Making a TED-Ed Lesson: Animating zombies

Realizzare una Lezione TED-Ed: Animare gli zombie

74,723 views ・ 2013-07-14

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Rossana Podda Revisore: giulia gazzaniga
00:14
You might remember a pair of TED-Ed Lessons
0
14767
2048
Forse ricorderete due Lezioni TED-Ed
00:16
written and performed by two educators,
1
16839
2025
scritte e interpretate da due insegnanti,
00:18
Brad Voytek and Tim Verstynen.
2
18888
2385
Brad Voytek e Tim Verstynen.
00:21
These two scientists used a drooling,
3
21297
1762
I due scienziati usarono un bavoso
zombie animato col viso da megera,
00:23
hag-faced, animated zombie
4
23083
1643
00:24
as a mechanism to model
5
24750
1394
come mezzo per illustrare
00:26
the symptoms and medical diagnosis process
6
26168
2081
i sintomi e il processo di diagnosi
00:28
for various neurological conditions.
7
28273
3203
di vari disturbi neurologici.
00:31
For example, they spent time debating
8
31500
1422
Ad esempio, si chiesero
00:32
whether the zombie's stiff gait
9
32946
1663
se la rigida andatura dello zombie
00:34
was caused by basal ganglia damage,
10
34633
2054
fosse dovuta a danni ai gangli della base,
00:36
like that in Parkinson's patients,
11
36711
1793
come nei pazienti malati di Parkinson,
00:38
or by severe damage to the cerebellum,
12
38528
2152
o da gravi danni al cervelletto,
00:40
which can cause ataxia.
13
40704
2089
che possono causare atassia.
00:42
In each Lesson, Brad and Tim certainly showed us
14
42817
2286
In ogni Lezione, Brad e Tim ci mostravano
come i morti viventi potessero aiutarci
00:45
how the walking dead can help us
15
45127
1524
00:46
understand neuroscience,
16
46675
1410
a capire le neuroscienze;
00:48
but how can the walking dead
17
48109
949
ma come possono
00:49
help us understand animation?
18
49082
2082
aiutarci a capire l'animazione?
00:51
Or, more simply put,
19
51188
1331
O, detto più semplicemente,
00:52
how did this one-eyed, decaying,
20
52543
1524
come fa questa guercia, putrida,
00:54
and very much dead pile of pixels walk?
21
54091
3365
pila di pixel quasi morta a camminare?
00:59
Puppet animation is a relatively quick solution
22
59291
2516
La Puppet animation è una soluzione relativamente veloce
01:01
to creating 2-D animation of a hand-drawn character.
23
61831
3935
per creare l'animazione 2D di un personaggio disegnato a mano.
01:05
Since the character does not need
24
65790
638
Poiché il personaggio non necessita
01:06
to be drawn over and over again,
25
66452
1722
di essere ridisegnato più volte,
01:08
it can be animated by moving each element individually.
26
68198
3457
può essere animato muovendo ogni elemento individualmente.
01:11
Aside from their portrayal
27
71679
1000
A parte la loro rappresentazione
01:12
in a few great modern zombie flicks,
28
72703
2301
in pochi grandi film moderni,
01:15
these concocted carcasses are generally known
29
75028
2161
queste carcasse sono in genere note
01:17
for limited, stiff movements.
30
77213
2169
per i loro movimenti rigidi e limitati.
01:19
Their traditional stride is perfect
31
79406
1747
La loro tipica andatura è perfetta
01:21
for puppet-style animation.
32
81177
2329
per la Puppet animation.
01:27
When designing a 2-D zombie puppet,
33
87473
1929
Quando si disegna un pupazzo zombie in 2D,
01:29
or any other type of puppet,
34
89426
1738
o un pupazzo di qualsiasi tipo,
01:31
it is important to find a design
35
91188
1524
è importante fare un disegno
01:32
that is both fun and functional in a flat environment.
36
92736
3254
che possa essere sia divertente che funzionale in ambiente piano.
01:36
For example, you might not want to puppetize, say,
37
96014
2929
Ad esempio, potreste non voler usare questa animazione,
01:38
Julie Andrews in the "Sound of Music"
38
98967
1792
per Julie Andrews in "Tutti insieme appassionatamente"
01:40
as she spins in circles.
39
100783
1725
che gira in tondo.
01:42
We used rotoscoping for her,
40
102532
1553
Noi abbiamo usato il rotoscopio,
01:44
but that's another lesson.
