How to organize, add and multiply matrices - Bill Shillito

Cómo organizar, sumar y multiplicar matrices - Bill Shillito

542,930 views

2013-03-04 ・ TED-Ed


New videos

How to organize, add and multiply matrices - Bill Shillito

Cómo organizar, sumar y multiplicar matrices - Bill Shillito

542,930 views ・ 2013-03-04

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traductor: Sebastian Betti Revisor: Emma Gon
00:14
By now, I'm sure you know
1
14020
1548
Estoy seguro de que ya saben
00:15
that in just about anything you do in life,
2
15568
1972
que para cualquier cosa que hagan en la vida,
00:17
you need numbers.
3
17540
1706
se necesitan números.
00:19
In particular, though,
4
19246
1027
En particular
00:20
some fields don't just need a few numbers,
5
20273
2229
en algunas áreas con pocos números no alcanza,
00:22
they need lots of them.
6
22502
1720
se necesitan muchos números.
00:24
How do you keep track of all those numbers?
7
24222
2026
¿Cómo llevar registro de todos esos números?
00:26
Well, mathematicians dating back
8
26248
1916
Bueno, ya los matemáticos
00:28
as early as ancient China
9
28164
1965
de la antigua China
00:30
came up with a way to represent
10
30129
1442
idearon una forma de representar
00:31
arrays of many numbers at once.
11
31571
2577
conjuntos de números de una vez.
00:34
Nowadays we call such an array a "matrix,"
12
34148
3174
Hoy en día a ese conjunto lo llamamos "matriz"
00:37
and many of them hanging out together, "matrices".
13
37322
2737
y cuando hay varias juntas, "matrices".
00:40
Matrices are everywhere.
14
40059
2561
Las matrices están en todos lados.
00:42
They are all around us,
15
42620
1935
Estamos rodeados de matrices,
00:44
even now in this very room.
16
44555
3336
incluso en esta misma sala.
00:47
Sorry, let's get back on track.
17
47891
1893
Lo siento, retomemos el hilo.
00:49
Matrices really are everywhere, though.
18
49784
1978
Las matrices están en todos lados.
00:51
They are used in business,
19
51762
1311
Se usan en los negocios,
00:53
economics,
20
53073
1125
en economía,
00:54
cryptography,
21
54198
790
00:54
physics,
22
54988
1210
en criptografía,
en física,
00:56
electronics,
23
56198
1103
en electrónica,
00:57
and computer graphics.
24
57301
1968
y en gráficos informáticos.
00:59
One reason matrices are so cool
25
59269
2268
Una de las razones de su genialidad
01:01
is that we can pack so much information into them
26
61537
2777
es que permiten empaquetar mucha información
01:04
and then turn a huge series of different problems
27
64314
2274
y entonces reducir varios problemas diferentes
01:06
into one single problem.
28
66588
2963
a un problema simple.
01:09
So, to use matrices, we need to learn how they work.
29
69551
3711
Pero para usar matrices tenemos que saber cómo funcionan.
01:13
It turns out, you can treat matrices
30
73262
1910
Resulta que se puede operar con matrices
01:15
just like regular numbers.
31
75172
1510
de igual forma que con los números.
01:16
You can add them,
32
76682
627
Se las puede sumar,
01:17
subtract them,
33
77309
729
restar,
01:18
even multiply them.
34
78038
1660
e incluso multiplicar.
01:19
You can't divide them,
35
79698
1217
No se las puede dividir
01:20
but that's a rabbit hole of its own.
36
80915
1975
pero eso es un tema aparte.
01:22
Adding matrices is pretty simple.
37
82890
2082
Sumar matrices es bastante simple.
01:24
All you have to do is add the corresponding entries
38
84972
2223
Simplemente hay que sumar las entradas correspondientes
01:27
in the order they come.
39
87195
1402
por orden de llegada.
01:28
So the first entries get added together,
40
88597
1860
