Robin Hood: Fact or Fiction - Interview with Alastair (Leonardo English)

15,822 views ใƒป 2023-05-22

English Like A Native


ไธ‹ใฎ่‹ฑ่ชžๅญ—ๅน•ใ‚’ใƒ€ใƒ–ใƒซใ‚ฏใƒชใƒƒใ‚ฏใ™ใ‚‹ใจๅ‹•็”ปใ‚’ๅ†็”Ÿใงใใพใ™ใ€‚

00:03
Anna: Hello and welcome to the English Like a Native podcast,
0
3210
3590
ใ‚ขใƒณใƒŠ: ใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€‚่‹ฑ่ชžใฎๆ„›ๅฅฝๅฎถใ‚„ๅญฆ็ฟ’่€…ๅ‘ใ‘ใซ่จญ่จˆใ•ใ‚ŒใŸใƒใƒƒใƒ‰ใ‚ญใƒฃใ‚นใƒˆใ€English Like a Native ใƒใƒƒใƒ‰ใ‚ญใƒฃใ‚นใƒˆใธใ‚ˆใ†ใ“ใ
00:07
the podcast that's designed for lovers and learners of English.
1
7350
5730
ใ€‚
00:13
I'm your host, Anna, and today we're heading into Sherwood Forest.
2
13470
4570
็งใฏใ‚ใชใŸใฎใƒ›ใ‚นใƒˆใ€ใ‚ขใƒณใƒŠใงใ™ใ€‚ไปŠๆ—ฅใฏใ‚ทใƒฃใƒผใ‚ฆใƒƒใƒ‰ใฎๆฃฎใธๅ‘ใ‹ใ„ใพใ™ใ€‚
00:22
Today I am joined by a special guest, a fellow podcaster who is dedicated
3
22185
5310
ไปŠๆ—ฅใฏ็‰นๅˆฅใ‚ฒใ‚นใƒˆใจใ—ใฆใ€ ไธ–็•Œใซใคใ„ใฆใฎ่ˆˆๅ‘ณๆทฑใ„ใ“ใจใ‚’
00:27
to helping listeners to improve their English while teaching them
4
27495
3780
ๆ•™ใˆใชใŒใ‚‰ใ€ใƒชใ‚นใƒŠใƒผใฎ่‹ฑ่ชžใฎไธŠ้”ใ‚’ๆ”ฏๆดใ™ใ‚‹ใ“ใจใซ
00:31
interesting things about the world.
5
31335
2730
ๅฐ‚ๅฟตใ—ใฆใ„ใ‚‹ไปฒ้–“ใฎใƒใƒƒใƒ‰ใ‚ญใƒฃใ‚นใ‚ฟใƒผใŒ็™ปๅ ดใ—ใพใ™
00:34
He is a tonic for curious minds.
6
34185
3810
ใ€‚ ๅฝผใฏๅฅฝๅฅ‡ๅฟƒๆ—บ็››ใชๅฟƒใฎๅผทๅฃฎๅ‰คใงใ™ใ€‚
00:38
I'm very pleased to welcome Alastair Budge from Leonardo English.
7
38355
4110
Leonardo English ใ‹ใ‚‰ Alastair Budge ใ‚’่ฟŽใˆใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใ‚’ใจใฆใ‚‚ใ†ใ‚Œใ—ใๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
00:42
Hello, Alastair.
8
42465
890
ใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ขใ€‚
00:43
Alastair: Hi, Anna.
9
43605
780
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€ใ‚ขใƒณใƒŠใ€‚
00:44
It's uh, it's wonderful to be here.
10
44385
1500
ใ‚ใ‚ใ€ใ“ใ“ใซใ„ใ‚‹ใฎใฏ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใ“ใจใ ใ‚ˆใ€‚
00:45
Thank you so much for inviting me on.
11
45885
1500
ใ”ๆ‹›ๅพ…ใ„ใŸใ ใใพใ—ใฆ่ช ใซใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€‚
00:48
Anna: Oh, you are more than welcome.
12
48225
1260
ใ‚ขใƒณใƒŠ: ใ‚ใ‚ใ€ใฉใ†ใ„ใŸใ—ใพใ—ใฆใ€‚
00:49
First things first, I'm a little bit confused.
13
49875
3089
ใพใšๆœ€ๅˆใซใ€็งใฏๅฐ‘ใ—ๆททไนฑใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
00:53
You are Alastair, but your Leonardo English, is that a pseudonym?
14
53025
4920
ใ‚ใชใŸใฏใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ขใงใ™ใŒใ€ใƒฌใ‚ชใƒŠใƒซใƒ‰ใƒปใ‚คใƒณใ‚ฐใƒชใƒƒใ‚ทใƒฅใ€ใใ‚Œใฏๅฝๅใงใ™ใ‹?
00:58
Alastair: So it, it's turned into a bit of a pseudonym, even though I didn't
15
58350
4380
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใจใ„ใ†ใ“ใจใงใ€ไปฎๅใซใ™ใ‚‹ใคใ‚‚ใ‚ŠใฏใพใฃใŸใใชใ‹ใฃใŸใฎใงใ™ใŒใ€
01:02
intend for it to be a pseudonym at all.
16
62730
1830
ใกใ‚‡ใฃใจใ—ใŸไปฎๅใซใชใฃใฆใ—ใพใ„ใพใ—ใŸใ€‚
01:04
Lots of people email me, um, saying, you know, "Hello, Mr.
17
64740
4080
ใŸใใ•ใ‚“ใฎไบบใŒใ€ใ€Œใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€
01:08
Leonardo", or "Alastair Leonardo", or things like that.
18
68820
2700
ใƒฌใ‚ชใƒŠใƒซใƒ‰ใ•ใ‚“ใ€ใจใ‹ใ€Œใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ขใƒปใƒฌใ‚ชใƒŠใƒซใƒ‰ใ€ใจใ‹ใ€ใใฎใ‚ˆใ†ใชๅ†…ๅฎนใฎใƒกใƒผใƒซใ‚’็งใซ้€ใฃใฆใใพใ™ใ€‚
01:11
I never thought that would happen.
19
71970
1970
ใใ‚“ใชใ“ใจใซใชใ‚‹ใจใฏๆ€ใฃใฆใ‚‚ใ„ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
01:14
Leonardo English is the company and we make podcasts.
20
74589
3420
Leonardo English ใŒไผš็คพใงใ€ใƒใƒƒใƒ‰ใ‚ญใƒฃใ‚นใƒˆใ‚’ไฝœๆˆใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
01:18
So, I didn't want to limit myself to being the Leonardo English
21
78220
2459
ใ ใ‹ใ‚‰ใ€็งใฏใƒฌใ‚ชใƒŠใƒซใƒ‰ใƒปใ‚คใƒณใ‚ฐใƒชใƒƒใ‚ทใƒฅ
01:20
podcast or the Alastair Budge podcast or anything like that.
