How to Improve Spoken American English - Sound like a Native Speaker

Como melhorar seu inglês falado (sotaque americano) - Fale como um nativo

6,345,916 views

2011-12-27 ・ Rachel's English


New videos

How to Improve Spoken American English - Sound like a Native Speaker

Como melhorar seu inglês falado (sotaque americano) - Fale como um nativo

6,345,916 views ・ 2011-12-27

Rachel's English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
A lot of people ask me if it's possible to sound like a native speaker if you weren't
0
399
4881
Muitas pessoas me perguntam se é possível falar como um nativo mesmo se você não
00:05
born in the US. They want to know how long it will take. That, of course, depends entirely
1
5280
6170
nasceu nos EUA. Eles querem saber quanto tempo irá levar. E claro, isso depende inteiramente de você.
00:11
upon the individual. Really focused pronunciation practice can yield great results. In this
2
11450
6839
Uma pronuncia provinda da pratica pode trazer ótimos resultados.
00:18
video, I'm going to go over two different ways to study English to perfect your pronunciation.
3
18289
6480
Nesse vídeo, eu irei mostrar 2 formas de estudar inglês e aperfeiçoar a sua pronuncia.
00:24
All you need is the audio or video of a native speaker speaking.
4
24769
4231
Tudo oque você precisa é do áudio ou vide-o de um nativo.
00:36
First, we're going to do a Ben Franklin exercise. This is when you write down everything you
5
36200
5210
Primeiro, nós vamos fazer o exercício "Ben Franklin". Isto é, quando você escreve tudo oque ouviu
00:41
can about what you hear: whether or not you hear words being linked, or if you hear something
6
41410
5690
Estando ou não as palavras conectadas, ou se você ouvir algo na forma reduzida
00:47
being reduced, for example. Now, we'll do this together to help you get
7
47100
5520
Por exemplo. Agora nós vamos fazer isso juntos para ajudar você a ter
00:52
an idea of how to listen to and analyze what you hear. "A lot of people ask me if it's
8
52620
6840
uma ideia de como analisar oque ouve. "A lot of people ask me if it's
00:59
possible to sound like a native speaker-- A lot of people ask me." So the first thing
9
59460
7160
possible to sound like a native speaker" "A lot of people ask me" A primeira coisa
01:06
I notice is that this T is a flap T, it sounds like a D, "a lot of," that's because it's
10
66620
6570
Que eu notei é que o "T" é um "T falso", que soa como "D", "A lot of" isso acontece por que está
01:13
coming between two vowel sounds. I also notice that I hear these three words as one unit:
11
73190
6840
entre duas vogais. Eu também percebo que eu ouço essas três letras como uma fonética.
01:20
"a lot of, a lot of," with the stress happening on the middle word. "A lot of, a lot of people
12
80030
8570
"a lot of", "a lot of" com o enfase acontecendo no meio da palavra. "a lot of", "a lot of people"
01:28
ask me--" I also notice that this word ends in a consonant, this word begins with a vowel,
13
88600
7240
"ask me". Eu também percebo que essa palavra termina com uma consoante, e essa palavra começa com uma vogal.
01:35
there's no punctuation in-between, "a lot of people ask," and I do hear that L as really
14
95840
6389
não há pontuação entre elas, " a lot of people ask", E eu ouço que o "L" está
01:42
linking to the beginning vowel sound: "people ask." Another thing you'll want to note as
15
102229
6301
conectando com as vogais. "people ask" outra coisa que você nota é que
01:48
you listen is any sounds that you know are difficult for you. For example, many of my
16
108530
6379
você escuta os sons que você sabe que são difíceis para você. Por exemplo, muitos dos meus
01:54
students have problems integrating the AA sound into their speech. They know how to
17
114909
5601
estudantes tem problemas integrando o fonema "AA" em suas pronuncias. Eles sabem como
02:00
do it, but they just don't use it in speech. So I would definitely, if was one of them,
18
120510
5500
