How to Talk About the Environment in English - Spoken English Lesson

794,436 views ・ 2019-06-20

Oxford Online English


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:01
Hi, I’m Gina.
0
1280
1780
Здраво, ја сам Гина.
00:03
Welcome to Oxford Online English!
1
3060
2330
Добродошли на Oxford Online English!
00:05
In this lesson, you can learn how to talk about environmental issues in English.
2
5390
5650
У овој лекцији можете да научите како да разговарате о питањима заштите животне средине на енглеском језику.
00:11
What’s the air quality like in your city?
3
11040
3370
Какав је квалитет ваздуха у вашем граду?
00:14
Do you worry about climate change, or how your food is produced?
4
14410
4270
Да ли бринете о климатским променама или како ваша храна се производи?
00:18
You’ll learn how to talk about these, and other topics in this class.
5
18680
5520
Научићете како да разговарате о томе и остале теме у овом разреду.
00:24
To see more free English lessons, visit our website: Oxford Online English dot com.
6
24200
6300
Да бисте видели више бесплатних часова енглеског, посетите нашу веб страница: Окфорд Онлине Енглисх дот цом.
00:30
You can also book English classes with our fully-qualified teachers, who can help you
7
30500
5070
Такође можете да резервишете часове енглеског код нас потпуно квалификовани наставници, који вам могу помоћи
00:35
with your English speaking, writing, IELTS preparation, or whatever else you need.
8
35570
7750
са енглеским језиком, писањем, ИЕЛТС припрема или било шта друго што вам треба.
00:43
Now, let’s look at our first topic.
9
43320
6160
Погледајмо сада нашу прву тему.
00:49
Wow!
10
49480
1100
Вау!
00:50
It’s such a beautiful day!
11
50580
1890
Тако је леп дан!
00:52
The sky is so blue.
12
52470
2050
Небо је тако плаво.
00:54
I guess...
13
54520
960
Ваљда ...
00:55
It’s been nice all summer, so I don’t notice it as much.
14
55480
3840
Било је лијепо цијело љето, па не знам примети то колико год.
00:59
Maybe I’m getting spoiled!
15
59320
1600
Можда се размазим!
01:00
I wasn’t expecting it to be like this.
16
60920
3020
Нисам очекивао да ће бити овако.
01:03
My Dad came here a few years ago and he said the air quality was really bad.
17
63940
4590
Мој отац је дошао овде пре неколико година и рекао је квалитет ваздуха је био заиста лош.
01:08
He’s not wrong.
18
68530
1080
Не греши.
01:09
It used to be terrible.
19
69610
1850
Било је ужасно.
01:11
In summer, you’d often get thick smog covering the whole city, but it’s improved greatly
20
71460
5190
Љети често добијате дебелу смогу цео град, али је увелико побољшан
01:16
in the last decade or so.
21
76650
2060
у последњој деценији или тако некако.
01:18
What changed?
22
78710
1000
Шта се променило?
01:19
I think it was driven by people’s attitudes.
23
79710
2390
Мислим да је вођен ставовима људи.
01:22
Ten years ago, no one was interested in environmental issues, but nowadays there’s much more awareness
24
82100
5860
Пре десет година нико се није интересовао за околину питања, али данас постоји много више свести
01:27
of things like air quality and how it can affect your health.
25
87960
3740
ствари попут квалитета ваздуха и како то може утичу на ваше здравље.
01:31
Sure, but that can’t be the only reason.
26
91700
2930
Наравно, али то не може бити једини разлог.
01:34
Well, no.
27
94630
1349
Па не.
01:35
The local government also brought in new laws and regulations.
28
95979
3301
Локална управа донијела је и нове законе и прописи.
01:39
They introduced restrictions on driving in the city centre, made it illegal to use wood
29
99280
4949
Увели су ограничења у вожњи у центру града, забранили су употребу дрва
01:44
or coal fires for heating, and moved a lot of heavy industry away from the city.
30
104229
5320
или угљен запалио грејање и много се кретао тешке индустрије далеко од града.
01:49
Plus, there are much tighter regulations nationally, too, like with car emissions: compared to
31
109549
5561
Поред тога, постоје много оштрији прописи на националном нивоу, такође, као што је случај и са емисијама из аутомобила: у поређењу са
01:55
even ten years ago, cars are much cleaner.
