The curse of the monkey's paw - Iseult Gillespie

294,941 views ・ 2024-10-31

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nawfal Aljabali المدقّق: Hani Eldalees
00:07
The windows shuddered, the chimney howled,
0
7086
3796
ارتجفت النوافذ، وارتفع صوت المدخنة،
00:10
and rain crashed upon Mr. and Mrs. White’s roof
1
10882
3253
وتساقط المطر على سطح السيد والسيدة وايت
00:14
as they sat fireside with their son, Herbert.
2
14302
3420
بينما كانا جالسين بجانب المدفأة مع ابنهما هربرت.
00:18
They were expecting someone...
3
18139
1877
كانا يتوقعان شخصًا ما...
00:25
When a knock finally sounded at the door,
4
25897
2502
عندما دق الباب أخيرًا،
00:28
Mr. White rose and welcomed his old friend,
5
28483
3420
نهض السيد وايت ورحب بصديقه القديم،
00:32
Sergeant-Major Morris.
6
32028
2377
الرقيب الرائد موريس.
00:36
Time flew as the sergeant regaled the family with epic tales from faraway lands—
7
36240
5589
انقضى الوقت سريعاً مع الرقيب يسرد للعائلة حكايات ملحمية من الأراضي البعيدة -
00:41
until Mr. White asked about an artifact the sergeant had alluded to.
8
41954
4421
حتى سأل السيد وايت عن قطعة أثرية ألمح إليها الرقيب.
00:49
Slowly, the sergeant produced the object from his pocket:
9
49629
4129
ببطء، أخرج الرقيب الشيء من جيبه:
00:53
a mummified monkey’s paw.
10
53883
3170
يد قرد محنط.
00:57
He explained that, in order to teach the consequences of meddling with fate,
11
57762
4671
وأوضح أنه من أجل تعليم عواقب التدخل في المصير،
01:02
a holy man had imbued the paw with the power to grant three wishes to three men.
12
62683
6298
قام رجل مقدس بتشريبها بسلطة تمنح ثلاث أمنيات لثلاثة رجال.
01:09
The sergeant said he’d obtained the paw after the first man made his final wish
13
69857
5130
قال الرقيب إنه حصل على اليد بعد أن طلب الرجل الأول أمنيته الأخيرة
01:15
for death.
14
75238
1334
في الموت.
01:17
When Herbert asked why he hadn’t used his wishes,
15
77115
3336
عندما سأل هربرت عن سبب عدم استخدامه لرغباته،
01:20
the sergeant tensed and replied simply that he had.
16
80451
5673
توتر الرقيب وأجاب ببساطة بأنه فعل ذلك.
01:27
Suddenly, he flung the paw into the fire,
17
87083
2544
فجأة، رمى اليد في النار،
01:29
but Mr. White yelped and plucked it out of the flames.
18
89627
3003
لكن السيد وايت صرخ وأخرجها من النيران.
01:32
And despite the sergeant’s warnings,
19
92755
2378
وعلى الرغم من تحذيرات الرقيب،
01:35
Mr. White persuaded him to part with the paw.
20
95133
3670
أقنعه السيد وايت بالتخلي عنها.
01:41
After their guest had gone, Herbert playfully suggested that his father wish
21
101973
4588
بعد رحيل ضيفهم، اقترح هربرت بشكل هزلي أن يطلب والده أمنية
01:46
for the rest of their home’s mortgage money.
22
106561
2294
سداد بقية أموال الرهن العقاري لمنزلهم.
01:48
Mr. White chuckled and wished for £200.
23
108855
4379
ضحك السيد وايت وتمنى 200 جنيه إسترليني.
01:53
But just as the utterance left his lips, he screamed out in terror.
24
113276
4504
ولكن بمجرد أن غادر الكلام شفتيه، صرخ مرعوباً.
01:58
The paw had curled in his grasp.
25
118489
3337
كانت اليد محكمة قبضتها.
02:03
The Whites soon bid each other good night.
26
123870
2168
سرعان ما تمنت العائلة لبعضها ليلة سعيدة.
02:06
But as Mr. White sat staring into the dying flames
27
126038
3712
ولكن عندما جلس السيد وايت يحدق في ألسنة اللهب المحتضرة
02:09
that flickered in the fireplace,
28
129750
1877
التي تومض في المدفأة،
02:11
they morphed into blazing faces before him.
29
131627
3462
تحولت إلى وجوه مشتعلة أمامه.
02:15
He reached for a water glass to extinguish the apparition, but as he did,
30
135715
4212
سعى للحصول على كوب ماء لإطفاء الظهور، ولكن أثناء قيامه بذلك،
02:19
the monkey’s paw grazed his hand ever so slightly.
31
139927
4505
غطت يد القرد يده بشكل طفيف جدًا.
02:27
The morning's light soothed the night's disquiet,
32
147101
2878
خفف ضوء الصباح من قلق الليل،
02:29
and the family joked with one another about the paw’s magical powers.
33
149979
3754
وكانت العائلة تمزح مع بعضها البعض حول القوى السحرية ليد القرد.
02:33
Herbert left for work,
34
153733
1585
غادر هربرت للعمل،
02:35
and Mr. and Mrs. White passed their day as usual.
35
155318
3545
وقضى السيد والسيدة وايت يومهما كالمعتاد.
02:39
But as evening loomed, Mrs. White noticed a man at their gate,
36
159447
4296
ولكن مع اقتراب المساء، لاحظت السيدة وايت وجود رجل عند بوابتهم،
02:43
who appeared to be deliberating whether to enter.