22
80679
2880
ใƒปใƒใƒƒใƒ‰ใ‚ญใƒฃใ‚นใƒˆใ‚„ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ขใƒปใƒใƒƒใ‚ธใƒปใƒใƒƒใƒ‰ใ‚ญใƒฃใ‚นใƒˆใชใฉ
01:24
So yeah, it's a strange thing that I never expected to happen, but people
23
84029
5640
ใซ่‡ชๅˆ†ใ‚’้™ๅฎšใ—ใŸใใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸ ใ€‚ ใใ†ใงใ™ใ€็งใŒ่ตทใ“ใ‚‹ใจใฏไบˆๆƒณใ—ใฆใ„ใชใ‹ใฃใŸๅฅ‡ๅฆ™ใชใ“ใจใงใ™ใŒใ€ไบบใ€…ใฏ
01:29
seem to have turned me into Leonardo.
24
89919
2071
็งใ‚’ใƒฌใ‚ชใƒŠใƒซใƒ‰ใซๅค‰ใˆใŸใ‚ˆใ†ใงใ™ใ€‚
01:32
Anna: What is a pseudonym?
25
92500
970
ใ‚ขใƒณใƒŠ: ใƒšใƒณใƒใƒผใƒ ใจใฏไฝ•ใงใ™ใ‹?
01:34
Could you explain to us what a pseudonym is?
26
94190
1950
ใƒšใƒณใƒใƒผใƒ ใจใฏไฝ•ใชใฎใ‹่ชฌๆ˜Žใ—ใฆใ‚‚ใ‚‰ใˆใพใ™ใ‹๏ผŸ
01:36
A lot of authors use pseudonyms.
27
96140
2490
ๅคšใใฎ่‘—่€…ใฏใƒšใƒณใƒใƒผใƒ ใ‚’ไฝฟ็”จใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
01:38
Alastair: Sure.
28
98690
420
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใใ†ใงใ™ใญใ€‚
01:39
So a pseudonym is a pen name, a name that someone might give themselves,
29
99290
6450
ใ—ใŸใŒใฃใฆใ€ใƒšใƒณใƒใƒผใƒ ใฏใƒšใƒณใƒใƒผใƒ ใงใ‚ใ‚Šใ€่ชฐใ‹ใŒ
01:45
to disguise their identity really.
30
105770
3080
่‡ชๅˆ†ใฎ่บซๅ…ƒใ‚’ๅฎŸ้š›ใซ้š ใ™ใŸใ‚ใซ่‡ชๅˆ†ใซไป˜ใ‘ใ‚‹ๅๅ‰ใงใ™ใ€‚
01:49
To give them, give themselves a new name because they don't want to use
31
109630
2840
ๅฝผใ‚‰ใซไธŽใˆใ‚‹ใซใฏใ€ไฝ•ใ‚‰ใ‹ใฎ็†็”ฑใงๅ…ƒใฎๅๅ‰ใ‚’ไฝฟใ„ใŸใใชใ„ใฎใงใ€่‡ชๅˆ†่‡ช่บซใซๆ–ฐใ—ใ„ๅๅ‰ใ‚’ไป˜ใ‘ใพใ™
01:52
their original name for whatever reasons.
32
112790
2310
ใ€‚
01:55
So, as you said, lots of authors, start with pseudonyms.
33
115310
3010
ใงใ™ใ‹ใ‚‰ใ€ใ‚ใชใŸใŒ่จ€ใฃใŸใ‚ˆใ†ใซใ€ๅคšใใฎไฝœๅฎถใฏใƒšใƒณใƒใƒผใƒ ใ‹ใ‚‰ๅง‹ใ‚ใพใ™ใ€‚
01:58
So, there's lots of authors that people...
34
118810
3220
ใคใพใ‚Šใ€ไบบใ€…ใฏใใฎๅๅ‰
02:02
They might have heard of them and not even known that this was a pseudonym.
35
122360
2790
ใ‚’่žใ„ใŸใ“ใจใฏใ‚ใฃใฆใ‚‚ใ€ใ“ใ‚ŒใŒใƒšใƒณใƒใƒผใƒ ใงใ‚ใ‚‹ใ“ใจใ•ใˆ็Ÿฅใ‚‰ใชใ‹ใฃใŸใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
02:05
So people like George Orwell, for example, that's not his real name.
36
125270
3810
ใคใพใ‚Šใ€ใŸใจใˆใฐใ‚ธใƒงใƒผใ‚ธใƒปใ‚ชใƒผใ‚ฆใ‚งใƒซใฎใ‚ˆใ†ใชไบบใฏใ€ๅฝผใฎๆœฌๅใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
02:09
Anna: Really?
37
129080
420
02:09
Alastair: No, his...
38
129770
330
ใ‚ขใƒณใƒŠ๏ผšๆœฌๅฝ“ใงใ™ใ‹๏ผŸ
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใ„ใ„ใˆใ€ๅฝผใฎโ€ฆ
02:10
Anna: I didn't know that.
39
130100
599
02:10
Alastair: His name is, Eric Arthur Blair.
40
130759
1751
ใ‚ขใƒณใƒŠ: ใใ‚Œใฏ็Ÿฅใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ๅฝผใฎๅๅ‰ใฏใ‚จใƒชใƒƒใ‚ฏใƒปใ‚ขใƒผใ‚ตใƒผใƒปใƒ–ใƒฌใ‚ขใงใ™ใ€‚
02:13
Lewis Carroll, that's not his name either.
41
133200
2245
ใƒซใ‚คใ‚นใƒปใ‚ญใƒฃใƒญใƒซใ€ใใ‚Œใ‚‚ๅฝผใฎๅๅ‰ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
02:15
His name is Charles Dodgson.
42
135445
2835
ๅฝผใฎๅๅ‰ใฏใƒใƒฃใƒผใƒซใ‚บใƒปใƒ‰ใ‚ธใ‚ฝใƒณใงใ™ใ€‚
02:18
Joseph Conrad.
43
138800
850
ใ‚ธใƒงใ‚ปใƒ•ใƒปใ‚ณใƒณใƒฉใƒƒใƒ‰ใ€‚
02:20
Even to a certain extent, J.K.
44
140070
1650
ใ‚ใ‚‹็จ‹ๅบฆใพใงใฏใ€JK
02:21
Rowling is a kind of pseudonym.
