How to organize, add and multiply matrices - Bill Shillito

Come organizzare, sommare e moltiplicare le matrici - Bill Shillito

542,930 views

2013-03-04 ・ TED-Ed


New videos

How to organize, add and multiply matrices - Bill Shillito

Come organizzare, sommare e moltiplicare le matrici - Bill Shillito

542,930 views ・ 2013-03-04

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traduttore: Simone Guarnacci Revisore: Maria Ivana Palumbo
00:14
By now, I'm sure you know
1
14020
1548
Sono sicuro che ormai sapete
00:15
that in just about anything you do in life,
2
15568
1972
che in quasi tutto ciò che fate,
00:17
you need numbers.
3
17540
1706
avete bisogno dei numeri.
00:19
In particular, though,
4
19246
1027
Nello specifico però
00:20
some fields don't just need a few numbers,
5
20273
2229
certi settori non hanno bisogno di pochi numeri
00:22
they need lots of them.
6
22502
1720
ma molti di più.
00:24
How do you keep track of all those numbers?
7
24222
2026
Come tenere traccia di tutti questi numeri?
00:26
Well, mathematicians dating back
8
26248
1916
Beh, i matematici risalenti
00:28
as early as ancient China
9
28164
1965
già dall'antica Cina
00:30
came up with a way to represent
10
30129
1442
trovarono un modo per rappresentare
00:31
arrays of many numbers at once.
11
31571
2577
grandi varietà di numeri in una volta sola.
00:34
Nowadays we call such an array a "matrix,"
12
34148
3174
Oggi chiamiamo una tale quantità "matrice",
00:37
and many of them hanging out together, "matrices".
13
37322
2737
e molte di esse assieme, "matrici".
00:40
Matrices are everywhere.
14
40059
2561
Le matrici sono ovunque.
00:42
They are all around us,
15
42620
1935
Sono intorno a noi,
00:44
even now in this very room.
16
44555
3336
Anche adesso proprio in questa stanza.
00:47
Sorry, let's get back on track.
17
47891
1893
Scusate, facciamo un passo indietro.
00:49
Matrices really are everywhere, though.
18
49784
1978
Le matrici sono davvero ovunque.
00:51
They are used in business,
19
51762
1311
Sono utilizzate negli affari,
00:53
economics,
20
53073
1125
in economia
00:54
cryptography,
21
54198
790
00:54
physics,
22
54988
1210
crittografia,
nella fisica,
00:56
electronics,
23
56198
1103
elettronica
00:57
and computer graphics.
24
57301
1968
e nella grafica computerizzata.
00:59
One reason matrices are so cool
25
59269
2268
Un motivo per cui le matrici sono fantastiche
01:01
is that we can pack so much information into them
26
61537
2777
è che possiamo caricarle di tante informazioni
01:04
and then turn a huge series of different problems
27
64314
2274
e trasformare una grande serie di problemi diversi
01:06
into one single problem.
28
66588
2963
in un singolo problema.
01:09
So, to use matrices, we need to learn how they work.
29
69551
3711
Quindi, per usare le matrici, dobbiamo imparare come funzionano.
01:13
It turns out, you can treat matrices
30
73262
1910
Dunque, si possono trattare le matrici
01:15
just like regular numbers.
31
75172
1510
come normali numeri.
01:16
You can add them,
32
76682
627
Addizionarle,
01:17
subtract them,
33
77309
729
sottrarle,
01:18
even multiply them.
34
78038
1660
anche moltiplicarle.
01:19
You can't divide them,
35
79698
1217
Non si possono dividere,
01:20
but that's a rabbit hole of its own.
36
80915
1975
ma questo è di per sé un vicolo cieco.
01:22
Adding matrices is pretty simple.
37
82890
2082
Addizionare matrici è abbastanza semplice.
01:24
All you have to do is add the corresponding entries
38
84972
2223
Si deve solo sommare i numeri corrispondenti
01:27
in the order they come.
39
87195
1402
nell'ordine in cui sono.
01:28