fazer, mas eles não usam na pronuncia. Então, eu definitivamente, se fosse você
02:06
mark this AA vowel, so that I'll be sure to note it, and then will hopefully begin to
19
126010
6190
marcar o fonema "AA", para ter certeza de que irei nota-lo, e então começar a
02:12
integrate AA into my speech when I see this word 'ask.' "A lot of people ask me." Let's
20
132200
7879
integrar "AA" á minha pronuncia quando eu vejo a palavra "ask". "A lot of people ask me".
02:20
keep going. "A lot of people ask me if it's possible to
21
140079
4780
Vamos continuar. " A lot of people ask me if it's possible to
02:24
sound like a native speaker-- if it's possible to sound, if it's possible to sound--" So,
22
144859
7080
sound like a native speaker" "if it's possible to sound", "if it's possible to sound" Eu então
02:31
I notice the stress here: possible, first syllable is stressed, "to sound," I notice
23
151939
9101
noto que há uma intonação aqui, possivelmente, a primeira silaba, "to sound" eu noto
02:41
that has stress too. "--if it's possible to sound--" The word 'to' is definitely reduced
24
161040
6399
essa intonação também. "if it's possible to sound" a palavra "to" é reduzida
02:47
to the schwa, so I may mark that so I don't forget to reduce it. "Possible to sound."
25
167439
7450
Então eu marco para não esquecer de reduzi-la. "Possible to sound"
02:54
"If it's, if it's." Here's another case where one word ends in a consonant sound, the next
26
174889
6830
"if it's", "if it's" aqui há outro caso em que a palavra termina com o som de consoante.
03:01
word begins with a vowel sound, "if it's, if it's," and I do definitely hear those connecting
27
181719
6190
A próxima palavra começa com o som da vogal, "if it's", "if it's", eu consigo escutar a conexão
03:07
together. "If it's possible to sound." "A lot of people ask me if it's possible to
28
187909
7470
"if it's possible to sound" "A lot of people ask me if it's possible to"
03:15
sound like a native speaker-- like a native speaker--" I notice my voice goes up at the
29
195379
5260
"sound like a native speaker", "like a native speaker", Eu percebo que minha intonação aumenta
03:20
end here, "speaker." That's because the sentence isn't over, the next word is "if." I also
30
200639
7550
no final, "speaker" isso por que a frase não terminou, a próxima palavra é "if". Eu também
03:28
notice the stress is big, small, big, small, big, small. "Like a native speaker." DA da
31
208189
13090
percebo uma intonação maior, menor, maior, menor, maior, menor. "Like a native speaker"...
03:41
DA da DA da. "Like a native speaker." Also, again here we have ending consonant sound/beginning
32
221279
8430
"Like a native speaker". Novamente, termina com o som de uma consoante e começo de uma vogal:
03:49
vowel sound: like a, like a. I hear the K linking to the schwa. "Like a. Like a native
33
229709
8960
"Like a", "like a" Eu ouço o "k" se conectando com o "a" "like a" "like a native"
03:58
speaker." Native -- I hear this T as a D because again, it's a T coming between two vowel sounds:
34
238669
9201
"speaker". "Native" eu ouço que o "T" se torna um "D" novamente. Isso por que o "T" está entre duas vogais.
04:07
will be a flap T, sounds like a D. "Like a native speaker." In the entire sentence, I
35
247870
8089
"like a native speaker". Na frase toda eu
04:15
don't hear and gaps or pauses between words. So in some cases, there's a very obvious link,
36
255959
6571
não ouço pausas entre as palavras. Em alguns casos há conexões obvias.
04:22
like when one word ends with a consonant and the next word begins with a vowel. But even
37
262530
5060
como nas palavras que terminam com consoante e antecedem uma que começa com vogal. Mas até mesmo
04:27
when there's not a very obvious linking sound, there's never a gap between the words.
38
267590
6130
quando não á conexão obivia no fonema, há uma pausa entre palavras.
04:33
"A lot of people ask me if it's possible to sound like a native speaker--" We've been
39
273720
