How to Improve Spoken American English - Sound like a Native Speaker

Kako poboljšati govorni američki engleski - zvučati kao izvorni govornik

6,289,923 views

2011-12-27 ・ Rachel's English


New videos

How to Improve Spoken American English - Sound like a Native Speaker

Kako poboljšati govorni američki engleski - zvučati kao izvorni govornik

6,289,923 views ・ 2011-12-27

Rachel's English


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

00:00
A lot of people ask me if it's possible to sound like a native speaker if you weren't
0
399
4881
Mnogo ljudi me pitaju može li se zvučati kao izvorni govornik ako niste
00:05
born in the US. They want to know how long it will take. That, of course, depends entirely
1
5280
6170
rođeni u SAD.Žele znati koliko će to dugo trajati.To, naravno, u cijelosti ovisi
00:11
upon the individual. Really focused pronunciation practice can yield great results. In this
2
11450
6839
od pojedinca. Fokusirana vježba izgovora može dati velike rezultate.
00:18
video, I'm going to go over two different ways to study English to perfect your pronunciation.
3
18289
6480
U ovom videu pokazat ću vam dva različita načina da vaš izgovor engleskog dovedete do perfekcije
00:24
All you need is the audio or video of a native speaker speaking.
4
24769
4231
Sve što vam treba je audio ili video zapis izvornog govornika.
00:36
First, we're going to do a Ben Franklin exercise. This is when you write down everything you
5
36200
5210
Prvo ćemo raditi Ben Franklin vježbu.To je kad zapišete sve što
00:41
can about what you hear: whether or not you hear words being linked, or if you hear something
6
41410
5690
čujete: bilo da čujete da su riječi povezane ili ako nešto čujete
00:47
being reduced, for example. Now, we'll do this together to help you get
7
47100
5520
da je naprimjer reducirano.Sada ćemo to učiniti zajedno kako bismo vam dali ideju
00:52
an idea of how to listen to and analyze what you hear. "A lot of people ask me if it's
8
52620
6840
kako slušati i analizirati ono što čujete."Puno ljudi me pita je li
00:59
possible to sound like a native speaker-- A lot of people ask me." So the first thing
9
59460
7160
moguće zvučati kao izvorni govornik--A lot of people ask me." Prva stvar
01:06
I notice is that this T is a flap T, it sounds like a D, "a lot of," that's because it's
10
66620
6570
koju primjećujem je da je T lepršavo T zvuči kao D,"a lot of,"to je zato što
01:13
coming between two vowel sounds. I also notice that I hear these three words as one unit:
11
73190
6840
dolazi između dva samoglasnika.Također primjećujem da čujem ove tri riječi kao jednu cjelinu:
01:20
"a lot of, a lot of," with the stress happening on the middle word. "A lot of, a lot of people
12
80030
8570
"a lot of, a lot of,"sa naglaskom na srednjoj riječi."A lot of, a lot of people
01:28
ask me--" I also notice that this word ends in a consonant, this word begins with a vowel,
13
88600
7240
ask me--"Također primijetim da ova riječ završava suglasnikom, ova riječ započinje samoglasnikom,
01:35
there's no punctuation in-between, "a lot of people ask," and I do hear that L as really
14
95840
6389
nema razmaka između, "a lot of people ask," i čujem da je L
01:42
linking to the beginning vowel sound: "people ask." Another thing you'll want to note as
15
102229
6301
zapravo povezuje početak vokala "people ask."Još jedna stvar koju ćete primjetiti
01:48
you listen is any sounds that you know are difficult for you. For example, many of my
16
108530
6379
kada slušate jest da vam je teško.Na primjer mnogi od mojih
01:54
students have problems integrating the AA sound into their speech. They know how to
17
114909
5601
učenika imaju problema s povezivanjem AA glasova u govoru. znaju kako da
02:00
do it, but they just don't use it in speech. So I would definitely, if was one of them,
18
120510
5500
to urade ali jednostavno ga ne koriste u govoru.Znači, definitivno bih, ako sam jedna od njih,
02:06
mark this AA vowel, so that I'll be sure to note it, and then will hopefully begin to
19
126010
6190