So the first entries get added together,
40
88597
1860
Così si addizionano i primi numeri,
01:30
the second entries,
41
90457
819
i secondi,
01:31
the third,
42
91276
687
01:31
all the way down.
43
91963
1531
i terzi,
fino alla fine.
01:33
Of course, your matrices have to be the same size,
44
93494
2246
Certo, le matrici devono avere la stessa misura,
01:35
but that's pretty intuitive anyway.
45
95740
2077
ma è abbastanza intuitivo.
01:37
You can also multiply the whole matrix
46
97817
2044
Si può anche moltiplicare l'intera matrice
01:39
by a number, called a scalar.
47
99861
2346
per un numero, chiamato "scalare".
01:42
Just multiply every entry by that number.
48
102207
2976
Basta moltiplicare ogni elemento per quel numero.
01:45
But wait, there's more!
49
105183
1990
Ma aspetta, c'è dell'altro!
01:47
You can actually multiply one matrix by another matrix.
50
107173
4200
Si può moltiplicare una matrice per un'altra
01:51
It's not like adding them, though,
51
111373
1224
Ma non è come sommarle,
01:52
where you do it entry by entry.
52
112597
1589
dove si fa numero per numero.
01:54
It's more unique
53
114186
1210
È più singolare
01:55
and pretty cool once you get the hang of it.
54
115396
2070
e speciale quando lo si capisce.
01:57
Here's how it works.
55
117466
1150
Ecco come funziona.
01:58
Let's say you have two matrices.
56
118616
2437
Diciamo che hai due matrici.
02:01
Let's make them both two by two,
57
121053
1788
Prendiamole entrambe due per due,
02:02
meaning two rows by two columns.
58
122841
2544
cioè due righe per due colonne.
02:05
Write the first matrix to the left
59
125385
2205
Scrivi la prima matrice a sinistra
02:07
and the second matrix goes next to it
60
127590
1885
e la seconda va accanto a quella
02:09
and translated up a bit,
61
129475
1310
e traslata un po' in alto,
02:10
kind of like we are making a table.
62
130785
1791
come se creassimo una tabella.
02:12
The product we get when we multiply the matrices together
63
132576
2825
Il prodotto che otteniamo moltiplicando le matrici insieme
02:15
will go right between them.
64
135401
1496
andrà proprio in mezzo ad esse.
02:16
We'll also draw some gridlines to help us along.
65
136897
3744
Disegniamo anche una griglia per aiutarci.
02:20
Now, look at the first row of the first matrix
66
140641
3562
Ora, guarda la prima riga della prima matrice
02:24
and the first column of the second matrix.
67
144203
2748
e la prima colonna della seconda matrice.
02:26
See how there's two numbers in each?
68
146951
2011
Vedi ci sono due numeri in ciascuna?
02:28
Multiply the first number in the row
69
148962
2457
Moltiplica il primo numero nella fila
02:31
by the first number in the column:
70
151419
2331
per il primo numero nella colonna:
02:33
1 times 2 is 2.
71
153750
2180
1 per 2 fa 2.
02:35
Now do the next ones:
72
155930
1617
Adesso fai i seguenti:
02:37
3 times 3 is 9.
73
157547
1922
3 per 3 fa 9.
02:39
Now add them up:
74
159469
1571
Poi sommali:
02:41
2 plus 9 is 11.
75
161040
2411
2 più 9 fa 11.
02:43
Let's put that number in the top-left position
76
163451
2587
Mettiamo quel numero nel posto in alto a sinistra
02:46
so that it matches up with the rows and columns
77
166038
2015
in modo da abbinarlo alle righe e colonne
02:48
we used to get it.
78
168053
1255
usate per ottenerlo.
02:49
See how that works?
79
169308
1417
Vedi come funziona?
02:50
You can do the same thing to get the other entries.
80
170725
2844
Puoi fare la stessa cosa per ottenere gli altri elementi.
02:53
-4 plus 0 is -4.
81
173569
4009
-4 più 0 fa -4.
02:57
4 plus -3 is 1.
82
177578
3961
4 più -3 fa 1.
03:01
-8 plus 0 is -8.
83
181539
3608