32
115110
3060
чак и пре десет година аутомобили су много чистији.
01:58
It’s impressive that they could make such a big change in a short time.
33
118170
4780
Импресивно је што су могли направити и такве велика промена у кратком времену.
02:02
Ten years isn’t long for these things.
34
122950
2130
Десет година није дуго за ове ствари.
02:05
True, but there’s still more to do.
35
125080
2240
Тачно, али има још пуно тога за направити.
02:07
It can still get hazy in winter.
36
127320
2270
Зими још увек може бити магловито.
02:09
They’re investing in public transport infrastructure, though, so I think it’ll carry on getting
37
129590
4950
Улажу у инфраструктуру јавног превоза, ипак, тако да мислим да ће то наставити
02:14
better.
38
134540
2000
боље.
02:16
In your hometown, is the air quality good, or do you have problems?
39
136549
4810
Да ли је квалитет ваздуха у вашем родном граду добар, или имате проблема?
02:21
Can you remember any of the phrases you heard in the dialogue to talk about air pollution?
40
141359
8100
Можете ли се сетити било које фразе коју сте чули у дијалогу да разговарамо о загађењу ваздуха?
02:29
You heard: ‘The air quality was really bad.’
41
149460
4760
Чули сте: 'Квалитет ваздуха је био заиста лош.'
02:34
‘You’d often get thick smog covering the
42
154220
2519
„Често ћете добити густи смог који покрива
02:36
whole city.’
43
156740
2500
цео град. '
02:39
‘It can still get hazy in winter.’
44
159240
5160
"Зими још увек може бити магловито."
02:44
‘Smog’ is a thick fog, caused by air pollution.
45
164440
3980
'Смог' је густа магла проузрокована загађењем ваздуха.
02:48
If the air is a little dirty, so that you can’t see far, you might describe it as
46
168420
5260
Ако је ваздух мало прљав, тако да и ви не видите далеко, могли бисте га описати као
02:53
‘hazy.’
47
173680
1960
'магловито.'
02:55
'Air quality' is a useful phrase for this topic.
48
175640
3700
„Квалитет ваздуха“ је корисна фраза за ову тему.
02:59
You can use it with different adjectives.
49
179340
2440
Можете га користити са различитим придевима.
03:01
For example: 'The air quality is terrible'.
50
181780
5840
На пример: „Квалитет ваздуха је ужасан“.
03:07
'The air quality is better than it was ten years ago'.
51
187620
5760
„Квалитет ваздуха је бољи него пре десет година“.
03:13
'The air quality is great for such a large city'.
52
193380
5060
„Квалитет ваздуха је одличан за тако велики град“.
03:18
Here’s a question: what do you think the government, companies or individuals can do
53
198440
5040
Ево питања: шта мислите о томе влада, компаније или појединци то могу учинити
03:23
to minimise air pollution?
54
203480
4840
да умањи загађење ваздуха?
03:28
In the dialogue, you heard several possible solutions, such as: ‘The government brought
55
208329
5270
У дијалогу сте чули неколико могућих решења, попут: 'Влада је донела
03:33
in new laws and regulations.’
56
213600
3600
у новим законима и прописима. '
03:37
‘They introduced restrictions on driving in the city centre.’
57
217200
6160
'Увели су ограничења у вожњи у центру града.'
03:43
‘They made it illegal to use wood or coal fires for heating.’
58
223360
6140
„Протузаконито су користили дрво или угаљ ватре за грејање. '
03:49
‘They moved a lot of heavy industry away from the city.’
59
229500
5460
„Преселили су много тешке индустрије из града. '
03:54
‘Restrictions on driving’ could mean different things.
60
234960
4270
'Ограничења вожње' могу значити другачије ствари.
03:59
For example, London has a congestion charge, meaning that drivers have to pay every time
61
239230
6359
На пример, Лондон има загушење, што значи да возачи морају да плаћају сваки пут
04:05
they enter the city centre.
62
245589
2421
улазе у центар града.
04:08
Some cities have banned vehicles with diesel engines, while others have created large pedestrian
63
248010
6369
Неки градови су забранили возила са дизелом мотори, док су други створили велике пешачке стазе
04:14
zones.
64
254380
2060
зоне.
04:16
Let’s practise!