označila taj AA vokal, pa ću biti sigurna da ću to primijetiti, a onda ću nadam se početi
02:12
integrate AA into my speech when I see this word 'ask.' "A lot of people ask me." Let's
20
132200
7879
spajati AA u mom govoru kada vidim ovu riječ "ask". "A lot of people ask me."
02:20
keep going. "A lot of people ask me if it's possible to
21
140079
4780
Idemo dalje."A lot of people ask me if it's possible to
02:24
sound like a native speaker-- if it's possible to sound, if it's possible to sound--" So,
22
144859
7080
sound like a native speaker-- if it's possible to sound, if it's possible to sound--"Dakle
02:31
I notice the stress here: possible, first syllable is stressed, "to sound," I notice
23
151939
9101
primijećujem naglasak ovdje: possible, prvi slog je naglašen, "to sound," primijećujem
02:41
that has stress too. "--if it's possible to sound--" The word 'to' is definitely reduced
24
161040
6399
da također ima naglasak. "--if it's possible to sound--" Riječ "to" je definitivno reducirana
02:47
to the schwa, so I may mark that so I don't forget to reduce it. "Possible to sound."
25
167439
7450
u "schwa" tako da mogu označiti tako da ne zaboravim reducirati.
02:54
"If it's, if it's." Here's another case where one word ends in a consonant sound, the next
26
174889
6830
"If it's, if it's." Evo još jednog slučaja u kojem jedna riječ završava suglasnikom , a sljedeća
03:01
word begins with a vowel sound, "if it's, if it's," and I do definitely hear those connecting
27
181719
6190
počinje samoglasnikom. "if it's, if it's," i definitivno čujem da su povezane
03:07
together. "If it's possible to sound." "A lot of people ask me if it's possible to
28
187909
7470
zajedno. "If it's possible to sound." "A lot of people ask me if it's possible to
03:15
sound like a native speaker-- like a native speaker--" I notice my voice goes up at the
29
195379
5260
sound like a native speaker-- like a native speaker--"Primjećujem da mi glas ide gore na
03:20
end here, "speaker." That's because the sentence isn't over, the next word is "if." I also
30
200639
7550
"speaker." zato što rečenica nije završena, sljedeća je riječ "if".Također
03:28
notice the stress is big, small, big, small, big, small. "Like a native speaker." DA da
31
208189
13090
primjetite da je stres velik, mali, veliki, mali, veliki, mali."Like a native speaker." DA da
03:41
DA da DA da. "Like a native speaker." Also, again here we have ending consonant sound/beginning
32
221279
8430
DA da DA da. "Like a native speaker." Također, opet ovdje imamo završetak suglasnikom / početak
03:49
vowel sound: like a, like a. I hear the K linking to the schwa. "Like a. Like a native
33
229709
8960
samoglasnikom: "like a, like a."Čujem glas K povezan na schwa."Like a. Like a native
03:58
speaker." Native -- I hear this T as a D because again, it's a T coming between two vowel sounds:
34
238669
9201
speaker."Native--Čujem ovo T kao D, jer opet, to je T koji dolazi između dva samoglasnika:
04:07
will be a flap T, sounds like a D. "Like a native speaker." In the entire sentence, I
35
247870
8089
bit će lepršavo T, zvuči kao D."Like a native speaker."U cijeloj rečenici,
04:15
don't hear and gaps or pauses between words. So in some cases, there's a very obvious link,
36
255959
6571
ne čujem praznine ili stanke između riječi.Tako je u nekim slučajevima vrlo očita veza,
04:22
like when one word ends with a consonant and the next word begins with a vowel. But even
37
262530
5060
kada jedna riječ završava s suglasnikom, a sljedeća riječ započinje samoglasnikom.Ali iako
04:27
when there's not a very obvious linking sound, there's never a gap between the words.
38
267590
6130
ne postoji očigledno povezivanje, nikada ne postoji razmak između riječi.
04:33
"A lot of people ask me if it's possible to sound like a native speaker--" We've been
39
273720
5729
"A lot of people ask me if it's possible to sound like a native speaker--"
04:39
working for several minutes, and here we are only half way through one sentence. This is
40
279449
5911
