The curse of the monkey's paw - Iseult Gillespie

294,941 views ・ 2024-10-31

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Meuthia Arumandanty Reviewer: Reno Kanti Riananda
00:07
The windows shuddered, the chimney howled,
0
7086
3796
Jendela bergetar, cerobong asap melolong,
00:10
and rain crashed upon Mr. and Mrs. White’s roof
1
10882
3253
dan hujan menghantam atap rumah Tuan dan Nyonya White
00:14
as they sat fireside with their son, Herbert.
2
14302
3420
saat mereka duduk di samping perapian bersama putra mereka, Herbert.
00:18
They were expecting someone...
3
18139
1877
Mereka menunggu seseorang...
00:25
When a knock finally sounded at the door,
4
25897
2502
Ketika sebuah ketukan akhirnya terdengar di pintu,
00:28
Mr. White rose and welcomed his old friend,
5
28483
3420
Tuan White bangkit dan menyambut teman lamanya,
00:32
Sergeant-Major Morris.
6
32028
2377
Sersan-Mayor Morris.
00:36
Time flew as the sergeant regaled the family with epic tales from faraway lands—
7
36240
5589
Waktu berlalu sementara sang Sersan menghibur keluarga White
dengan kisah epik dari negeri yang jauh—
00:41
until Mr. White asked about an artifact the sergeant had alluded to.
8
41954
4421
sampai Tuan White bertanya tentang artefak yang disebut sang Sersan.
00:49
Slowly, the sergeant produced the object from his pocket:
9
49629
4129
Perlahan, sang Sersan mengeluarkan sebuah benda dari sakunya:
00:53
a mummified monkey’s paw.
10
53883
3170
sebuah kaki monyet yang sudah diawetkan.
00:57
He explained that, in order to teach the consequences of meddling with fate,
11
57762
4671
Dia menjelaskan bahwa, untuk mengajarkan akibat dari mencampuri takdir
01:02
a holy man had imbued the paw with the power to grant three wishes to three men.
12
62683
6298
seorang pria suci telah memberikan kekuatan kepada kaki itu
untuk mengabulkan tiga permintaan dari tiga orang berbeda.
01:09
The sergeant said he’d obtained the paw after the first man made his final wish
13
69857
5130
Sang Sersan berkata dia mendapatkan kaki itu
setelah orang pertama membuat keinginan terakhirnya
01:15
for death.
14
75238
1334
untuk mati.
01:17
When Herbert asked why he hadn’t used his wishes,
15
77115
3336
Ketika Herbert bertanya mengapa dia tidak menggunakan keinginannya,
01:20
the sergeant tensed and replied simply that he had.
16
80451
5673
sang Sersan menegang
dan menjawab bahwa dia sudah melakukannya.
01:27
Suddenly, he flung the paw into the fire,
17
87083
2544
Tiba-tiba, sang Sersan melempar kaki itu ke perapian,
01:29
but Mr. White yelped and plucked it out of the flames.
18
89627
3003
tetapi Tuan White menjerit dan mengambilnya dari sana.
01:32
And despite the sergeant’s warnings,
19
92755
2378
Mengabaikan peringatan sang Sersan,
01:35
Mr. White persuaded him to part with the paw.
20
95133
3670
Tuan White membujuk sang Sersan untuk memberikan kaki itu kepadanya.
01:41
After their guest had gone, Herbert playfully suggested that his father wish
21
101973
4588
Setelah tamu mereka pulang, Herbert menyarankan agar ayahnya
01:46
for the rest of their home’s mortgage money.
22
106561
2294
meminta sisa uang hipotek rumah mereka.
01:48
Mr. White chuckled and wished for £200.
23
108855
4379
Tuan White terkekeh dan meminta 200 pound.
01:53
But just as the utterance left his lips, he screamed out in terror.
24
113276
4504
Namun, saat ucapan itu meninggalkan bibirnya, dia berteriak ketakutan.
01:58
The paw had curled in his grasp.
25
118489
3337
Kaki monyet itu terasa menggenggam tangannya.
02:03
The Whites soon bid each other good night.
26
123870
2168
Keluarga White kemudian berpisah untuk tidur.
02:06
But as Mr. White sat staring into the dying flames
27
126038
3712
Namun, ketika Tuan White duduk menatap api
02:09
that flickered in the fireplace,
28
129750
1877
yang berkedip di perapian,
02:11
they morphed into blazing faces before him.
29
131627
3462
api itu berubah menjadi wajah-wajah yang menyala di hadapannya.
02:15
He reached for a water glass to extinguish the apparition, but as he did,
30
135715
4212
Dia meraih gelas untuk memadamkan api, tetapi saat dia akan melakukannya,
02:19
the monkey’s paw grazed his hand ever so slightly.
31
139927
4505
kaki monyet itu menyenggol tangannya.
02:27
The morning's light soothed the night's disquiet,
32
147101
2878
Cahaya pagi muncul menenangkan kegelisahan malam,
02:29
and the family joked with one another about the paw’s magical powers.
33
149979
3754
dan Keluarga White bercanda tentang kekuatan magis kaki itu.
02:33
Herbert left for work,
34
153733
1585
Herbert kemudian pergi bekerja,
02:35
and Mr. and Mrs. White passed their day as usual.
35
155318
3545
dan Tuan dan Nyonya White menghabiskan hari mereka seperti biasa.
02:39
But as evening loomed, Mrs. White noticed a man at their gate,
36
159447
4296
Namun ketika malam tiba, Nyonya White melihat seorang pria di gerbang mereka,
02:43
who appeared to be deliberating whether to enter.