41
104109
1908
ma quella è un'altra lezione.
01:46
Always begin by sketching and designing your puppet
42
106041
2429
Iniziate sempre da bozze e disegni dei pupazzi
01:48
in a neutral pose
43
108494
1352
in posizioni neutre
01:49
like this.
44
109870
1325
come questa.
01:51
This will allow it to easily transition
45
111219
1858
Ciò faciliterà il passaggio
verso e da una varietà di posizioni estreme.
01:53
into and out of a variety of extreme positions.
46
113101
3174
01:56
Once a character transitions
47
116299
1334
Una volta che il personaggio passa
01:57
from concept stetches
48
117657
1146
dalle bozze
01:58
to final design,
49
118827
1277
al progetto finale,
02:00
the next step is to break up the pieces
50
120128
1858
il passo seguente è separare i pezzi
in modo da assemblare un pupazzo,
02:02
in order to assemble a puppet,
51
122010
1771
02:03
keeping in mind that each element
52
123805
1594
tenendo presente che ogni elemento
02:05
needs to have an appropriate amount of overlap
53
125423
2191
necessita un adeguato grado di sovrapposizione
02:07
so that the Zombie can bend at his joints.
54
127638
3298
in modo che lo Zombie possa piegare le articolazioni.
02:10
An understanding of anatomy is an integral part
55
130960
1574
Conoscere l'anatomia è essenziale
02:12
of designing any 2-D or 3-D animated character
56
132558
2743
per progettare qualunque personaggio animato sia 2D che 3D
02:15
that needs to move realistically
57
135325
1524
che debba muoversi realisticamente
02:16
in the context of its environment.
58
136873
2209
nel suo contesto ambientale.
02:19
Regardless of the number of dimensions your character has,
59
139106
2782
A prescindere dal numero di dimensioni del vostro personaggio,
02:21
you'll need to create a skeleton,
60
141912
1572
dovrete creare uno scheletro,
02:23
which in animation terms is known as a rig.
61
143508
2566
che nel linguaggio dell'animazione è noto come rig.
02:28
Once the rig is finalized
62
148605
1542
Una volta ultimato il rig
02:30
and the range of motion is determined,
63
150171
1962
e determinata l'estensione del movimento,
02:32
the next step is to choose anchor points.
64
152157
2518
il passo successivo è scegliere i punti di ancoraggio.
02:34
Each piece of artwork has its own anchor point,
65
154699
2422
Ogni elemento grafico ha il proprio,
02:37
which essentially assigns the limb a hinge,
66
157145
2388
che essenzialmente assegna un cardine all'arto,
02:39
which in this case is a joint.
67
159557
2106
che in questo caso è un'articolazione.
02:41
Next, line the artwork up
68
161687
1925
Successivamente, allineate la grafica
02:43
so that the anchor point for the forearm-elbow
69
163636
2191
così che il punto di ancoraggio per la parte avambraccio-gomito
02:45
sits on the upper arm's elbow area.
70
165851
2094
si trovi sopra il gomito.
02:47
Once all the artwork is in place,
71
167969
1895
Una volta che la grafica è a posto,
02:49
you can use an expression script
72
169888
1524
potete usare uno script per espressioni
02:51
that creates links between the body parts.
73
171436
2476
che crei relazioni tra le parti del corpo.
02:53
In this case, we used the expressions
74
173936
1762
In questo caso, abbiamo usato le espressioni
02:55
provided in After Effects.
75
175722
1904
fornite in After Effects.
02:57
By parenting one layer to another,
76
177650
1797
Collegando un livello con l'altro,
02:59
you could teach the forearm
77
179471
1286
potete istruire l'avambraccio
03:00
to follow the upper arm
78
180781
1171
a seguire il braccio
03:01
and the hand to follow the forearm.
79
181976
1845
e la mano a seguire l'avambraccio.
03:03
This is what's called forward kinematics.
80
183845
2668
Questo si chiama cinematica diretta.
03:06
The alternative is inverse kinematics,
81
186537
2384
L'alternativa è la cinematica inversa,
03:08
in which a separate set of scripts control the motions.
82
188945
2885
in cui un gruppo separato di script controlla il movimento.
03:11
In this case, a controller is attached
83
191854
1893
In questo caso, viene attaccato un controller
03:13
to the anchor point of the hand.
84
193771
2006
al punto di ancoraggio della mano.