45
141720
2070
ใƒญใƒผใƒชใƒณใ‚ฐใฏไธ€็จฎใฎใƒšใƒณใƒใƒผใƒ ใงใ™ใ€‚
02:24
Because she didn't want to use her, her full name.
46
144120
4110
ๅฝผๅฅณใฏ่‡ชๅˆ†ใฎใƒ•ใƒซใƒใƒผใƒ ใ‚’ไฝฟใ„ใŸใใชใ‹ใฃใŸใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
02:28
So lots of authors use different, different names for a whole
47
148230
5340
ใใฎใŸใ‚ใ€ๅคšใใฎ่‘—่€…ใŒ
02:33
variety of different reasons.
48
153575
1165
ใ•ใพใ–ใพใช็†็”ฑใ‹ใ‚‰ใ•ใพใ–ใพใชๅๅ‰ใ‚’ไฝฟ็”จใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
02:34
I found out also this morning that, Neruda, Pablo Neruda, who is, a Chilean
49
154770
5589
็งใ‚‚ไปŠๆœใ€ใƒใƒซใƒผใƒ€ใ€ใƒ‘ใƒ–ใƒญใƒปใƒใƒซใƒผใƒ€ใจใ„ใ†ใƒใƒชใฎ
02:40
author, that's not his real name either.
50
160380
2100
ไฝœๅฎถใงใ™ใŒใ€ใ“ใ‚Œใ‚‚ๆœฌๅใงใฏใชใ„ใ“ใจใ‚’็Ÿฅใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
02:43
So, it's kind of interesting to, to see the different reasons
51
163000
4190
ใงใ™ใ‹ใ‚‰ใ€ไบบใ€…ใŒใƒšใƒณใƒใƒผใƒ ใ‚’ไฝฟ็”จใ™ใ‚‹ใ•ใพใ–ใพใช็†็”ฑใ‚’็Ÿฅใ‚‹ใฎใฏ่ˆˆๅ‘ณๆทฑใ„ใ“ใจใงใ™
02:47
that people use pseudonyms.
52
167190
1080
ใ€‚
02:48
And also to look at how they make up their own pseudonyms as well.
53
168645
3020
ใใ—ใฆใ€ๅฝผใ‚‰ใŒใฉใฎใ‚ˆใ†ใซใ—ใฆ่‡ชๅˆ†ใฎใƒšใƒณใƒใƒผใƒ ใ‚’ไฝœใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‹ใซใ‚‚ๆณจ็›ฎใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
02:51
Anna: You primarily have a, a podcast rather than, you do
54
171875
3959
ใ‚ขใƒณใƒŠ: ใ‚ใชใŸใฏไธปใซใƒใƒƒใƒ‰ใ‚ญใƒฃใ‚นใƒˆใงใฏใชใใ€
02:55
have a YouTube channel, but your main focus is your podcast.
55
175834
2851
YouTube ใƒใƒฃใƒณใƒใƒซใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ใพใ™ใŒใ€ไธปใช็„ฆ็‚นใฏใƒใƒƒใƒ‰ใ‚ญใƒฃใ‚นใƒˆใงใ™ใ€‚
02:58
Alastair: Indeed.
56
178715
330
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ็ขบใ‹ใซใ€‚
02:59
Anna: You've been going for a long time.
57
179045
1920
ใ‚ขใƒณใƒŠ๏ผšใšใฃใจ่กŒใฃใฆใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใญใ€‚
03:01
When did you start?
58
181144
631
03:01
Was it 2019?
59
181775
1380
ไฝ•ๆ™‚ๅง‹ใ‚ใพใ—ใŸใ‹๏ผŸ
2019ๅนดใ ใฃใŸใ‹ใช๏ผŸ
03:03
Alastair: Uh, 2019, yeah, the end of 2019.
60
183155
2010
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใˆใƒผใ€2019 ๅนดใ€ใใ†ใ€2019 ๅนดใฎ็ต‚ใ‚ใ‚Šใ€‚
03:05
So been going for three and a half years now.
61
185165
3360
ใ‚‚ใ† 3 ๅนดๅŠใ‚‚็ถšใ„ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
03:09
Yeah.
62
189200
240
03:09
So...
63
189500
150
03:09
Anna: Okay.
64
189650
330
03:09
And it's called English Learning for Curious Minds.
65
189980
3300
ใ†ใ‚“ใ€‚ ใใ‚Œใง...
ใ‚ขใƒณใƒŠ: ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
ใใ‚Œใฏใ€Œๅฅฝๅฅ‡ๅฟƒใฎใŸใ‚ใฎ่‹ฑ่ชžๅญฆ็ฟ’ใ€ใจๅ‘ผใฐใ‚Œใฆใ„ใพใ™ใ€‚
03:13
Can you tell me a bit more about the podcast and what people can expect
66
193580
3330
ใƒใƒƒใƒ‰ใ‚ญใƒฃใ‚นใƒˆใซใคใ„ใฆใ‚‚ใ†ๅฐ‘ใ—่ฉณใ—ใใ€ใพใŸใ€
03:16
if they haven't yet discovered it?
67
196910
1560
ใพใ ใƒใƒƒใƒ‰ใ‚ญใƒฃใ‚นใƒˆใ‚’็Ÿฅใ‚‰ใชใ„ไบบใŒไฝ•ใ‚’ๆœŸๅพ…ใงใใ‚‹ใ‹ใซใคใ„ใฆๆ•™ใˆใฆใ„ใŸใ ใ‘ใพใ™ใ‹?
03:18
Alastair: Sure.
68
198560
390
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใใ†ใงใ™ใญใ€‚
03:19
It's a podcast about weird and wonderful things.
69
199209
2916
ๅฅ‡ๅฆ™ใง็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใ‚‚ใฎใซใคใ„ใฆใฎใƒใƒƒใƒ‰ใ‚ญใƒฃใ‚นใƒˆใงใ™ใ€‚
03:22
So, I spend, most of my time researching historical figures, ideas, kind of
70
202125
7760
ใงใ™ใ‹ใ‚‰ใ€็งใฏใปใจใ‚“ใฉใฎๆ™‚้–“ใ‚’ๆญดๅฒไธŠใฎไบบ็‰ฉใ€ๆ€ๆƒณใ€
03:29
events from history, that kind of stuff.
71
209885
1979
ๆญดๅฒไธŠใฎๅ‡บๆฅไบ‹ใชใฉใฎ็ ”็ฉถใซ่ฒปใ‚„ใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
03:32
And package those up into kind of neat 15 to 20-minute episodes where I talk about
72
212052
6372
ใใ—ใฆใ€ใใ‚Œใ‚‰ใ‚’ 15 ๏ฝž 20 ๅˆ†ใฎใใกใ‚“ใจใ—ใŸใ‚จใƒ”ใ‚ฝใƒผใƒ‰ใซใƒ‘ใƒƒใ‚ฑใƒผใ‚ธๅŒ–ใ—ใฆใ€
03:38
something that is interesting and fun.
