The curse of the monkey's paw - Iseult Gillespie

539,955 views ・ 2024-10-31

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ozay Ozaydin Gözden geçirme: Eren Gokce
00:07
The windows shuddered, the chimney howled,
0
7086
3796
Bay ve Bayan White, oğulları Herbert’le
00:10
and rain crashed upon Mr. and Mrs. White’s roof
1
10882
3253
şömine başında otururken pencereler titriyor,
00:14
as they sat fireside with their son, Herbert.
2
14302
3420
baca uğulduyor ve yağmur çatıya vuruyordu.
00:18
They were expecting someone...
3
18139
1877
Birini bekliyorlardı...
00:25
When a knock finally sounded at the door,
4
25897
2502
Nihayet kapı çalındığında
00:28
Mr. White rose and welcomed his old friend,
5
28483
3420
Bay White ayağa kalktı ve eski dostu
00:32
Sergeant-Major Morris.
6
32028
2377
Başçavuş Morris’i karşıladı.
00:36
Time flew as the sergeant regaled the family with epic tales from faraway lands—
7
36240
5589
Çavuş aileye uzak diyarlardan destansı hikâyeler anlatırken
zaman su gibi akıp geçti -
00:41
until Mr. White asked about an artifact the sergeant had alluded to.
8
41954
4421
ta ki Bay White çavuşun bahsettiği bir objeyi sorana kadar.
00:49
Slowly, the sergeant produced the object from his pocket:
9
49629
4129
Çavuş yavaşça cebinden bir nesne çıkardı:
00:53
a mummified monkey’s paw.
10
53883
3170
Mumyalanmış bir maymun pençesi.
00:57
He explained that, in order to teach the consequences of meddling with fate,
11
57762
4671
Kadere karışmanın sonuçlarını öğretmek için,
kutsal bir adamın pençeye üç adama
01:02
a holy man had imbued the paw with the power to grant three wishes to three men.
12
62683
6298
üç dilek hakkı verme gücü aşıladığını açıkladı.
01:09
The sergeant said he’d obtained the paw after the first man made his final wish
13
69857
5130
Çavuş, pençeyi ilk adam son dileğini
ölüm için tuttuktan sonra aldığını söyledi.
01:15
for death.
14
75238
1334
01:17
When Herbert asked why he hadn’t used his wishes,
15
77115
3336
Herbert neden dileklerini kullanmadığını sorduğunda,
01:20
the sergeant tensed and replied simply that he had.
16
80451
5673
çavuş gerildi ve sadece kullandığını söyledi.
01:27
Suddenly, he flung the paw into the fire,
17
87083
2544
Birden pençeyi ateşe fırlattı
01:29
but Mr. White yelped and plucked it out of the flames.
18
89627
3003
ama Bay White irkilerek onu alevlerin arasından aldı.
01:32
And despite the sergeant’s warnings,
19
92755
2378
Çavuşun tüm uyarılarına rağmen
01:35
Mr. White persuaded him to part with the paw.
20
95133
3670
Bay White onu patiyi vermeye ikna etti.
01:41
After their guest had gone, Herbert playfully suggested that his father wish
21
101973
4588
Misafirleri gittikten sonra Herbert şakacı bir şekilde babasına evlerinin
01:46
for the rest of their home’s mortgage money.
22
106561
2294
ipotek parasının geri kalanını istemesini önerdi.
01:48
Mr. White chuckled and wished for £200.
23
108855
4379
Bay White kıkırdadı ve 200 sterlin diledi.
01:53
But just as the utterance left his lips, he screamed out in terror.
24
113276
4504
Ama bu söz dudaklarından çıkar çıkmaz dehşet içinde çığlık attı.
01:58
The paw had curled in his grasp.
25
118489
3337
Pençe avucunun içinde kıvrılmıştı.
White’lar kısa süre sonra birbirlerine iyi geceler dilediler.
02:03
The Whites soon bid each other good night.
26
123870
2168
02:06
But as Mr. White sat staring into the dying flames
27
126038
3712
Ama Bay White oturup şöminede titreyen
02:09
that flickered in the fireplace,
28
129750
1877
sönmekte olan alevlere bakarken,
02:11
they morphed into blazing faces before him.
29
131627
3462
alevler önünde alev alev yanan yüzlere dönüştü.
02:15
He reached for a water glass to extinguish the apparition, but as he did,
30
135715
4212
Hayaleti söndürmek için su bardağına uzandı,
02:19
the monkey’s paw grazed his hand ever so slightly.
31
139927
4505
ancak bunu yaparken maymunun pençesi elini hafifçe sıyırdı.
02:27
The morning's light soothed the night's disquiet,
32
147101
2878
Sabahın ışığı gecenin huzursuzluğunu yatıştırdı
02:29
and the family joked with one another about the paw’s magical powers.
33
149979
3754
ve aile birbiriyle pençenin sihirli güçleri hakkında şakalaştı.
02:33
Herbert left for work,
34
153733
1585
Herbert işe gitti
02:35
and Mr. and Mrs. White passed their day as usual.
35
155318
3545
ve Bay ve Bayan White günlerini her zamanki gibi geçirdiler.
02:39
But as evening loomed, Mrs. White noticed a man at their gate,
36
159447
4296
Ancak akşam yaklaşırken, Bayan White kapılarında
içeri girip girmemeyi düşündüğü anlaşılan bir adam fark etti.
02:43
who appeared to be deliberating whether to enter.
