Making a TED-Ed Lesson: Animating zombies

74,723 views ・ 2013-07-14

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Abdulaziz Al-wandawi المدقّق: muhammad Samir
00:14
You might remember a pair of TED-Ed Lessons
0
14767
2048
قد تتذكرون اثنين من أفلامنا التعليمية
00:16
written and performed by two educators,
1
16839
2025
التي كتبها و أداها إثنان من المعلمين
00:18
Brad Voytek and Tim Verstynen.
2
18888
2385
هما براد فويتاك و تيم فرستينين
00:21
These two scientists used a drooling,
3
21297
1762
واستخدم هذان العالمان رسما متحركا
لزومبي (ميت حي) كريه الشكل يسيل لعابه
00:23
hag-faced, animated zombie
4
23083
1643
00:24
as a mechanism to model
5
24750
1394
كآلية لتمثيل
00:26
the symptoms and medical diagnosis process
6
26168
2081
الأعراض المرضية وعملية التشخيص الطبي
00:28
for various neurological conditions.
7
28273
3203
لمختلف حالات أمراض الجهاز العصبي.
00:31
For example, they spent time debating
8
31500
1422
مثلا ، فقد قضيا بعض الوقت يتناقشان
00:32
whether the zombie's stiff gait
9
32946
1663
إذا كانت مشية الزومبي المتصلبة
00:34
was caused by basal ganglia damage,
10
34633
2054
سببها تضرر كتلة عصبية أساسية ،
00:36
like that in Parkinson's patients,
11
36711
1793
كما في مرضى الباركنسون،
00:38
or by severe damage to the cerebellum,
12
38528
2152
أو تضرر شديد في المخيخ
00:40
which can cause ataxia.
13
40704
2089
الذي يمكن أن يسبب هذا التخبط.
00:42
In each Lesson, Brad and Tim certainly showed us
14
42817
2286
و في كل درس أظهر لنا براد و تيم فعلا
كيف يمكن أن يساعدنا الميت المتحرك
00:45
how the walking dead can help us
15
45127
1524
00:46
understand neuroscience,
16
46675
1410
في فهم علم الأعصاب،.
00:48
but how can the walking dead
17
48109
949
ولكن كيف يمكن
00:49
help us understand animation?
18
49082
2082
للميت المتحرك أن يساعدنا في فهم فن الكرتون؟
00:51
Or, more simply put,
19
51188
1331
أو لنقل ببساطة،
00:52
how did this one-eyed, decaying,
20
52543
1524
كيف لذو العين الواحدة, المتحلل
شديد الموت المكون من مجموعة بكسلات أن يمشي؟
00:54
and very much dead pile of pixels walk?
21
54091
3365
00:59
Puppet animation is a relatively quick solution
22
59291
2516
إن تحريك الدمى هو حل سريع نسبيا
01:01
to creating 2-D animation of a hand-drawn character.
23
61831
3935
لصنع حركة ذات بعدين لشخصية مرسومة.
01:05
Since the character does not need
24
65790
638
لأن هذه الشخصية لا تحتاج
01:06
to be drawn over and over again,
25
66452
1722
إلى رسمها ثم تكرار رسمها عدة مرات،
01:08
it can be animated by moving each element individually.
26
68198
3457
فيمكن تحريكها بتحريك كل جزء بشكل منفرد.
01:11
Aside from their portrayal
27
71679
1000
و بعيدا عن تصويرها
01:12
in a few great modern zombie flicks,
28
72703
2301
ييعض الضربات الحديثة للزومبي،
01:15
these concocted carcasses are generally known
29
75028
2161
فإن هذه الجثث الخيالية معروفة إجمالا
01:17
for limited, stiff movements.
30
77213
2169
بحركتها المحدودة و المتصلبة.
01:19
Their traditional stride is perfect
31
79406
1747
و خطواتها التقليدية ملائمة جدا
01:21
for puppet-style animation.
32
81177
2329
لحركات كحركات الدمى.
01:27
When designing a 2-D zombie puppet,
33
87473
1929
عندما نصمم دمية زومبي مسطحة ببعدين
01:29
or any other type of puppet,
34
89426
1738
أو أي نوع آخر من الدمى
01:31
it is important to find a design
35
91188
1524
فمن المهم جدا أن نجد تصميما
01:32
that is both fun and functional in a flat environment.
36
92736
3254
ممتعا و مفيدا في محيط مسطح.
01:36
For example, you might not want to puppetize, say,
37
96014
2929
مثلا، قد لا تريد أن تصنع دمية
01:38
Julie Andrews in the "Sound of Music"
38
98967
1792
لجولي أندروز في "صوت الموسيقى"
01:40
as she spins in circles.
39
100783
1725
عندما تدور في دوائر.
01:42
We used rotoscoping for her,
40
102532
1553
نحن نستخدم الرسم الدوار لها
01:44
but that's another lesson.