73
218424
2581
่ˆˆๅ‘ณๆทฑใๆฅฝใ—ใ„ใ“ใจ ใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ—ใพใ™
03:41
So, it can be anything from the wives of Henry VII through to,
74
221515
4319
ใ€‚ใคใพใ‚Šใ€ใƒ˜ใƒณใƒชใƒผ 7 ไธ–ใฎๅฆปใ‹ใ‚‰ ใƒ•ใƒฉใƒณใ‚น้ฉๅ‘ฝ
03:45
you know, the French Revolution.
75
225834
2711
ใพใงใ€ไฝ•ใงใ‚‚ๆง‹ใ„ใพใ›ใ‚“
03:49
Talking about the, the changing attitudes towards milk, a whole
76
229185
4299
ใ€‚ ็‰›ไนณใซๅฏพใ™ใ‚‹ๆ…‹ๅบฆใฎๅค‰ๅŒ–ใชใฉใ€ใ•ใพใ–ใพ
03:53
variety of different things.
77
233484
1111
ใชใ“ใจใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ—ใพใ™ใ€‚
03:54
It's really an outlet for my own curiosity, things that
78
234685
4110
ใใ‚Œใฏๆœฌๅฝ“ใซ็ง่‡ช่บซใฎๅฅฝๅฅ‡ๅฟƒใ€ใคใพใ‚Š ็ง่‡ช่บซใŒ่ˆˆๅ‘ณใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ใ‚‹
03:58
I'm interested in myself.
79
238975
1090
ใ“ใจใฎใฏใ‘ๅฃใงใ™
04:00
And yeah, it's like a narrative-led podcast.
80
240674
4091
ใ€‚ ใใ†ใ€ใใ‚Œใฏ็‰ฉ่ชžไธปๅฐŽใฎใƒใƒƒใƒ‰ใ‚ญใƒฃใ‚นใƒˆใฎใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚
04:04
So it's, it's just me.
81
244765
1650
ใคใพใ‚Šใ€ใใ‚Œใฏ็งใ ใ‘ใงใ™ใ€‚
04:06
If you, if you don't like my voice, then you should definitely
82
246534
2041
็งใฎๅฃฐใŒๆฐ—ใซๅ…ฅใ‚‰ใชใ„ใชใ‚‰ใ€้–“้•ใ„ใชใ
04:08
will not like the podcast.
83
248575
1050
ใ“ใฎใƒใƒƒใƒ‰ใ‚ญใƒฃใ‚นใƒˆใ‚‚ๆฐ—ใซๅ…ฅใ‚‰ใชใ„ใฏใšใงใ™ใ€‚
04:09
Um, but, uh, that is, that's what I've been doing.
84
249924
3511
ใˆใƒผใ€ใงใ‚‚ใ€ใˆใƒผใ€ใคใพใ‚Šใ€ใใ‚ŒใŒ็งใŒใ‚„ใฃใฆใใŸใ“ใจใชใ‚“ใงใ™ใ€‚
04:13
I've been making two episodes a week, for three and a half years,
85
253435
4140
้€ฑใซ 2 ใคใฎใ‚จใƒ”ใ‚ฝใƒผใƒ‰ใ‚’ 3 ๅนดๅŠใซใ‚ใŸใฃใฆไฝœๆˆใ—ใฆใใŸใฎใงใ€
04:17
so almost at 400 episodes now.
86
257579
2785
็พๅœจใฏใปใผ 400 ใ‚จใƒ”ใ‚ฝใƒผใƒ‰ใซ้”ใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
04:20
Anna: I bet you're like an encyclopaedia now, I'll take you to the pub quiz.
87
260709
3151
ใ‚ขใƒณใƒŠ: ใใฃใจใ‚ใชใŸใฏ็™พ็ง‘ไบ‹ๅ…ธใฎใ‚ˆใ†ใชไบบใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ใƒ‘ใƒ–ใฎใ‚ฏใ‚คใ‚บใซใ”ๆกˆๅ†…ใ—ใพใ™ใ€‚
04:24
You'd ace it.
88
264330
550
04:24
Alastair: Yeah.
89
264900
240
ใ‚ใชใŸใชใ‚‰ๅ‹ใฆใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใ‚ใ‚ใ€‚ ็งใ€็งใ€ใ‚‚ใ—ใ‚ใฎๆ™‚ใ‚‚ใฃใจ่จ˜ๆ†ถๅŠ›ใŒ่‰ฏใ‹ใฃใŸใ‚‰ใ€็ขบใ‹ใซใใ†ใชใ‚‹ใ ใ‚ใ†ใ‘ใฉ
04:25
I, I, I think if I had a better memory then, then, then I certainly would
90
265180
4170
04:29
be, but, uh, I quite often once I've finished sort, getting really deep into a
91
269350
5580
ใ€ใงใ‚‚ใ€็งใฏใ‚ˆใๆ•ด็†ใ‚’็ต‚ใˆใฆใ€ไธ€ใคใฎไธป้กŒใซๆทฑใๅ…ฅใ‚Š่พผใ‚“ใงใ‹ใ‚‰
04:34
subject, then I move on to the next one.
92
274935
2155
ใ€ๆฌกใฎ่ฉฑใซ็งปใ‚‹ใฎไธ€ใ€‚
04:37
And a bit like a goldfish.
93
277420
1200
ใใ—ใฆใกใ‚‡ใฃใจ้‡‘้ญšใฃใฝใ„ใ€‚
04:38
I've forgotten everything.
94
278625
675
ใ™ในใฆๅฟ˜ใ‚Œใฆใ—ใพใ„ใพใ—ใŸใ€‚
04:40
Anna: So when you were at school, what were your favourite subjects?
95
280120
2460
ใ‚ขใƒณใƒŠ: ใใ‚Œใงใ€ๅญฆๆ กใซใ„ใŸใจใใ€ไธ€็•ชๅฅฝใใช็ง‘็›ฎใฏไฝ•ใงใ—ใŸใ‹?
04:42
Was history something that you kind of excelled in and were interested in?
96
282580
5100
ๆญดๅฒใฏใ‚ใชใŸใซใจใฃใฆๅพ—ๆ„ใง่ˆˆๅ‘ณใฎใ‚ใ‚‹ใ“ใจใงใ—ใŸใ‹๏ผŸ
04:47
Alastair: Yeah I really liked history.