65
256440
1740
Хајде да вежбамо!
04:18
Here are three questions for you.
66
258190
2420
Ево три питања за вас.
04:20
One: what’s the air quality like in your city?
67
260610
5950
Прво: каква је квалитета ваздуха у вашој град?
04:26
Two: what is your local or national government doing to improve air quality where you live?
68
266560
9290
Друго: шта је ваша локална или национална влада да побољшате квалитет ваздуха тамо где живите?
04:35
Three: what do you think is the best way to reduce air pollution?
69
275850
8020
Три: шта мислиш да је најбољи начин смањите загађење ваздуха?
04:43
Pause the video, think about your answers, and write them down or say them out loud.
70
283870
5200
Зауставите видео, размислите о својим одговорима, и запишите их или изговорите наглас.
04:49
If you need more help, review the dialogue and this section.
71
289070
4150
Ако вам је потребна додатна помоћ, прегледајте дијалог и овај одељак.
04:53
There are many words and phrases you can use.
72
293220
5180
Можете користити многе речи и изразе.
04:58
Ready?
73
298400
1160
Спреман?
04:59
Let’s move on to our next point.
74
299560
6700
Пређимо на следећу тачку.
05:06
Whoa!
75
306260
560
05:06
What are you doing?
76
306820
1300
Вхоа!
Шта радиш?
05:08
What do you mean?
77
308120
1060
Шта мислите?
05:09
You can’t throw that in there!
78
309180
1640
Не можете то бацити унутра!
05:10
Why not?
79
310820
1000
Што да не?
05:11
It’s garbage.
80
311820
1000
То је смеће.
05:12
Yeah, but it’s recyclable.
81
312820
2110
Да, али може се рециклирати.
05:14
It goes in the blue bin.
82
314930
1390
Улази у плави канту.
05:16
You mean, I have to put all recyclable stuff in the blue bin?
83
316320
3970
Мислиш, морам да ставим све ствари које се могу рециклирати у плавом канти?
05:20
Not all.
84
320290
1200
Не све.
05:21
Plastics go in the blue bin, paper and card in the brown bin, and bio-waste in the green
85
321490
5110
Пластика се налази у плавом канти, папиру и картону у смеђем канти, а биолошки отпад у зеленом
05:26
one.
86
326600
1140
једно.
05:27
‘Bio-waste?’
87
327740
1760
"Био-отпад?"
05:29
You know, food waste and stuff like that.
88
329509
2881
Знате, прехрамбени отпад и сличне ствари.
05:32
Is that it?
89
332390
1060
Је ли то?
05:33
The black bucket is for glass and tins.
90
333450
2220
Црна канта је за стакло и лименке.
05:35
Do you not recycle?
91
335670
2050
Не рециклирате?
05:37
In my hometown you can recycle a few things, like glass, but we don’t sort our garbage
92
337720
5980
У мом родном граду можете рециклирати неколико ствари, попут стакла, али не сортирамо смеће
05:43
like this.
93
343700
1230
овако.
05:44
It seems very complicated!
94
344930
1380
Изгледа веома компликовано!
05:46
Then what, all of your rubbish just goes into landfill?
95
346310
3840
Па шта онда, све ваше смеће само улази депонија?
05:50
I guess…
96
350150
1000
Ваљда ...
05:51
I’ve never thought about it.
97
351150
1710
Никад нисам размишљао о томе.
05:52
I just throw stuff away and forget about it.
98
352860
3140
Само бацам ствари и заборавим.
05:56
It was the same here not so long ago, but now we’ve got used to sorting our rubbish
99
356000
4120
Било је исто овдје и не тако давно, али сада смо се навикли да сортирамо своје смеће
06:00
and recycling as much as possible.
100
360120
1990
и рециклирање што је више могуће.
06:02
It’s much more environmentally friendly.
101
362110
2520
Много је еколошкији.
06:04
I’m sure you’re right.
102
364630
2980
Сигурна сам да си у праву.
06:07
In the dialogue, we mentioned several different types of garbage.
103
367610
4550
У дијалогу смо споменули неколико различитих врсте смећа.
06:12
Quick question: can you remember three of them?
104
372160
4090
Брзо питање: сећате ли се три њих?