37
163826
2628
02:46
She ushered him in and he broke the news:
38
166829
3337
Onu içeri aldı ve adam haberi verdi:
02:53
Herbert had died, caught in the factory machinery.
39
173127
5380
Herbert fabrika makinelerine sıkışarak ölmüştü.
02:59
To the Whites’ horror.
40
179842
1293
White’ları dehşete düşüren adam,
03:01
the company would reward them compensation, the man went on,
41
181135
4254
şirketin kendilerine 200 sterlin tazminat ödeyeceğini söyledi.
03:05
in the form of £200.
42
185681
4964
03:20
They buried Herbert at a cemetery down the road,
43
200863
2753
Herbert’i yolun aşağısındaki bir mezarlığa gömdüler
03:29
and over the following days,
44
209372
1376
ve sonraki günlerde
03:30
the cold, heavy grief of their loss settled upon the home.
45
210748
4463
kayıplarının soğuk ve ağır kederi evin üzerine çöktü.
03:40
One night, as Mr. White tried to comfort his weeping wife,
46
220216
3503
Bir gece, Bay White ağlayan karısını teselli etmeye çalışırken,
03:44
she bolted up, possessed by an idea.
47
224428
2711
aklına bir fikir gelmiş ve yerinden fırlamış.
03:47
They still had the monkey’s paw— and Mr. White had two remaining wishes.
48
227139
4755
Maymunun pençesi hâlâ ellerindeydi ve Bay White’ın iki dileği kalmıştı.
03:52
He could will their son back to life.
49
232019
3170
Oğullarını hayata döndürebilirdi.
04:00
Yet the thought of the monkey's paw and Herbert's mangled body,
50
240403
3461
Yine de maymunun pençesini ve Herbert’in 10 gün gömülü kaldıktan sonra
04:03
reanimated after 10 days buried, petrified Mr. White.
51
243864
4213
yeniden canlanan parçalanmış bedenini düşünmek Bay White’ı taşlaştırdı.
04:12
Mrs. White, however, was insistent.
52
252873
2086
Ancak Bayan White ısrarcıydı.
04:14
She hurried him downstairs to find the paw.
53
254959
2961
Pençeyi bulması için onu aceleyle aşağı indirdi.
04:17
And, moved by his wife’s desperation,
54
257920
2336
Karısının çaresizliğinden etkilenen Bay White
04:20
Mr. White clutched it and wished for Herbert to be alive again,
55
260256
4087
pençeyi kavradı ve Herbert’in tekrar yaşamasını diledi,
04:25
then let the monkey’s paw fall to the floor.
56
265052
3420
sonra da maymunun pençesini yere bıraktı.
04:31
At first nothing happened,
57
271142
2377
İlk başta hiçbir şey olmadı
04:33
and Mr. White felt a sneaking sense of relief.
58
273519
3420
ve Bay White sinsi bir rahatlama duygusu hissetti.
04:37
His suspicions that the paw was just an inanimate token
59
277023
3295
Patinin sadece cansız bir simge olduğu
ve sevgili oğlunun ölümünün hastalıklı bir tesadüf olduğu yönündeki
04:40
and the death of his beloved son a sick coincidence
60
280318
3128
04:43
were affirmed.
61
283446
1334
şüpheleri doğrulanmıştı.
04:45
But as he lit a candle, a gust of wind extinguished the flame.
62
285031
5380
Ama mumu yaktığı sırada bir rüzgâr alevi söndürdü.
04:54
A moment later, Mr. White heard a tap at the door.
63
294623
3379
Bir süre sonra Bay White kapıda bir tıkırtı duydu.
05:00
Gradually, it crescendoed into a booming knock.
64
300713
3795
Yavaş yavaş, gürültülü bir vuruşa dönüştü.
05:04
He tried to restrain her, but Mrs. White rushed to the door.
65
304717
3045
Bay White onu zapt etmeye çalıştı ama Bayan White kapıya doğru koştu.
05:07
Her shaking hands struggled with its stubborn bolt,
66
307762
3211
Titreyen elleri kapının inatçı sürgüsüyle boğuşuyor
05:10
and she begged her husband for help.
67
310973
2002
ve kocasından yardım istiyordu.
05:13
Mr. White, however, was scrambling on the floor in frenzied horror,
68
313017
3920
Bay White ise çılgın bir dehşet içinde yerde debeleniyor,
05:16
hands outstretched, searching for the monkey’s paw.
69
316937
3587
ellerini uzatmış maymunun pençesini arıyordu.
05:21
The knocks quickened and crashed at the door.
70
321233
2962
Vuruşlar hızlandı ve kapıya çarptı.
05:31
And with a final force, Mrs. White shrieked and wrenched the bolt free
71
331535
3671
Son bir güçle Bayan White çığlık atarak sürgüyü çekip çıkardı,
05:35
as Mr. White managed to seize the paw and choke out his third and final wish.
72
335206
4796
Bay White da patiyi yakalayıp üçüncü ve son dileğini boğarak söylemeyi başardı.
05:52
The door opened to reveal their empty, lamplit street,
73
352473
5464
Kapı açılarak boş, loş sokağı ortaya çıkardı
05:58
and a frigid draft of air rushed into the house...
74
358854
4922
ve soğuk bir hava akımı evin içine doldu...
06:07
Thus concludes W.W. Jacobs’ 1902 short story, “The Monkey’s Paw.”
75
367571
6966
W.W. Jacobs’un 1902 tarihli kısa öyküsü “Maymunun Pençesi” böylece sona erer.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7