrice.
03:39
As long as you're careful
99
219509
1013
Tant que vous faites attention
03:40
to match up your dimensions right, though,
100
220538
1847
à faire correspondre les dimensions,
03:42
it's pretty easy.
101
222385
1302
c'est vraiment facile.
03:43
Understanding matrix multiplication
102
223687
1812
Comprendre la multiplication des matrices
03:45
is just the beginning, by the way.
103
225499
1491
est seulement le commencement, en fait.
03:46
There's so much you can do with them.
104
226990
1707
On peut faire bien plus de choses avec.
03:48
For example, let's say you want
105
228697
1802
Par exemple, disons que vous voulez
03:50
to encrypt a secret message.
106
230499
1922
coder un message secret.
03:52
Let's say it's "Math rules".
107
232421
2167
Prenons « Règles de mathématiques ».
03:54
Though, why anybody would want to keep this a secret
108
234588
2329
Quoique, pourquoi quelqu'un voudrait garder ça secret,
03:56
is beyond me.
109
236917
1366
ça me dépasse.
03:58
Letting numbers stand for letters,
110
238283
1358
Transformons les lettres en chiffres,
03:59
you can put the numbers in a matrix
111
239641
1719
vous pouvez placer les nombres dans une matrice
04:01
and then an encryption key in another.
112
241360
2544
puis une clef d'encodage dans une autre.
04:03
Multiply them together
113
243904
881
Vous les multipliez
04:04
and you've got a new encoded matrix.
114
244785
2333
et vous avez une nouvelle matrice encodée.
04:07
The only way to decode the new matrix
115
247118
2229
La seule façon de décoder la nouvelle matrice
04:09
and read the message
116
249347
1173
et de lire le message
04:10
is to have the key,
117
250520
1608
est d'avoir la clef,
04:12
that second matrix.
118
252128
1808
cette seconde matrice.
04:13
There's even a branch of mathematics
119
253936
1436
Il y a même une branche des sciences mathématiques
04:15
that uses matrices constantly,
120
255372
1858
qui utilise constamment les matrices,
04:17
called Linear Algebra.
121
257230
1646
ça s'appelle l'Algèbre linéaire.
04:18
If you ever get a chance to study Linear Algebra,
122
258876
2254
Si vous avez une chance d'étudier l'algèbre linéaire,
04:21
do it, it's pretty awesome.
123
261130
1836
faites-le, c'est vraiment génial.
04:22
But just remember,
124
262966
1386
Mais souvenez-vous,
04:24
once you know how to use matrices,
125
264352
2087
une fois que vous saurez comment utilisez les matrices,
04:26
you can do pretty much anything.
126
266439
2454
vous pouvez faire presque n'importe quoi.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7