97
287830
1235
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใˆใˆใ€็งใฏๆญดๅฒใŒใจใฆใ‚‚ๅฅฝใใงใ—ใŸใ€‚
04:49
I actually did languages at university, so
98
289275
2880
ๅฎŸใฏๅคงๅญฆใง่ชžๅญฆใ‚’ใ‚„ใฃใฆใ„ใŸใ‚“ใงใ™ใ‘ใฉใ€
04:52
Anna: Right.
99
292245
180
04:52
Alastair: I studied French and Italian.
100
292475
1350
ใ‚ขใƒณใƒŠ๏ผšใใ†ใงใ™ใญใ€‚ ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใƒ•ใƒฉใƒณใ‚น่ชžใจใ‚คใ‚ฟใƒชใ‚ข่ชžใ‚’ๅ‹‰ๅผทใ—ใพใ—ใŸใ€‚
04:54
Anna: Fantastic.
101
294215
620
04:54
With your, uh, podcast, you're two a week, you've actually
102
294880
3600
ใ‚ขใƒณใƒŠ๏ผš็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใงใ™ใญใ€‚
ใƒใƒƒใƒ‰ใ‚ญใƒฃใ‚นใƒˆใงใฏใ€้€ฑใซ 2 ๅ›žใฎใƒšใƒผใ‚นใงใ€ๅฎŸ้š›ใซใฏ
04:58
kind of diverged a little bit.
103
298570
2250
ๅฐ‘ใ—ๆ„่ฆ‹ใŒๅˆ†ใ‹ใ‚Œใฆใ„ใพใ™ใ€‚
05:00
You've been working on a very special project.
104
300820
1630
ใ‚ใชใŸใฏ้žๅธธใซ็‰นๅˆฅใชใƒ—ใƒญใ‚ธใ‚งใ‚ฏใƒˆใซๅ–ใ‚Š็ต„ใ‚“ใงใ„ใพใ™ใ€‚
05:02
Do you want to tell me a bit more about it?
105
302890
1530
ใใ‚Œใซใคใ„ใฆใ‚‚ใ†ๅฐ‘ใ—่ฉณใ—ใๆ•™ใˆใฆใ„ใŸใ ใ‘ใพใ™ใ‹?
05:04
Explain to our listeners what it is, this special project
106
304420
2850
ใ‚ใชใŸใŒใƒชใƒชใƒผใ‚นใ—ใ‚ˆใ†ใจใ—ใฆใ„ใ‚‹ ใ“ใฎ็‰นๅˆฅใชใƒ—ใƒญใ‚ธใ‚งใ‚ฏใƒˆใจใฏไฝ•ใชใฎใ‹ใ€ใƒชใ‚นใƒŠใƒผใซ่ชฌๆ˜Žใ—ใฆใใ ใ•ใ„
05:07
that you are about to release?
107
307270
1320
ใ€‚
05:08
Alastair: Sure.
108
308680
330
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใใ†ใงใ™ใญใ€‚
05:09
So, uh, the, the special project actually is starring Anna.
109
309350
3100
ใใ‚Œใงใ€ใใฎใ€็‰นๅˆฅใƒ—ใƒญใ‚ธใ‚งใ‚ฏใƒˆใซใฏๅฎŸ้š›ใซใ‚ขใƒณใƒŠใŒไธปๆผ”ใ—ใพใ™ใ€‚
05:12
So if you like, if you like listening to Anna, which of course everyone
110
312590
3980
ใใ‚Œใงใ€ใ‚‚ใ—ใ‚ˆใ‚ใ—ใ‘ใ‚Œใฐใ€ใ‚ขใƒณใƒŠใ‚’่žใใฎใŒๅฅฝใใชใ‚‰๏ผˆใ‚‚ใกใ‚ใ‚“่ชฐใ‚‚ใŒ
05:16
does, and if especially if you are listening to this podcast, then
111
316570
3300
ใใ†ใงใ™ใŒ๏ผ‰ใ€็‰นใซใ“ใฎใƒใƒƒใƒ‰ใ‚ญใƒฃใ‚นใƒˆใ‚’่žใ„ใฆใ„ใ‚‹ใชใ‚‰ใ€
05:19
I hope you'll like this as well.
112
319930
1110
ใ“ใ‚Œใ‚‚ๆฐ—ใซๅ…ฅใฃใฆใ„ใŸใ ใ‘ใ‚‹ใจๅนธใ„ใงใ™ใ€‚
05:21
So the, the, this new, uh, podcast series, in fact, someone called it an
113
321400
5220
ใใ‚Œใงใ€ใ“ใฎใ€ใ“ใฎๆ–ฐใ—ใ„ใƒใƒƒใƒ‰ใ‚ญใƒฃใ‚นใƒˆ ใ‚ทใƒชใƒผใ‚บใ€ๅฎŸ้š›ใ€
05:26
audio drama the other day, which I, I think I'm gonna stick with that term.
114
326620
3390
ๅ…ˆๆ—ฅ่ชฐใ‹ใŒใใ‚Œใ‚’ใ‚ชใƒผใƒ‡ใ‚ฃใ‚ช ใƒ‰ใƒฉใƒžใจๅ‘ผใ‚“ใงใ„ใพใ—ใŸใŒใ€็งใฏใใฎ่จ€่‘‰ใ‚’ไฝฟใ„็ถšใ‘ใ‚‹ใคใ‚‚ใ‚Šใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
05:30
It's a eight-part audio drama about a group of time travelling friends,
115
330400
5190
ใ“ใ‚Œใฏใ€ใ‚ฟใ‚คใƒ ใƒˆใƒฉใƒ™ใƒซใ‚’ใ™ใ‚‹ๅ‹ไบบใฎใ‚ฐใƒซใƒผใƒ—ใ€
05:35
people who go back in time to a, a place and time of their choosing and
116
335595
5905
ใคใพใ‚Š่‡ชๅˆ†ใŒ้ธใ‚“ใ ๅ ดๆ‰€ใจๆ™‚้–“ใซใ‚ฟใ‚คใƒ ใ‚นใƒชใƒƒใƒ—ใ—ใ€ ใ‚ใ‚‰ใ‚†ใ‚‹็จฎ้กžใฎๅ†’้™บใ‚’็นฐใ‚Šๅบƒใ’ใ‚‹
05:41
get up to all sorts of adventures.
117
341500
1920
ไบบใ€… ใซใคใ„ใฆใฎ 8 ้ƒจๆง‹ๆˆใฎใ‚ชใƒผใƒ‡ใ‚ฃใ‚ช ใƒ‰ใƒฉใƒžใงใ™
05:43
So it's called, Pioneers of the Continuum.