06:16
By the way, the words ‘garbage’, ‘rubbish’ and ‘trash’ all have a similar meaning:
105
376250
8450
Успут, речи 'смеће', 'смеће' и „смеће“ имају слично значење:
06:24
they all mean the stuff which you throw away.
106
384700
4430
све значе ствари које бацате.
06:29
If there is recycling in your city, you might need to sort your recyclable garbage, meaning
107
389130
5900
Ако у вашем граду постоји рециклирање, можда треба да сортирате смеће које се може рециклирати, што значи
06:35
you put different things in different bins.
108
395030
3690
стављате различите ствари у различите канте.
06:38
Generally, you can sort garbage into recyclables and non-recyclables.
109
398720
5880
Опћенито, смеће можете сортирати у рециклажне производе и нерециклирајуће.
06:44
Recyclable garbage might include glass, tins, cans, paper, card, plastic, and bio-waste.
110
404600
8900
Смеће које се може рециклирати може укључивати стакло, лименке, конзерве, папир, картон, пластика и биолошки отпад.
06:53
Waste which is not recycled is often sent to landfill.
111
413500
3860
Отпад који се не рециклира често се шаље на депонију.
06:57
This means the waste is buried in a big hole in the ground.
112
417370
5590
То значи да је отпад закопан у велику рупу у земљу.
07:02
Sometimes, waste might end up in a dump.
113
422960
3640
Понекад отпад може завршити на депонији.
07:06
A dump is like a landfill, but it isn’t buried, so it’s just a big pile of garbage
114
426600
5680
Депонија је попут депоније, али није сахрањен, па је то само велика гомила смећа
07:12
on the ground somewhere.
115
432290
3700
негде на земљи.
07:15
Now it’s time for you to practise.
116
435990
2580
Сада је време да вежбате.
07:18
Here are another three questions for you:
117
438570
2770
Ево још три питања за вас:
07:21
In your city, do you sort your garbage?
118
441340
4110
Да ли у свом граду сортирате своје смеће?
07:25
If so, how?
119
445450
4160
Ако је тако, како?
07:29
What waste is commonly recycled in your country?
120
449610
5330
Који отпад се обично рециклира у вашој земљи?
07:34
What happens to non-recyclable waste?
121
454940
5340
Шта се догађа са отпадом који се не може рециклирати?
07:40
As before, pause the video and make your answers.
122
460280
3720
Као и до сада, зауставите видео и направите своје одговоре.
07:44
Practise them a few times before you continue.
123
464000
5740
Вежбајте их неколико пута пре него што наставите.
07:49
Let’s look at our next topic.
124
469740
6380
Погледајмо нашу следећу тему.
07:56
That book looks interesting.
125
476120
1250
Та књига изгледа занимљиво.
07:57
What’s it about?
126
477370
2010
О чему се ради?
07:59
This?
127
479380
1000
Ово?
08:00
It’s by a Japanese writer.
128
480380
1410
То је јапански писац.
08:01
It’s about farming and how we could make farming more sustainable.
129
481790
3730
Ради се о пољопривреди и како бисмо то могли направити пољопривреда одрживија.
08:05
OK…
130
485520
1360
ОК…
08:06
You’re a graphic designer.
131
486880
2020
Ти си графички дизајнер.
08:08
Why are you reading about farming?
132
488919
1791
Зашто читате о пољопривреди?
08:10
It’s interesting!
133
490710
1840
То је занимљиво!
08:12
Farming produces the food you eat.
134
492550
1540
Узгој пољопривреде производи храну коју једете.
08:14
It’s not like it doesn’t affect you.
135
494090
2220
Није да не утиче на вас.
08:16
What’s his idea?
136
496310
1030
Каква је његова идеја?
08:17
He’s basically saying that modern farming methods can produce more in the short term,
137
497340
4580
У основи каже да је модерна пољопривреда методе могу произвести више у кратком року,
08:21
but in the long term they degrade the land and end up costing more.
138
501920
4670
али дугорочно деградирају земљу и на крају коштају више.
08:26
Mmm…
139
506590
1000
Ммм…
08:27
One thing he talks about is pesticide use.
140
507590
2370
Једна ствар о којој он говори је употреба пестицида.
08:29
If farmers use pesticides and herbicides, then they create an ecosystem which depends
141
509960
4829
Ако пољопривредници користе пестициде и хербициде, тада стварају екосистем од којег зависи
08:34
on those artificial products, which are often harmful for the environment.