03:15
The animator then uses the controller
85
195801
2215
L'animatore dunque usa il controller
03:18
to position the hand.
86
198040
1624
per posizionare la mano.
03:19
The scripts will then use an algorithm
87
199688
1810
Gli script useranno quindi un algoritmo
03:21
to make sure that the rest of the arm
88
201522
1762
per assicurarsi che il resto del braccio
03:23
and body follows along.
89
203308
1874
e del corpo la seguano.
03:29
Once the character is rigged,
90
209035
1381
Una volta riggato il personaggio,
03:30
we can start animating.
91
210440
1810
possiamo iniziare ad animare.
03:32
Often times, puppet animation is done
92
212274
2023
Spesso, la Puppet animation si esegue
03:34
as straight-ahead action,
93
214321
1642
come un'azione diretta,
03:35
which means moving a character frame-by-frame
94
215987
2143
che significa far muovere il personaggio fotogramma per fotogramma
03:38
from beginning to end.
95
218154
1847
dall'inizio alla fine.
03:41
Another approach is pose-to-pose animation,
96
221440
2681
Un altro approccio è l'animazione per pose,
03:44
which involves choosing your key poses first,
97
224145
2564
che implica scegliere prima le pose,
03:46
and then filling in the intervals,
98
226733
1690
e poi riempire gli intervalli,
03:48
or in-betweens, later.
99
228447
1854
o transizioni, successivamente.
03:50
Regardless of the method of motion,
100
230325
1667
A prescindere dal metodo,
03:52
it's important to think of your 2-D puppet
101
232016
2027
è importante pensare al vostro pupazzo 2D
come fosse un pezzo di carta.
03:54
as a piece of paper.
102
234067
1399
03:55
It can move across a surface
103
235490
1072
Può muoversi su una superficie
03:56
in a variety of poses,
104
236586
1716
in svariate posizioni,
03:58
but it cannot move in perspective.
105
238326
2268
ma non può muoversi in prospettiva.
04:00
If your character needs to turn its head,
106
240618
1953
Se dovete fargli ruotare la testa,
04:02
then you will need to create additional art.
107
242595
2219
dovrete creare un arto addizionale.
04:04
We created three different zombie heads
108
244838
2023
Abbiamo creato tre diverse teste zombie
04:06
and six different hands
109
246885
1457
e sei diverse mani
04:08
to achieve different movements and angles
110
248366
1953
per avere diversi movimenti e angolazioni
04:10
that the neutral pose couldn't accommodate.
111
250343
2349
che la posa naturale non avrebbe permesso.
04:13
You can recreate almost everything
112
253463
1785
Potete ricreare quasi tutto ciò
04:15
you've seen in this Lesson
113
255272
1058
che avete visto nella Lezione
04:16
with a pen, paper, and a camera.
114
256354
2263
con carta, penna e una videocamera.
04:19
The method is called cut-out animation,
115
259258
2167
Il metodo è chiamato animazione cut out,
04:21
and it was around well before the age of software.
116
261449
3028
e circolava molto prima dell'era del software.
04:24
To create a stumbling 2-D zombie,
117
264501
2343
Per creare uno zombie 2D barcollante,
04:26
or a speeding narwhal,
118
266868
918
o un narvalo velocissimo,
04:27
or even an abstract character
119
267810
1507
o anche un personaggio astratto
04:29
with some semblance of joints,
120
269341
1843
con una parvenza di articolazioni,
04:31
simply print,
121
271208
769
basta stampare,
tagliare,
04:32
cut,
122
272001
350
04:32
and fasten your character's limbs together
123
272375
2000
e attaccare gli arti del vostro personaggio
04:34
in a neutral pose.
124
274399
1210
in una posa neutra.
04:35
You can use fasteners,
125
275633
1017
Potete usare ganci,
04:36
string,
126
276674
527
lacci,
04:37
or even just place and move them each time.
127
277225
2504
o anche posizionarli e spostarli ogni volta.
04:39
All the same rules and theories
128
279753
1477
Tutte le regole e teorie
04:41
that we use in the computer
129
281254
1286
che usiamo al computer
04:42
apply to cut-out animation,
130
282564
2382
sono valide per l'animazione cut out.
04:44
except under the camera,
131
284970
269
A parte sotto la videocamera,
04:45
the only way to animate is straight ahead.
132
285263
2346
dove l'unico modo per animare è davanti a voi.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7