Radimo već nekoliko minuta, a ovdje smo tek na pola puta kroz samo jednu rečenicu.
04:45
just an example of how you might take notes from the audio or video clip of your choice.
41
285360
7140
Ovo je samo jedan primjer kako možete bilježiti audio ili videozapis po vlastitom izboru....
04:52
After you've listened several times and taken thorough notes, you then put the audio or
42
292500
5300
Nakon što ste nekoliko puta saslušali i uzeli temeljite bilješke,
04:57
video away and, from your notes, try to speak the way the native speaker was speaking. If
43
297800
6470
sklonite zabilješke i pokušajte da pričate kao izvorni govornik
05:04
you can, record yourself, and then compare this to the native speaker. This is how you
44
304270
5049
Ako možete snimajte se i uporedite svoj govor sa izvornim govornikom.
05:09
can figure out where you still need to work. And now we'll do an imitation exercise. In
45
309319
7391
Ovako možete shvatiti gdje još trebate raditi.A sada ćemo napraviti imitaciju
05:16
this video, you don't look at the text. You're not concerned with the actual words because
46
316710
4900
U ovom videozapisu ne gledajte tekst.Ne brinite zbog stvarnih riječi jer
05:21
you do already have ideas about how words should be pronounced. So in this exercise
47
321610
5220
već imate ideju o tome kako se riječi izgovaraju.Dakle, u ovoj vježbi
05:26
you're just listening. And I loop things three times in an imitation exercise so that you
48
326830
6399
samo slušajte. Tri puta ponovit ću imitaciju vježbi, tako da ćete i vi
05:33
begin to think about the pitch changes and the musicality of the speech, rather than
49
333229
5090
početi razmišljati o tonalitetu i tečnostii govora radije nego
05:38
the individual words themselves. Repeat it back exactly as you hear it, even if you're
50
338319
6231
o pojedinačnim riječima.Ponavljajte ih točno onako kako čujete, čak i ako niste
05:44
not sure of the individual words. It's ok, that's not what we're going for in this particular
51
344550
6440
sigurni u pojedine riječi.To je u redu, to nije ono što tražimo u ovom dijelu
05:50
exercise. A lot of people ask me [x3]
52
350990
7000
vježbe.A lot of people ask me.A lot of people ask me.A lot of people ask me
06:02
A lot of people ask me if it's possible to sound like a native speaker [3x]
53
362520
9480
A lot of people ask me if it's possible to sound like a native speaker if it's possible to sound like a native speaker if it's possible to sound like a native speaker
06:16
if it's possible to sound like a native speaker
54
376039
3000
if it's possible to sound like a native speaker
06:19
if you weren't born in the US. [x3]
55
379039
7530
if you weren't born in the US if you weren't born in the US if you weren't born in the US
06:34
Because of the internet, there really is an
56
394039
2981
Zato što na internetu doista postoji
06:37
endless supply of audio and video where English is being spoken by native speakers. I know
57
397020
7530
veoma mnogo audio i video zapisa, gdje izvorni govornik govori engleski .
06:44
looping something over and over, as in the imitation exercise, can be more of a hassle
58
404550
5639
Znam da ponavljajući nešto više puta, kao u imitaciji vježbi, može biti gnjavaža
06:50
on your own. That's why, on my website, I do have both Ben Franklin and imitation exercises
59
410189
6841
na neki način.Zato, na mojoj web stranici, imam spremne za vas i Ben Franklin i vježbe oponašanja
06:57
ready for you. So I encourage you to take a look at these, or any other audio or video
60
417030
5400
Stoga vas potičem da pogledate ovaj ili bilo koji drugi audio ili video zapis
07:02
clip that interests you, and turn it into a pronunciation exercise: study it this way.
61
422430
6419
koji vas interesira i da ga pretvorite u vježbu izgovora: učite na taj način.
07:08
It will really take you far in your practice. That's it, and thanks so much for using Rachel's English.
62
428849
6340
Na taj način će te mnogo napredovati.To je to, i hvala mnogo za korištenje Rachelovog engleskog jezika.
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7