142
514789
4210
на оне вештачке производе који су често штетно за животну средину.
08:38
If you grow food organically, using more traditional farming methods, you can grow the same amount
143
518999
4611
Ако органско узгајате храну, користећи традиционалније пољопривредним методама можете узгајати исту количину
08:43
of food without using pesticides at all.
144
523610
2770
хране без употребе пестицида уопште.
08:46
So he thinks we should go back to mediaeval farming or something?
145
526380
4009
Зато мисли да би требало да се вратимо на средњовековни период пољопривреда или тако нешто?
08:50
Not exactly.
146
530389
1271
Не баш.
08:51
I can see you’re sceptical, but I think you should read it, too.
147
531660
3369
Видим да сте скептични, али мислим требало би и да га прочитате.
08:55
It’s not just theory, by the way.
148
535029
1850
Узгред, то није само теорија.
08:56
He’s used his ideas to set up several farms in different countries, and they work just
149
536879
4841
Искористио је своје идеје за оснивање неколико фарми у различитим земљама, и они раде праведно
09:01
like he says.
150
541720
1339
као што каже.
09:03
Hmm…
151
543059
1000
Хмм…
09:04
I have been thinking about these things, actually, especially with meat.
152
544059
5051
У ствари, размишљао сам о тим стварима, посебно са месом.
09:09
I saw a documentary about livestock farming and slaughterhouses, and it was shocking.
153
549110
6080
Гледао сам документарац о сточарству и клаонице, и то је било шокантно.
09:15
I guess most people just buy the food and don’t think about where it comes from.
154
555190
5290
Ваљда већина људи само купује храну и не размишљај одакле долази.
09:20
Right, so you’ll definitely like this book, too.
155
560480
3370
Тачно, тако да ће вам се ова књига сигурно свидети, такође.
09:23
You can borrow it once I’ve finished.
156
563850
1700
Можете га позајмити кад завршим.
09:25
What’s it called?
157
565550
1130
Како се зове?
09:26
“The One-Straw Revolution.”
158
566680
2200
"Револуција са једном сламком."
09:28
Do you think about where your food comes from, and how it’s produced?
159
568880
5020
Да ли мислите о томе одакле долази ваша храна, и како се производи?
09:33
Modern farming is heavily mechanised—it depends heavily on machinery, automation,
160
573900
6320
Савремена пољопривреда је снажно механизована - то је јако зависи од машинерије, аутоматизације,
09:40
as well as chemical products like herbicides and pesticides.
161
580220
5640
као и хемијски производи попут хербицида и пестициди.
09:45
Herbicides kill weeds, meaning unwanted plants.
162
585860
4320
Хербициди убијају коров, што значи нежељене биљке.
09:50
Pesticides kill insects and small animals which might try to eat food crops.
163
590180
6540
Пестициди убијају инсекте и мале животиње која би могла да покуша да поједе усјеве хране.
09:56
Farming needs to be sustainable.
164
596720
2719
Земљорадња мора бити одржива.
09:59
‘Sustainable’ means that something can continue.
165
599439
4060
„Одрживо“ значи да нешто може Настави.
10:03
For example, if you earn $1000 a month and spend $2000, that isn’t sustainable.
166
603499
8440
На пример, ако зарађујете 1000 УСД месечно и потрошити 2000 долара, то није одрживо.
10:11
Maybe you can do that for a few months, but you can’t do it long term.
167
611939
5450
Можда то можеш да урадиш неколико месеци, али не можеш то дугорочно учинити.
10:17
In the same way, some farming methods are unsustainable.
168
617389
4950
На исти начин постоје и неки начини узгоја неодржив.
10:22
In this case, farming can degrade the land, meaning that, over time, it becomes more and
169
622339
7141
У овом случају, пољопривреда може деградирати земљу, што значи да, с временом, постаје све више и више
10:29
more difficult to grow anything.
170
629480
3789
теже је било шта узгајати.
10:33
On the other hand, some farming is organic.
171
633269
3620
Са друге стране, нека пољопривреда је органска.
10:36
‘Organic’ means that food is grown without using any artificial chemical products.
172
636889
7831
„Органска“ значи да се храна узгаја без користећи било какве вештачке хемијске производе.