Las primeras entradas se suman juntas,
01:30
the second entries,
41
90457
819
las segundas entradas,
01:31
the third,
42
91276
687
01:31
all the way down.
43
91963
1531
la tercera,
y así siguiendo.
01:33
Of course, your matrices have to be the same size,
44
93494
2246
Claro, las matrices deben tener el mismo tamaño,
01:35
but that's pretty intuitive anyway.
45
95740
2077
pero eso es bastante intuitivo de todos modos.
01:37
You can also multiply the whole matrix
46
97817
2044
Se puede multiplicar toda la matriz
01:39
by a number, called a scalar.
47
99861
2346
por un número, llamado escalar,
01:42
Just multiply every entry by that number.
48
102207
2976
con solo multiplicar cada entrada por ese número.
01:45
But wait, there's more!
49
105183
1990
Pero esperen, ¡hay más!
01:47
You can actually multiply one matrix by another matrix.
50
107173
4200
Se puede multiplicar una matriz por otra matriz.
01:51
It's not like adding them, though,
51
111373
1224
Pero no es como sumar matrices,
01:52
where you do it entry by entry.
52
112597
1589
donde uno suma entrada por entrada.
01:54
It's more unique
53
114186
1210
Es más singular
01:55
and pretty cool once you get the hang of it.
54
115396
2070
y bastante genial una vez que le tomamos la mano.
01:57
Here's how it works.
55
117466
1150
Funciona así.
01:58
Let's say you have two matrices.
56
118616
2437
Digamos que tenemos dos matrices.
02:01
Let's make them both two by two,
57
121053
1788
Ambas de dos por dos,
02:02
meaning two rows by two columns.
58
122841
2544
es decir, dos filas y dos columnas.
02:05
Write the first matrix to the left
59
125385
2205
Escribamos la primer matriz a la izquierda
02:07
and the second matrix goes next to it
60
127590
1885
y la segunda matriz a su lado,
02:09
and translated up a bit,
61
129475
1310
y desplacémosla un poco,
02:10
kind of like we are making a table.
62
130785
1791
como si estuviésemos haciendo una tabla.
02:12
The product we get when we multiply the matrices together
63
132576
2825
El producto que obtenemos al multiplicar matrices
02:15
will go right between them.
64
135401
1496
irá en el espacio intermedio.
02:16
We'll also draw some gridlines to help us along.
65
136897
3744
Trazaremos una cuadrícula para orientarnos.
02:20
Now, look at the first row of the first matrix
66
140641
3562
Ahora, veamos la primera fila de la primera matriz
02:24
and the first column of the second matrix.
67
144203
2748
y la primera columna de la segunda matriz.
02:26
See how there's two numbers in each?
68
146951
2011
¿Ven cómo hay dos números en cada una?
02:28
Multiply the first number in the row
69
148962
2457
Multipliquemos el primer número de la fila
02:31
by the first number in the column:
70
151419
2331
por el primer número de la columna:
02:33
1 times 2 is 2.
71
153750
2180
1 por 2 es 2.
02:35
Now do the next ones:
72
155930
1617
Ahora los siguientes:
02:37
3 times 3 is 9.
73
157547
1922
3 por 3 es 9.
02:39
Now add them up:
74
159469
1571
Ahora sumémoslos:
02:41
2 plus 9 is 11.
75
161040
2411
2 más 9 es 11.
02:43
Let's put that number in the top-left position
76
163451
2587
Pongamos ese número en la esquina superior izquierda
02:46
so that it matches up with the rows and columns
77
166038
2015
para que concuerde con la fila y la columna
02:48
we used to get it.
78
168053
1255
que usamos en el cálculo.
02:49
See how that works?
79
169308
1417
¿Ven cómo funciona?
02:50
You can do the same thing to get the other entries.
80
170725
2844
Hacemos lo mismo para obtener las otras entradas.
02:53
-4 plus 0 is -4.
81
173569
4009
-4 más 0 es -4.
02:57
4 plus -3 is 1.
82
177578
3961
4 más -3 es 1.
03:01
-8 plus 0 is -8.
83
181539
3608