37
163826
2628
بدا وكأنه يناقش ما إذا كان سيدخل.
02:46
She ushered him in and he broke the news:
38
166829
3337
أدخلته وأبلغ الخبر:
02:53
Herbert had died, caught in the factory machinery.
39
173127
5380
مات هربرت، عالقًا في آلات المصنع.
02:59
To the Whites’ horror.
40
179842
1293
أصيب عائلة وايت بالرعب.
03:01
the company would reward them compensation, the man went on,
41
181135
4254
وتابع الرجل أن الشركة ستكافئهم بالتعويض
03:05
in the form of £200.
42
185681
4964
في شكل 200 جنيه إسترليني.
03:20
They buried Herbert at a cemetery down the road,
43
200863
2753
قاموا بدفن هربرت في مقبرة على الطريق،
03:29
and over the following days,
44
209372
1376
وخلال الأيام التالية،
03:30
the cold, heavy grief of their loss settled upon the home.
45
210748
4463
استقر الحزن البارد والثقيل لفقدهم على المنزل.
03:40
One night, as Mr. White tried to comfort his weeping wife,
46
220216
3503
ذات ليلة، بينما كان السيد وايت يحاول تهدئة زوجته الباكية،
03:44
she bolted up, possessed by an idea.
47
224428
2711
هربت، ممسوسة بفكرة.
03:47
They still had the monkey’s paw— and Mr. White had two remaining wishes.
48
227139
4755
كان لا يزال لديهم مخالب القرد - وكان لدى السيد وايت أمنيتين متبقيتين.
03:52
He could will their son back to life.
49
232019
3170
يمكنه أن يعود ابنهما إلى الحياة.
04:00
Yet the thought of the monkey's paw and Herbert's mangled body,
50
240403
3461
ومع ذلك، فإن فكرة يد القرد وجسد هربرت المهترئ،
04:03
reanimated after 10 days buried, petrified Mr. White.
51
243864
4213
التي انتعشت بعد 10 أيام من دفنها، أثارت حفيظة السيد وايت.
04:12
Mrs. White, however, was insistent.
52
252873
2086
لكن السيدة وايت كانت مصرة.
04:14
She hurried him downstairs to find the paw.
53
254959
2961
أسرعت به إلى الطابق السفلي للعثور على اليد.
04:17
And, moved by his wife’s desperation,
54
257920
2336
وبسبب يأس زوجته،
04:20
Mr. White clutched it and wished for Herbert to be alive again,
55
260256
4087
أمسك السيد وايت بها وتمنى أن يكون هربرت على قيد الحياة مرة أخرى،
04:25
then let the monkey’s paw fall to the floor.
56
265052
3420
ثم ترك يد القرد تسقط على الأرض.
04:31
At first nothing happened,
57
271142
2377
في البداية لم يحدث شيء،
04:33
and Mr. White felt a sneaking sense of relief.
58
273519
3420
وشعر السيد وايت بإحساس خفي بالراحة.
04:37
His suspicions that the paw was just an inanimate token
59
277023
3295
تم تأكيد شكوكه في أن المخلب كان مجرد رمز غير حي
04:40
and the death of his beloved son a sick coincidence
60
280318
3128
وأن وفاة ابنه الحبيب كانت نتيجة مصادفة طبية
04:43
were affirmed.
61
283446
1334
تحققت
04:45
But as he lit a candle, a gust of wind extinguished the flame.
62
285031
5380
ولكن عندما أشعل شمعة، أطفأت عاصفة من الرياح اللهب.
04:54
A moment later, Mr. White heard a tap at the door.
63
294623
3379
بعد ذلك بلحظة، سمع السيد وايت طرقة على الباب.
05:00
Gradually, it crescendoed into a booming knock.
64
300713
3795
تدريجيًا، تصاعدت إلى طرقات متتالية.
05:04
He tried to restrain her, but Mrs. White rushed to the door.
65
304717
3045
محاولاً منعها، لكن السيدة وايت هرعت إلى الباب.
05:07
Her shaking hands struggled with its stubborn bolt,
66
307762
3211
قاومت خوفها الشديد برغبتها العنيدة.
05:10
and she begged her husband for help.
67
310973
2002
وتوسلت إلى زوجها للحصول على المساعدة.
05:13
Mr. White, however, was scrambling on the floor in frenzied horror,
68
313017
3920
ومع ذلك، كان السيد وايت يتعثر على الأرض في رعب شديد،
05:16
hands outstretched, searching for the monkey’s paw.
69
316937
3587
ويداه ممدودة، باحثًا عن يد القرد.
05:21
The knocks quickened and crashed at the door.
70
321233
2962
تسارعت الضربات وتحطمت عند الباب.
05:31
And with a final force, Mrs. White shrieked and wrenched the bolt free
71
331535
3671
وبقوة أخيرة، صرخت السيدة وايت وأطلقت سراحها
05:35
as Mr. White managed to seize the paw and choke out his third and final wish.
72
335206
4796
بينما تمكن السيد وايت من الاستيلاء على اليد وأطلق رغبته الثالثة والأخيرة.
05:52
The door opened to reveal their empty, lamplit street,
73
352473
5464
فُتح الباب ليكشف عن شارعهم فارغاً ومضاءً
05:58
and a frigid draft of air rushed into the house...
74
358854
4922
واندفعت موجة هواء باردة إلى المنزل...
06:07
Thus concludes W.W. Jacobs’ 1902 short story, “The Monkey’s Paw.”
75
367571
6966
وهكذا تنتهي قصة دبليو دبليو جاكوبس القصيرة عام 1902، «يد القرد».
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7