41
104109
1908
ولكن هذا سيأتي في درس آخر.
01:46
Always begin by sketching and designing your puppet
42
106041
2429
إبدأ دائما برسم وتصميم دميتك
01:48
in a neutral pose
43
108494
1352
في وضع معتدل
01:49
like this.
44
109870
1325
مثل هذا.
01:51
This will allow it to easily transition
45
111219
1858
سيسمح هذا بالانتقال السهل
من وإلى العديد من الأوضاع الصعبة.
01:53
into and out of a variety of extreme positions.
46
113101
3174
01:56
Once a character transitions
47
116299
1334
وما أن تتحول الشخصية
01:57
from concept stetches
48
117657
1146
من مرحلة الفكرة
01:58
to final design,
49
118827
1277
إلى التصميم النهائي،
02:00
the next step is to break up the pieces
50
120128
1858
تكون الخطوة التالية تجزئة القطع
لغرض تجميع الدمية،
02:02
in order to assemble a puppet,
51
122010
1771
02:03
keeping in mind that each element
52
123805
1594
مع الاهتمام بأن يكون لكل عنصر
02:05
needs to have an appropriate amount of overlap
53
125423
2191
حاجته من المساحة اللازمة للتراكب
02:07
so that the Zombie can bend at his joints.
54
127638
3298
ليسمح للزومبي بأن ينحني عند مفاصله.
02:10
An understanding of anatomy is an integral part
55
130960
1574
إن فهم التشريح هو جزء مكمل
02:12
of designing any 2-D or 3-D animated character
56
132558
2743
لتصميم أي شخصية متحركة ببعدين أو ثلاثة ابعاد
02:15
that needs to move realistically
57
135325
1524
تحتاج إلى حركة واقعية
02:16
in the context of its environment.
58
136873
2209
للأندماج في محيطها.
02:19
Regardless of the number of dimensions your character has,
59
139106
2782
و بغض النظر عن عدد الأبعاد التي لشخصيتك
02:21
you'll need to create a skeleton,
60
141912
1572
فستحتاج إلى إنشاء هيكل
02:23
which in animation terms is known as a rig.
61
143508
2566
يسمى في تعابير التحريك "الجهاز"
02:28
Once the rig is finalized
62
148605
1542
وما أن يتم إنجاز الجهاز
02:30
and the range of motion is determined,
63
150171
1962
و تحديد مدى الحركة
02:32
the next step is to choose anchor points.
64
152157
2518
فالنقطة التالية ستكون نقاط المرسى
02:34
Each piece of artwork has its own anchor point,
65
154699
2422
لكل قطعة من العمل الفني نقطة مرسى خاصة به
02:37
which essentially assigns the limb a hinge,
66
157145
2388
عملها تحديد مفصل دائري لكل طرف،
02:39
which in this case is a joint.
67
159557
2106
والتي ستكون في هذه الحالة مفصلا.
02:41
Next, line the artwork up
68
161687
1925
وبعد ذلك نرتب العمل الفني
02:43
so that the anchor point for the forearm-elbow
69
163636
2191
بحيث تجلس نقطة المرسى لكوع الذراع
02:45
sits on the upper arm's elbow area.
70
165851
2094
في منطقة كوع الذراع الأعلى.
02:47
Once all the artwork is in place,
71
167969
1895
وما أن تكون أجزاء العمل الفني في مكانها،
02:49
you can use an expression script
72
169888
1524
يمكنك إسنخدام التعابير النصية
02:51
that creates links between the body parts.
73
171436
2476
التي تخلق روابط بين أجزاء الجسم
02:53
In this case, we used the expressions
74
173936
1762
وفي هذه الحالة، استخدمنا التعابير
02:55
provided in After Effects.
75
175722
1904
الواردة في برنامج After Effects.
02:57
By parenting one layer to another,
76
177650
1797
و بوضع كل طبقة على الأخرى
02:59
you could teach the forearm
77
179471
1286
يمكنك تعليم أسفل الذراع
03:00
to follow the upper arm
78
180781
1171
ليتابع أعلى الذراع
03:01
and the hand to follow the forearm.
79
181976
1845
والكف ليتابع أسفل الذراع.
03:03
This is what's called forward kinematics.
80
183845
2668
و يسمى هذا الكيناماتيكية الأمامية.
03:06
The alternative is inverse kinematics,
81
186537
2384
والبديل هو الكيناماتيكية المعكوسة،
03:08
in which a separate set of scripts control the motions.
82
188945
2885
حيث تتحكم مجموعة منفصلة من النصوص بالحركة
03:11
In this case, a controller is attached
83
191854
1893
و في هذه الحالة يضاف متحكم
03:13
to the anchor point of the hand.
84
193771
2006
إلى نقطة المرسى لليد.
03:15
The animator then uses the controller
85
195801
2215
و يستخدم القائم بالتحريك المتحكم
03:18
to position the hand.