118
343930
3060
ใ€‚ ใ—ใŸใŒใฃใฆใ€ใใ‚Œใฏใ€Œ้€ฃ็ถšไฝ“ใฎใƒ‘ใ‚คใ‚ชใƒ‹ใ‚ขใ€ใจๅ‘ผใฐใ‚Œใฆใ„ใพใ™ใ€‚
05:47
And yeah, it'll be released on May the 23rd.
119
347470
2580
ใฏใ„ใ€5ๆœˆ23ๆ—ฅใซ็™บๅฃฒใ•ใ‚Œใพใ™ใ€‚
05:50
It's a super exciting project.
120
350375
1410
ใจใฆใ‚‚ใ‚จใ‚ญใ‚ตใ‚คใƒ†ใ‚ฃใƒณใ‚ฐใชใƒ—ใƒญใ‚ธใ‚งใ‚ฏใƒˆใงใ™ใ€‚
05:51
I haven't done anything like this before, but the reaction so far has
121
351835
3240
ใ“ใ‚Œใพใงใ“ใฎใ‚ˆใ†ใชใ“ใจใ‚’ใ—ใŸใ“ใจใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใŒใ€ใ“ใ‚Œใพใงใฎๅๅฟœใฏ
05:55
been, has been really, really positive.
122
355075
1680
ๆœฌๅฝ“ใซใ€ๆœฌๅฝ“ใซใƒใ‚ธใƒ†ใ‚ฃใƒ–ใงใ—ใŸใ€‚
05:57
And the most exciting thing about it for, for me, is that it's given me a
123
357115
4440
ใใ—ใฆใ€็งใซใจใฃใฆๆœ€ใ‚‚ใ‚จใ‚ญใ‚ตใ‚คใƒ†ใ‚ฃใƒณใ‚ฐใชใ“ใจใฏใ€
06:01
chance to collaborate with people like you, Anna, and lots of other amazing kind
124
361560
5845
ใ‚ใชใŸใฎใ‚ˆใ†ใชไบบใ€…ใ€ใ‚ขใƒณใƒŠใ€ใใ—ใฆไป–ใฎๅคšใใฎ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„็จฎ้กž
06:07
of, YouTube and, podcast, personality...
125
367405
4260
ใฎ YouTube ใ‚„ใƒใƒƒใƒ‰ใ‚ญใƒฃใ‚นใƒˆใ€ใƒ‘ใƒผใ‚ฝใƒŠใƒชใƒ†ใ‚ฃใชใฉใจใ‚ณใƒฉใƒœใƒฌใƒผใ‚ทใƒงใƒณใ™ใ‚‹ๆฉŸไผšใ‚’ไธŽใˆใ‚‰ใ‚ŒใŸใ“ใจใงใ™...
06:11
Celebrities I guess I could, I...
126
371665
1400
ๆœ‰ๅไบบใ€็งใฏใงใใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€็งใฏ...
06:13
I...
127
373070
515
06:13
I could say.
128
373585
690
็งใฏ ...
่จ€ใ†ใ“ใจใŒใงใใพใ—ใŸใ€‚
06:14
So...
129
374545
360
ใใ‚Œใง...
06:15
Anna: YouTube celebrities.
130
375115
990
ใ‚ขใƒณใƒŠ: YouTubeใฎๆœ‰ๅไบบใ€‚
06:16
Podcast celebrities.
131
376110
1135
ใƒใƒƒใƒ‰ใ‚ญใƒฃใ‚นใƒˆใฎๆœ‰ๅไบบใ€‚
06:17
Alastair: Exactly.
132
377485
410
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใใฎ้€šใ‚Šใงใ™ใ€‚
06:18
Anna: Can you give us an idea of some of the other people who are involved?
133
378155
3140
ใ‚ขใƒณใƒŠ: ้–ขไธŽใ—ใฆใ„ใ‚‹ไป–ใฎไบบใ€…ใซใคใ„ใฆๆ•™ใˆใฆใ„ใŸใ ใ‘ใพใ™ใ‹?
06:21
Alastair: Sure.
134
381565
360
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใใ†ใงใ™ใญใ€‚
06:22
So the, the first episode has Luke from Luke's English podcast.
135
382195
4770
ๆœ€ๅˆใฎใ‚จใƒ”ใ‚ฝใƒผใƒ‰ใซใฏใ€Luke ใฎ่‹ฑ่ชžใƒใƒƒใƒ‰ใ‚ญใƒฃใ‚นใƒˆใ‹ใ‚‰ใฎ Luke ใŒ็™ปๅ ดใ—ใพใ™ใ€‚
06:28
The...
136
388015
240
06:28
Anna: Ah, we love Luke.
137
388435
1020
ใ‚ขใƒณใƒŠ
: ใ‚ใ‚ใ€็งใŸใกใฏใƒซใƒผใ‚ฏใ‚’ๆ„›ใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
06:29
Alastair: Of course, everyone loves Luke.
138
389515
1080
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€่ชฐใ‚‚ใŒใƒซใƒผใ‚ฏใ‚’ๆ„›ใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
06:30
Uh, and the second one has Andrew from Culips English podcast.
139
390985
5220
ใˆใˆใจใ€2 ใค็›ฎใฏ Culips English ใƒใƒƒใƒ‰ใ‚ญใƒฃใ‚นใƒˆใฎ Andrew ใงใ™ใ€‚
06:36
The third has Lindsay from All Ears English.
140
396505
3270
3ไบบ็›ฎใฏAll Ears Englishใฎใƒชใƒณใ‚ธใƒผใงใ™ใ€‚
06:40
Anna: Oh, yes.
141
400525
360
06:40
Alastair: The fourth has, let me just get this right, it's, uh,
142
400975
3960
ใ‚ขใƒณใƒŠ๏ผšใ‚ใ‚ใ€ใใ†ใ ใญใ€‚
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: 4 ไบบ็›ฎใฏใ€ๆญฃ็ขบใซ่จ€ใฃใฆใŠใใพใ™ใŒใ€ใˆใˆใจใ€
06:44
Tom from Thinking in English.
143
404935
2040
Thinking in English ใฎใƒˆใƒ ใงใ™ใ€‚
06:47
The fifth is you, Anna.
144
407395
2250
5ไบบ็›ฎใฏใ‚ใชใŸใ€ใ‚ขใƒณใƒŠใงใ™ใ€‚
06:50
Anna: Yep.
145
410065
150
06:50
Alastair: Yeah.
146
410245
240
06:50
Number five.
147
410485
480
ใ‚ขใƒณใƒŠ: ใใ†ใงใ™ใญใ€‚ ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใ‚ใ‚ใ€‚
5็•ช็›ฎใ€‚
06:51
This is in the order that they come.