-8 más 0 es -8.
03:05
So, here's your answer.
84
185147
2236
Esta es la respuesta.
03:07
Not all that bad, is it?
85
187383
1835
No está mal, ¿no?
03:09
There's one catch, though.
86
189218
1699
Pero hay un truco.
03:10
Just like with addition,
87
190917
1588
Al igual que en la suma,
03:12
your matrices have to be the right size.
88
192505
2760
las matrices deben tener el tamaño correcto.
03:15
Look at these two matrices.
89
195265
2662
Veamos estas dos matrices.
03:17
2 times 8 is 16.
90
197927
2761
2 por 8 es 16.
03:20
3 times 4 is 12.
91
200688
2746
3 por 4 es 12.
03:23
3 times
92
203434
1675
3 por...
03:25
wait a minute,
93
205109
1698
¡Momento!
03:26
there are no more rows in the second matrix.
94
206807
2069
No hay más filas en la segunda matriz.
03:28
We ran out of room.
95
208876
1452
Nos quedamos sin espacio.
03:30
So, these matrices can't be multiplied.
96
210328
2908
Estas matrices no se pueden multiplicar.
03:33
The number of columns in the first matrix
97
213236
2721
La cantidad de columnas de la primera matriz
03:35
has to be the same as the number of rows in the second matrix.
98
215957
3552
tiene que ser igual que la cantidad de filas de la segunda matriz.
03:39
As long as you're careful
99
219509
1013
Con solo tener cuidado
03:40
to match up your dimensions right, though,
100
220538
1847
de hacer coincidir las dimensiones correctamente,
03:42
it's pretty easy.
101
222385
1302
es bastante fácil.
03:43
Understanding matrix multiplication
102
223687
1812
Entonces, la multiplicación de matrices
03:45
is just the beginning, by the way.
103
225499
1491
es sólo el comienzo, por cierto.
03:46
There's so much you can do with them.
104
226990
1707
Sirven para muchas cosas.
03:48
For example, let's say you want
105
228697
1802
Por ejemplo, digamos que queremos
03:50
to encrypt a secret message.
106
230499
1922
encriptar un mensaje secreto.
03:52
Let's say it's "Math rules".
107
232421
2167
Supongamos que dice "Reglas matemáticas".
03:54
Though, why anybody would want to keep this a secret
108
234588
2329
¿Por qué alguien quisiera mantener esto en secreto?
03:56
is beyond me.
109
236917
1366
No lo sé.
03:58
Letting numbers stand for letters,
110
238283
1358
Reemplazando las letras por números,
03:59
you can put the numbers in a matrix
111
239641
1719
podemos colocar los números en una matriz
04:01
and then an encryption key in another.
112
241360
2544
y en otra matriz, la clave de encriptación.
04:03
Multiply them together
113
243904
881
Multiplicamos ambas matrices
04:04
and you've got a new encoded matrix.
114
244785
2333
y obtenemos una nueva matriz codificada.
04:07
The only way to decode the new matrix
115
247118
2229
La única forma de decodificar la nueva matriz
04:09
and read the message
116
249347
1173
para leer el mensaje
04:10
is to have the key,
117
250520
1608
es teniendo la clave,
04:12
that second matrix.
118
252128
1808
esa segunda matriz.
04:13
There's even a branch of mathematics
119
253936
1436
Hay incluso una rama de la matemática
04:15
that uses matrices constantly,
120
255372
1858
que usa matrices todo el tiempo
04:17
called Linear Algebra.
121
257230
1646
llamada álgebra lineal.
04:18
If you ever get a chance to study Linear Algebra,
122
258876
2254
Si alguna vez tienen la oportunidad de estudiar álgebra lineal
04:21
do it, it's pretty awesome.
123
261130
1836
háganlo, está muy bueno.
04:22
But just remember,
124
262966
1386
Y recuerden,
04:24
once you know how to use matrices,
125
264352
2087
una vez que aprenden a usar matrices,
04:26
you can do pretty much anything.
126
266439
2454
pueden hacer casi todo.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7