10:44
Of course, farming isn’t just about growing plants.
173
644720
3799
Наравно, пољопривреда није само узгој биљке.
10:48
There is also ‘livestock farming’: raising animals for meat, eggs or milk.
174
648520
6260
Постоји и 'сточарство': узгој животиње за месо, јаја или млеко.
10:54
Animals which are raised to provide meat are generally killed in a slaughterhouse.
175
654780
6280
Животиње које су одгајане да дају месо углавном убијен у кланици.
11:01
What about in your country?
176
661069
2111
Шта је са вашом државом?
11:03
Think about these questions:
177
663180
2589
Размислите о овим питањима:
11:05
Are farms usually bigger and more mechanised, or are they mostly smaller, using more traditional
178
665769
6141
Да ли су фарме обично веће и механизоване, или су углавном мањи, користећи традиционалније
11:11
methods?
179
671910
2630
методе?
11:14
Do you think it’s worth paying extra to eat organic food?
180
674540
4300
Мислите ли да је вредно тога додатно платити јести органску храну?
11:18
Why or why not?
181
678850
4010
Зашто или зашто не?
11:22
Is it important to know how your food is produced?
182
682860
3529
Да ли је важно знати како се производи ваша храна?
11:26
Give a reason!
183
686389
3130
Дати разлог!
11:29
Pause the video and think about your answers.
184
689519
3041
Зауставите видео и размислите о својим одговорима.
11:32
Write them down, say them out loud, or do both.
185
692560
5199
Запишите их, изговорите их наглас или урадите и једно и друго.
11:37
Let’s look at our last section.
186
697760
5700
Погледајмо наш последњи одељак.
11:43
Do people ever talk about global warming in your country?
187
703460
2900
Да ли људи икад разговарају о глобалном загријавању твоја земља?
11:46
For sure!
188
706360
1000
Сигурно!
11:47
It’s a big issue.
189
707360
1789
То је велико питање.
11:49
We have a long coastline, and a lot of the land is close to sea level, so the dangers
190
709149
5300
Имамо дугу обалу и пуно тога копно је близу нивоа мора, тако да су опасности
11:54
feel very real.
191
714449
1401
осећа се врло стварно.
11:55
I feel like people often don’t pay attention to these things until it’s too late.
192
715850
4799
Осећам се као да људи често не обраћају пажњу на ове ствари док није касно.
12:00
It’s already happening, though.
193
720649
1651
То се, додуше, већ догађа.
12:02
There’s more flooding than there used to be, and older people, like my grandparents
194
722300
4930
Поплава је више него некада буди и старији људи, попут мојих бака и дједова
12:07
for example, all say that summers have got much hotter than they were 50 years ago.
195
727230
5799
на пример, сви кажу да има лета много топлије него пре 50 година.
12:13
That’s kind of scary.
196
733029
1590
То је застрашујуће.
12:14
I read somewhere that even if we cut carbon emissions to zero, global warming would continue
197
734619
5010
Негде сам прочитао да чак и ако смањимо угљеник емисија до нуле, глобално загревање би се наставило
12:19
for at least fifty years, because of the greenhouse gases that are already in the atmosphere.
198
739629
4870
најмање педесет година, због стакленика гасова који су већ у атмосфери.
12:24
The big topic for us is sea levels.
199
744499
3340
Велика тема за нас су нивои мора.
12:27
If the ice caps melt, they say sea levels will rise by two or three metres.
200
747839
6021
Ако се ледене капе отопе, кажу да је ниво мора диже се за два-три метра.
12:33
For some countries, that wouldn’t be a big deal, but we’d lose almost half of our land.
201
753860
5199
За неке земље то не би било велико посао, али изгубили бисмо скоро половину наше земље.
12:39
I don’t think any country will be immune from the problems if it continues.
202
759059
4510
Мислим да ниједна земља неће бити имуна од проблема ако се настави.
12:43
So, do you think there’s a solution?
203
763569
2901
Дакле, мислите ли да постоји решење?
12:46
It doesn’t look optimistic from what I’ve heard.
204
766470
2649
Не изгледа оптимистично од онога што имам слушао.