148
411295
1680
ใ“ใ‚ŒใฏๆฅใŸ้ †็•ชใงใ™ใ€‚
06:53
So this isn't by no means some kind of ranking.
149
413155
1620
ใ—ใŸใŒใฃใฆใ€ใ“ใ‚Œใฏๆฑบใ—ใฆใƒฉใƒณใ‚ญใƒณใ‚ฐใฎใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
06:55
Then after you is Ariel from Easy Stories in English.
150
415085
3870
ใ‚ใชใŸใฎๆฌกใฏใ€่‹ฑ่ชžใฎ Easy Stories ใฎใ‚ขใƒชใ‚จใƒซใงใ™ใ€‚
06:59
And episode seven and eight are actually narrated by the same character, and
151
419345
3900
ใใ—ใฆใ€ใ‚จใƒ”ใ‚ฝใƒผใƒ‰ 7 ใจ 8 ใฏๅฎŸ้š›ใซใฏๅŒใ˜็™ปๅ ดไบบ็‰ฉใซใ‚ˆใฃใฆใƒŠใƒฌใƒผใ‚ทใƒงใƒณใ•ใ‚Œใฆใ„ใพใ™ใ€‚
07:03
that's Christian from Kangaroo English.
152
423245
1860
ใใ‚Œใฏ Kangaroo English ใฎใ‚ฏใƒชใ‚นใƒใƒฃใƒณใงใ™ใ€‚
07:05
Anna: Brilliant.
153
425605
500
ใ‚ขใƒณใƒŠ๏ผš็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใงใ™ใญใ€‚
07:06
Alastair: So...
154
426105
600
07:06
Anna: So a real, a real eclectic mix of personalities and voices as well.
155
426705
5360
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใใ‚Œใงโ€ฆ
ใ‚ขใƒณใƒŠ: ๅ€‹ๆ€งใจๅฃฐใ‚‚ๆœฌๅฝ“ใซใ€ๆœฌๅฝ“ใซๆŠ˜่กท็š„ใช็ต„ใฟๅˆใ‚ใ›ใงใ™ใญใ€‚
07:12
So I think I'm really interested to hear, I, I mean, I have heard the
156
432065
4380
ใใ‚Œใงใ€็งใฏๆœฌๅฝ“ใซ็Ÿฅใ‚ŠใŸใ„ใจๆ€ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€ใคใพใ‚Šใ€ไบˆๅ‘Š็ทจใ‚’่žใ„ใŸใฎใงใ™ใŒ
07:16
trailer, which we can actually share...
157
436475
2785
ใ€ใใ‚Œใ‚’ๅฎŸ้š›ใซๅ…ฑๆœ‰ใงใใพใ™...
07:19
Should we share that now?
158
439260
935
ใใ‚Œใ‚’ไปŠๅ…ฑๆœ‰ใ™ในใใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹๏ผŸ
07:20
Alastair: Yeah.
159
440375
210
07:20
Anna: Should we share that now?
160
440585
440
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใ‚ใ‚ใ€‚ ใ‚ขใƒณใƒŠ: ใใ‚Œใ‚’ไปŠๅ…ฑๆœ‰ใ™ในใใงใ™ใ‹?
07:21
Alastair: Yeah, certainly.
161
441025
360
07:21
Certainly.
162
441475
300
07:21
Anna & Alastair: Yeah.
163
441775
200
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใˆใˆใ€็ขบใ‹ใซใ€‚
ใใ†ใงใ™ใ€‚ ใ‚ขใƒณใƒŠใจใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใˆใˆใ€‚
07:22
Anna: Okay, fantastic.
164
442565
1120
ใ‚ขใƒณใƒŠ: ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ€็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใงใ™ใญใ€‚
07:27
The Trailer: Launching on May the 23rd.
165
447275
2460
ไบˆๅ‘Š็ทจ: 5 ๆœˆ 23 ๆ—ฅใซ็™บๅฃฒใ€‚
07:30
Pioneers of the Continuum, a time-travelling story for English
166
450185
4440
Pioneers of the Continuum ใฏใ€
07:34
learners, featuring your favourite English language podcasters.
167
454625
4275
ใŠๆฐ—ใซๅ…ฅใ‚Šใฎ่‹ฑ่ชžใƒใƒƒใƒ‰ใ‚ญใƒฃใ‚นใ‚ฟใƒผใ‚’ใƒ•ใ‚ฃใƒผใƒใƒฃใƒผใ—ใŸใ€ ่‹ฑ่ชžๅญฆ็ฟ’่€…ๅ‘ใ‘ใฎใ‚ฟใ‚คใƒ ใƒˆใƒฉใƒ™ใƒซ ใ‚นใƒˆใƒผใƒชใƒผใงใ™
07:39
I was travelling back 100 years to 1939.
168
459710
3660
ใ€‚ ็งใฏ 100 ๅนดๅ‰ใฎ 1939 ๅนดใซๆ—…่กŒใ—ใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
07:43
My mission?
169
463910
600
็งใฎไฝฟๅ‘ฝ?
07:45
I was going to kill Adolf Hitler.
170
465200
2250
ใ‚ขใƒ‰ใƒซใƒ•ใƒปใƒ’ใƒˆใƒฉใƒผใ‚’ๆฎบใ™ใคใ‚‚ใ‚Šใ ใฃใŸใ€‚
07:49
When he heard me refer to Caesar in this way, Valerius spun around and held
171
469700
4540
็งใŒใ‚ซใ‚จใ‚ตใƒซใฎใ“ใจใ‚’ใ“ใฎใ‚ˆใ†ใซๅ‘ผใ‚“ใงใ„ใ‚‹ใฎใ‚’่žใใจใ€ใƒดใ‚กใƒฌใƒชใ‚ฆใ‚นใฏใใ‚‹ใ‚Šใจๅ›žใฃใฆๆŠฑใใ‹ใ‹ใˆใŸใ€‚
07:54
his gladius to my throat, his face a matter of centimetres away from me.
172
474240
5180
ๅฝผใฎใ‚ฐใƒฉใƒ‡ใ‚ฃใ‚ฆใ‚นใฏ็งใฎๅ–‰ๅ…ƒใซใ‚ใ‚Šใ€ๅฝผใฎ้ก”ใฏ็งใ‹ใ‚‰ใปใ‚“ใฎๆ•ฐใ‚ปใƒณใƒใฎใจใ“ใ‚ใซใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
08:02
"Oh..."
173
482090
270
ใ€Œใ‚ใ‚โ€ฆใ€ใจ
08:03
I said.