-8 più 0 fa -8.
03:05
So, here's your answer.
84
185147
2236
Quindi, ecco la risposta.
03:07
Not all that bad, is it?
85
187383
1835
Non è così male, vero?
03:09
There's one catch, though.
86
189218
1699
C'è un tranello, però.
03:10
Just like with addition,
87
190917
1588
Come con l'addizione,
03:12
your matrices have to be the right size.
88
192505
2760
le matrici devono essere della giusta misura.
03:15
Look at these two matrices.
89
195265
2662
Guarda queste due matrici.
03:17
2 times 8 is 16.
90
197927
2761
2 per 8 fa 16.
03:20
3 times 4 is 12.
91
200688
2746
3 per 4 fa 12 .
03:23
3 times
92
203434
1675
3 per ...
03:25
wait a minute,
93
205109
1698
aspetta un attimo,
03:26
there are no more rows in the second matrix.
94
206807
2069
non ci sono più righe nella seconda matrice.
03:28
We ran out of room.
95
208876
1452
Abbiamo finito lo spazio.
03:30
So, these matrices can't be multiplied.
96
210328
2908
Dunque, queste matrici non possono essere moltiplicate.
03:33
The number of columns in the first matrix
97
213236
2721
Il numero di colonne nella prima matrice
03:35
has to be the same as the number of rows in the second matrix.
98
215957
3552
deve essere lo stesso del numero di righe nella seconda matrice.
03:39
As long as you're careful
99
219509
1013
Se si fa attenzione
03:40
to match up your dimensions right, though,
100
220538
1847
ad abbinare le giuste dimensioni,
03:42
it's pretty easy.
101
222385
1302
è abbastanza facile.
03:43
Understanding matrix multiplication
102
223687
1812
Capire la moltiplicazione di matrici
03:45
is just the beginning, by the way.
103
225499
1491
è comunque solo l'inizio.
03:46
There's so much you can do with them.
104
226990
1707
Si può fare tanto con le matrici.
03:48
For example, let's say you want
105
228697
1802
Per esempio, diciamo
03:50
to encrypt a secret message.
106
230499
1922
che vuoi criptare un messaggio segreto.
03:52
Let's say it's "Math rules".
107
232421
2167
Diciamo sia "Regole matematiche".
03:54
Though, why anybody would want to keep this a secret
108
234588
2329
Eppure, che qualcuno voglia tenerlo segreto
03:56
is beyond me.
109
236917
1366
non riesco a capirlo.
03:58
Letting numbers stand for letters,
110
238283
1358
Scambiando numeri e lettere
03:59
you can put the numbers in a matrix
111
239641
1719
puoi mettere i numeri in una matrice
04:01
and then an encryption key in another.
112
241360
2544
e una chiave crittografica in un'altra.
04:03
Multiply them together
113
243904
881
Moltiplicandole
04:04
and you've got a new encoded matrix.
114
244785
2333
avrai una nuova matrice codificata.
04:07
The only way to decode the new matrix
115
247118
2229
L'unico modo di decodificare la nuova matrice
04:09
and read the message
116
249347
1173
e leggere il messaggio
04:10
is to have the key,
117
250520
1608
è avere la chiave,
04:12
that second matrix.
118
252128
1808
ossia la seconda matrice.
04:13
There's even a branch of mathematics
119
253936
1436
C'è una parte della matematica
04:15
that uses matrices constantly,
120
255372
1858
che usa le matrici costantemente,
04:17
called Linear Algebra.
121
257230
1646
e si chiama Algebra Lineare.
04:18
If you ever get a chance to study Linear Algebra,
122
258876
2254
Se ti capita di studiare Algebra Lineare,
04:21
do it, it's pretty awesome.
123
261130
1836
fallo, è abbastanza bella.
04:22
But just remember,
124
262966
1386
Ma ricorda,
04:24
once you know how to use matrices,
125
264352
2087
una volta che sai come usare le matrici,
04:26
you can do pretty much anything.
126
266439
2454
puoi quasi fare qualsiasi cosa.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7