37
163826
2628
yang tampaknya bingung harus masuk atau tidak.
02:46
She ushered him in and he broke the news:
38
166829
3337
Dia menyuruhnya masuk dan pria itu menyampaikan berita:
02:53
Herbert had died, caught in the factory machinery.
39
173127
5380
Herbert telah meninggal,
terjebak dalam mesin pabrik.
02:59
To the Whites’ horror.
40
179842
1293
Yang lebih menakutkannya lagi,
03:01
the company would reward them compensation, the man went on,
41
181135
4254
pria itu juga berkata bahwa perusahaan akan memberikan kompensasi
03:05
in the form of £200.
42
185681
4964
dalam bentuk uang 200 pound.
03:20
They buried Herbert at a cemetery down the road,
43
200863
2753
Mereka mengubur Herbert di pemakaman dekat rumah mereka,
03:29
and over the following days,
44
209372
1376
dan hari-hari berikutnya,
03:30
the cold, heavy grief of their loss settled upon the home.
45
210748
4463
duka yang dingin dan berat menyelimuti rumah mereka.
03:40
One night, as Mr. White tried to comfort his weeping wife,
46
220216
3503
Suatu malam, ketika Tuan White mencoba menghibur istrinya yang menangis,
03:44
she bolted up, possessed by an idea.
47
224428
2711
Nyonya White tiba-tiba berdiri, sebuah ide merasukinya.
03:47
They still had the monkey’s paw— and Mr. White had two remaining wishes.
48
227139
4755
Mereka masih memiliki kaki monyet itu— dan Tuan White masih punya dua keinginan.
03:52
He could will their son back to life.
49
232019
3170
Tuan White bisa menghidupkan anaknya kembali.
04:00
Yet the thought of the monkey's paw and Herbert's mangled body,
50
240403
3461
Namun, pikiran tentang kaki monyet dan tubuh Herbert yang membusuk
04:03
reanimated after 10 days buried, petrified Mr. White.
51
243864
4213
dihidupkan kembali setelah 10 hari dikubur,
membuat Mr. White ketakutan.
04:12
Mrs. White, however, was insistent.
52
252873
2086
Nyonya White tetap bersikeras.
04:14
She hurried him downstairs to find the paw.
53
254959
2961
Dia menyuruh Tuan White turun dan mencari kaki monyet itu.
04:17
And, moved by his wife’s desperation,
54
257920
2336
Tergerak oleh keputusasaan istrinya,
04:20
Mr. White clutched it and wished for Herbert to be alive again,
55
260256
4087
Mr. White mencengkeram kaki itu dan meminta Herbert bisa hidup lagi,
04:25
then let the monkey’s paw fall to the floor.
56
265052
3420
lalu membiarkan kaki monyet itu jatuh ke lantai.
04:31
At first nothing happened,
57
271142
2377
Awalnya, tidak ada yang terjadi,
04:33
and Mr. White felt a sneaking sense of relief.
58
273519
3420
dan Tuan White diam-diam merasa lega.
04:37
His suspicions that the paw was just an inanimate token
59
277023
3295
Kecurigaannya bahwa kaki monyet itu hanyalah benda mati
04:40
and the death of his beloved son a sick coincidence
60
280318
3128
dan kematian putra kesayangannya hanyalah kebetulan yang aneh
04:43
were affirmed.
61
283446
1334
akhirnya terkonfirmasi.
04:45
But as he lit a candle, a gust of wind extinguished the flame.
62
285031
5380
Namun, saat dia menyalakan lilin, embusan angin memadamkan nyala api.
04:54
A moment later, Mr. White heard a tap at the door.
63
294623
3379
Sesaat kemudian, Tuan White mendengar ketukan di pintu.
05:00
Gradually, it crescendoed into a booming knock.
64
300713
3795
Perlahan-lahan, ketukan itu menjadi ketukan yang keras dan kasar.
05:04
He tried to restrain her, but Mrs. White rushed to the door.
65
304717
3045
Dia mencoba menahannya, tetapi Nyonya White bergegas ke pintu.
05:07
Her shaking hands struggled with its stubborn bolt,
66
307762
3211
Tangannya yang gemetar berjuang membuka gerendel pintunya yang macet,
05:10
and she begged her husband for help.
67
310973
2002
dan dia memohon bantuan suaminya.
05:13
Mr. White, however, was scrambling on the floor in frenzied horror,
68
313017
3920
Namun, Tuan White sedang merangkak di lantai dengan ketakutan menggebu,
05:16
hands outstretched, searching for the monkey’s paw.
69
316937
3587
tangannya meraba-raba, mencari kaki monyet itu.
05:21
The knocks quickened and crashed at the door.
70
321233
2962
Ketukan itu bertambah cepat menghantam pintu.
05:31
And with a final force, Mrs. White shrieked and wrenched the bolt free
71
331535
3671
Dan dengan kekuatan terakhir, Nyonya White menjerit dan membuka pintu
05:35
as Mr. White managed to seize the paw and choke out his third and final wish.
72
335206
4796
saat Tuan White menemukan kaki itu dan mengucapkan permintaan terakhirnya.
05:52
The door opened to reveal their empty, lamplit street,
73
352473
5464
Pintu terbuka menampilkan jalan kosong yang diterangi lampu,
05:58
and a frigid draft of air rushed into the house...
74
358854
4922
dan angin dingin berhembus masuk ke rumah...
06:07
Thus concludes W.W. Jacobs’ 1902 short story, “The Monkey’s Paw.”
75
367571
6966
Itulah akhir cerita “The Monkey’s Paw” karangan W.W. Jacobs di tahun 1902.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7