12:49
I mean, people talk about things like carbon taxes and reforestation programs, which are
205
769119
6060
Мислим, људи причају о стварима попут угљеника порези и програми пошумљавања, који су
12:55
helpful, but I don’t think there’ll be any real progress until there’s true international
206
775179
5710
корисно, али мислим да их неће бити било какав стварни напредак док не буде истинског међународног
13:00
cooperation.
207
780889
1800
сарадња.
13:02
So far, I don’t see any sign of that.
208
782689
4301
За сада не видим никакав знак тога.
13:06
In the dialogue, you heard us talking about climate change.
209
786990
4240
У дијалогу сте нас чули како разговарамо климатске промене.
13:11
Can you remember phrases we used to describe the causes and effects of climate change?
210
791230
6460
Да ли се сећате фраза које смо користили за описивање узроке и последице климатских промена?
13:17
By the way, you can use the terms ‘global warming’ or ‘climate change’.
211
797690
7790
Успут, можете користити изразе „глобално“ загревање 'или' климатске промене '.
13:25
People use them with the same meaning.
212
805480
3479
Људи их користе са истим значењем.
13:28
Climate change is caused by increasing levels of greenhouse gases in the atmosphere.
213
808960
6700
Климатске промене узрокују пораст нивоа стакленичких гасова у атмосфери.
13:35
The main greenhouse gas is carbon dioxide, or CO2.
214
815660
5980
Главни стакленички гас је угљен диоксид, или ЦО2.
13:41
Sometimes, instead of talking about carbon dioxide or CO2, people will just refer to
215
821640
6160
Понекад, уместо да причамо о угљенику диоксидом или ЦО2, људи ће се само позивати на њих
13:47
‘carbon’.
216
827800
1320
'угљеник'.
13:49
You can hear things like: ‘We need to cut carbon emissions significantly.’
217
829120
6040
Можете чути ствари попут: 'Морамо да смањимо емисија угљеника значајно. "
13:55
Climate change may lead to several problems, particularly flooding caused by rising sea
218
835170
5219
Климатске промене могу довести до неколико проблема, посебно поплаве узроковане порастом мора
14:00
levels.
219
840389
1730
нивоа.
14:02
Although there aren’t clear solutions, some people suggest that carbon taxes or reforestation
220
842119
6000
Иако не постоје јасна решења, нека људи предлажу да порези на угљен или пошумљавање
14:08
programs are good ways to combat climate change.
221
848119
4120
програми су добри начини за борбу против климатских промјена.
14:12
A ‘carbon tax’ means that companies would have to pay the government if their operations
222
852239
5361
„Порез на угљеник“ значи да би га компаније имале морају да плате владу ако раде
14:17
released CO2 into the atmosphere.
223
857600
4040
испуштао ЦО2 у атмосферу.
14:21
Let’s see: can you use some of this language?
224
861640
4020
Да видимо: да ли можете да користите неки од ових језика?
14:25
Here are three questions for you.
225
865660
3590
Ево три питања за вас.
14:29
Are you worried about global warming?
226
869250
2660
Забринути сте због глобалног загревања?
14:31
Why or why not?
227
871910
3410
Зашто или зашто не?
14:35
How would your country be affected if sea levels rose significantly?
228
875320
7579
Како би утицала на вашу земљу ако је море нивои су значајно порасли?
14:42
What do you think is the best way to deal with climate change?
229
882899
6100
Шта мислите да је најбољи начин да се решите са климатским променама?
14:48
Pause the video and make your answers now!
230
888999
5070
Зауставите видео и одмах одговорите!
14:54
How was that?
231
894069
1070
Како је било?
14:55
There’s a lot of language in this lesson, so don’t forget to review any sections that
232
895139
5560
На овом предавању има пуно језика, тако да не заборавите да прегледате било који одељак који
15:00
were difficult for you.
233
900699
2420
било вам је тешко
15:03
Finally, we have a question for you: what’s the biggest environmental issue in your country?
234
903119
6160
На крају, имамо питање за вас: шта највеће еколошко питање у вашој земљи?
15:09
Let us know in the comments and practise talking about these topics with other learners!
235
909279
6030
Јавите нам у коментарима и вежбајте разговор о овим темама са другим полазницима!
15:15
Thanks for watching!
236
915309
1491
Хвала за гледање!
15:16
See you next time!
237
916800
810
Видимо се следећи пут!
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7