5729
"A lot of people ask me if it's possible to sound like a native speaker" nós estamos
04:39
working for several minutes, and here we are only half way through one sentence. This is
40
279449
5911
nesse exercício há algum tempo, e finalmente iremos ler a frase toda.
04:45
just an example of how you might take notes from the audio or video clip of your choice.
41
285360
7140
Este é apenas um exemplo de como você deveria fazer anotações de áudio ou vide-o.
04:52
After you've listened several times and taken thorough notes, you then put the audio or
42
292500
5300
Depois de escutar inúmeras vezes e tomar notas, você então pode pausar seu audio
04:57
video away and, from your notes, try to speak the way the native speaker was speaking. If
43
297800
6470
ou vídeo e com suas anotações, tentar pronunciar da forma como o nativo pronuncia. Se
05:04
you can, record yourself, and then compare this to the native speaker. This is how you
44
304270
5049
você puder, grave, e então compare-se com o nativo. Assim você
05:09
can figure out where you still need to work. And now we'll do an imitation exercise. In
45
309319
7391
pode ver onde precisa melhorar. E agora nós vamos fazer um exercicio de repetição.
05:16
this video, you don't look at the text. You're not concerned with the actual words because
46
316710
4900
Neste vídeo, não olhe para o texto, não se concentre na escrita
05:21
you do already have ideas about how words should be pronounced. So in this exercise
47
321610
5220
por que você já sabe como elas devem ser pronunciadas. Este é um exercício de
05:26
you're just listening. And I loop things three times in an imitation exercise so that you
48
326830
6399
audição. Eu irei repetir 3 vezes e você irá
05:33
begin to think about the pitch changes and the musicality of the speech, rather than
49
333229
5090
começar a pensar como a pronuncia muda o discurso. Melhor do que cada palavra por vez
05:38
the individual words themselves. Repeat it back exactly as you hear it, even if you're
50
338319
6231
Repita exatamente como escutar, e então se você não tem certeza de uma palavra especifica
05:44
not sure of the individual words. It's ok, that's not what we're going for in this particular
51
344550
6440
não tem problema se você não for bem em certos momentos.
05:50
exercise. A lot of people ask me [x3]
52
350990
7000
"A lot of people ask me" (3 vezes)
06:02
A lot of people ask me if it's possible to sound like a native speaker [3x]
53
362520
9480
"A lot of people ask me if it's possible to sound like a native speaker" (3 vezes)
06:16
if it's possible to sound like a native speaker
54
376039
3000
"if it's possible to sound like a native speaker"
06:19
if you weren't born in the US. [x3]
55
379039
7530
"if you weren't born in the US" (3 vezes)
06:34
Because of the internet, there really is an
56
394039
2981
Por causa da internet, muitas vezes há
06:37
endless supply of audio and video where English is being spoken by native speakers. I know
57
397020
7530
inúmeros videos onde há nativos falando inglês.
06:44
looping something over and over, as in the imitation exercise, can be more of a hassle
58
404550
5639
Eu sei que exercícios de repetição podem ser difíceis de achar.
06:50
on your own. That's why, on my website, I do have both Ben Franklin and imitation exercises
59
410189
6841
Por isso em meu site tenho os dois tipos de exercícios
06:57
ready for you. So I encourage you to take a look at these, or any other audio or video
60
417030
5400
prontos pra você. Então eu te encorajo á dar uma olhada neles, ou qualquer outro vídeo.
07:02
clip that interests you, and turn it into a pronunciation exercise: study it this way.
61
422430
6419
E faze-lo como um exercício de pronuncia. Estude dessa forma e você
07:08
It will really take you far in your practice. That's it, and thanks so much for using Rachel's English.
62
428849
6340
irá longe. Isso é tudo, obrigado por usar Rachel's English.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7