86
198040
1624
لوضع اليد في مكانها.
03:19
The scripts will then use an algorithm
87
199688
1810
و تستخدم النصوص بعد ذلك خوارزمية
03:21
to make sure that the rest of the arm
88
201522
1762
للتأكد من أن بقية اليد
والجسم يتبعانها حسب الأصول.
03:23
and body follows along.
89
203308
1874
03:29
Once the character is rigged,
90
209035
1381
وما أن يتم تجهيز الشخصية
03:30
we can start animating.
91
210440
1810
حتى يمكننا بدء التحريك.
03:32
Often times, puppet animation is done
92
212274
2023
وفي أغلب الأحيان، يتم العمل بتحريك الدمى
03:34
as straight-ahead action,
93
214321
1642
كفعالية مباشرة،
03:35
which means moving a character frame-by-frame
94
215987
2143
أي تحريك الشخصية إطارا بعد إطار
من البداية إلى النهاية.
03:38
from beginning to end.
95
218154
1847
03:41
Another approach is pose-to-pose animation,
96
221440
2681
و الطريقة الأخرى هي التحريك من موقف إلى موقف،
03:44
which involves choosing your key poses first,
97
224145
2564
والتي تتضمن إختيار المواقف الرئيسية أولا،
03:46
and then filling in the intervals,
98
226733
1690
ثم ملئ الفراغات بينها
03:48
or in-betweens, later.
99
228447
1854
أو الفسحات فيما بعد.
03:50
Regardless of the method of motion,
100
230325
1667
و بغض النظرعن طريقة التحريك،
من المهم أن تنظر إلى الدمية ذات البعدين
03:52
it's important to think of your 2-D puppet
101
232016
2027
على أنها قطعة من الورق.
03:54
as a piece of paper.
102
234067
1399
03:55
It can move across a surface
103
235490
1072
ويمكنها التحرك على السطح
03:56
in a variety of poses,
104
236586
1716
لمختلف المواقف
03:58
but it cannot move in perspective.
105
238326
2268
ولكن لا يمكنها التحرك بالمنظور الجانبي.
04:00
If your character needs to turn its head,
106
240618
1953
وإذا إحتاجت الشخصية لدوران رأسها،
04:02
then you will need to create additional art.
107
242595
2219
فإن عليك استحداث صورة جديدة.
04:04
We created three different zombie heads
108
244838
2023
لقد صممنا ثلاثة رؤوس زومبي مختلفة
04:06
and six different hands
109
246885
1457
وستة أيادي مختلفة
04:08
to achieve different movements and angles
110
248366
1953
لتحقيق حركات و زوايا مختلفة
04:10
that the neutral pose couldn't accommodate.
111
250343
2349
التي لا يمكن استيعابها بالوضع الاعتيادي.
04:13
You can recreate almost everything
112
253463
1785
يمكنك عمل كل شيء تقريبا
04:15
you've seen in this Lesson
113
255272
1058
شاهدته في هذا الدرس
04:16
with a pen, paper, and a camera.
114
256354
2263
بقلم و ورقة و كاميرا.
04:19
The method is called cut-out animation,
115
259258
2167
والطريقة أسمها تحريك القطع المقصوصة
04:21
and it was around well before the age of software.
116
261449
3028
و كانت موجودة بفترة طويلة قبل البرمجيات.
04:24
To create a stumbling 2-D zombie,
117
264501
2343
لعمل زومبي متعثر ببعدين،
04:26
or a speeding narwhal,
118
266868
918
أو كركدن مسرع
04:27
or even an abstract character
119
267810
1507
أو حتى شخصية تجريدية
04:29
with some semblance of joints,
120
269341
1843
مع أشباه المفاصل،
04:31
simply print,
121
271208
769
و تطبعه ببساطة،
04:32
cut,
122
272001
350
04:32
and fasten your character's limbs together
123
272375
2000
وتقصه،
و تربط أطراف الشخصية معا
04:34
in a neutral pose.
124
274399
1210
بوضع معتدل.
04:35
You can use fasteners,
125
275633
1017
و لك استخدام أدوات الربط،
04:36
string,
126
276674
527
الخيوط،
04:37
or even just place and move them each time.
127
277225
2504
أو بمجرد وضعها في مكانها و تحريكها كل مرة.
04:39
All the same rules and theories
128
279753
1477
وكل هذه القواعد والنظريات
04:41
that we use in the computer
129
281254
1286
التي نستخدمها في الحاسوب
04:42
apply to cut-out animation,
130
282564
2382
تنطبق على تحريك الرسوم
04:44
except under the camera,
131
284970
269
عدا ما يجري تحت الكاميرا
04:45
the only way to animate is straight ahead.
132
285263
2346
الطريقة الوحيدة للتحريك هي أن تبدأ رأسا.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7