174
483200
450
็งใฏ่จ€ใ„ใพใ—ใŸใ€‚
08:04
Like jigsaw puzzle pieces locking into place, a picture began to form.
175
484325
5490
ใ‚ธใ‚ฐใ‚ฝใƒผใƒ‘ใ‚บใƒซใฎใƒ”ใƒผใ‚นใŒๆ‰€ๅฎšใฎไฝ็ฝฎใซๅ›บๅฎšใ•ใ‚Œใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ€็ตตใŒๅฝขๆˆใ•ใ‚Œๅง‹ใ‚ใพใ—ใŸใ€‚
08:10
I shouldn't have come here.
176
490745
1110
ใ“ใ“ใซๆฅใ‚‹ในใใงใฏใชใ‹ใฃใŸใ€‚
08:11
I shouldn't have meddled.
177
491915
1400
ไป‹ๅ…ฅใ™ในใใงใฏใชใ‹ใฃใŸใ€‚
08:15
I'm not sure if she liked my smell - deodorant and aftershave, but she
178
495095
5700
ๅฝผๅฅณใŒ็งใฎๅŒ‚ใ„ใ€ใคใพใ‚Šใƒ‡ใ‚ชใƒ‰ใƒฉใƒณใƒˆใ‚„ใ‚ขใƒ•ใ‚ฟใƒผใ‚ทใ‚งใƒผใƒ–ใฎๅŒ‚ใ„ใŒๅฅฝใใ ใฃใŸใฎใ‹ใฉใ†ใ‹ใฏใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใŒใ€ๅฝผๅฅณใฏ
08:20
certainly smelled like someone who hadn't spent much time in the shower.
179
500975
4440
็ขบใ‹ใซใ‚ทใƒฃใƒฏใƒผใซใ‚ใพใ‚Šๆ™‚้–“ใ‚’่ฒปใ‚„ใ—ใฆใ„ใชใ„ไบบใฎใ‚ˆใ†ใชๅŒ‚ใ„ใŒใ—ใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
08:26
I found myself in a cold and damp warehouse.
180
506935
2980
ๆฐ—ใŒไป˜ใใจ็งใฏๅ†ทใŸใๆนฟใฃใŸๅ€‰ๅบซใฎไธญใซใ„ใŸใ€‚
08:30
Exactly as planned.
181
510305
1170
ใพใ•ใซ่จˆ็”ป้€šใ‚Šใงใ™ใ€‚
08:32
I was in the men's toilets - also as planned.
182
512435
3570
็งใฏ็”ทๅญใƒˆใ‚คใƒฌใซใ„ใพใ—ใŸ - ใ“ใ‚Œใ‚‚่จˆ็”ป้€šใ‚Šใงใ—ใŸใ€‚
08:36
I knew that it would be empty in the middle of a suffragettes' meeting.
183
516965
3030
ๅฉฆไบบๅ‚ๆ”ฟๆจฉใฎ้›†ไผšใฎ้€”ไธญใง็ฉบใ„ใฆใ„ใ‚‹ใ ใ‚ใ†ใจใ„ใ†ใ“ใจใฏๅˆ†ใ‹ใฃใฆใ„ใŸใ€‚
08:41
"What are you doing in there with my goat?"
184
521585
2190
ใ€Œใใ“ใง็งใฎใƒคใ‚ฎใจไธ€็ท’ใซไฝ•ใ‚’ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎ๏ผŸใ€
08:44
I...
185
524975
510
ใ€Œใˆใฃใจ
08:45
er...
186
525645
300
โ€ฆโ€ฆ
08:47
I think I had a little bit too much wine and must have fallen asleep."
187
527465
3960
ใกใ‚‡ใฃใจใƒฏใ‚คใƒณใ‚’้ฃฒใฟใ™ใŽใฆใ€็œ ใฃใฆใ—ใพใฃใŸใ‚ˆใ†ใงใ™ใ€
08:53
Will the future be a "utopia" - a perfect world where people
188
533435
4440
ๆœชๆฅใฏใ€ไบบใ€…ใŒ
08:57
live in peace and harmony, or a "dystopia" - a broken, destroyed
189
537875
6210
ๅนณๅ’Œใซๆšฎใ‚‰ใ™ๅฎŒ็’งใชไธ–็•Œใ€Œใƒฆใƒผใƒˆใƒ”ใ‚ขใ€ใ‹ใ€ใใ‚Œใจใ‚‚ใ€Œใƒ‡ใ‚ฃใ‚นใƒˆใƒ”ใ‚ขใ€ใ‹ใ€‚ - ไบบ้–“ใŒๆ‚ฒๆƒจใช็”Ÿๆดปใ‚’้€ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€
09:04
world where humans live in misery.
190
544085
2400
ๅฃŠใ‚Œใฆ็ ดๅฃŠใ•ใ‚ŒใŸ ไธ–็•Œ
09:08
Anna: Brilliant.
191
548835
610
ใ‚ขใƒณใƒŠ: ใ™ใฐใ‚‰ใ—ใ„ใงใ™ใญใ€
09:09
Well, I'm def..., I'm definitely excited about the launch of this
192
549635
3510
ใใ†ใงใ™ใญใ€็ขบใ‹ใซโ€ฆใ€ใ“ใฎ
09:13
project and just remind us where, where and when can we start to hear
193
553150
4285
ใƒ—ใƒญใ‚ธใ‚งใ‚ฏใƒˆใฎ็ซ‹ใกไธŠใ’ใซ้–“้•ใ„ใชใ่ˆˆๅฅฎใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€ใใ—ใฆใ€ใฉใ“ใ‹ใ‚‰ใ€ใฉใ“ใงใ€ใ„ใคๅง‹ใ‚ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใฎใ‹ใ‚’ๆ€ใ„ๅ‡บใ•ใ›ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใงใฏ
09:17
these, these episodes being released?
194
557440
2785
ใ€
09:20
Alastair: So May the 23rd is when the first three will come out.
195
560315
4250
5 ๆœˆ 23 ๆ—ฅใŒๆœ€ๅˆใฎ 3 ใคใŒๅ…ฌ้–‹ใ•ใ‚Œใ‚‹ๆ—ฅใงใ™ใ€‚
09:25
And then there'll be one a week every Tuesday.
196
565190
3120
ใใฎๅพŒใฏๆฏŽ้€ฑ็ซๆ›œๆ—ฅใซ 1 ใคใšใคๅ…ฌ้–‹ใ•ใ‚Œใพใ™ใ€‚
09:28
It will be for the remaining five weeks.
197
568670
2400
ๆฎ‹ใ‚Šใฎ 5 ้€ฑ้–“ใฏใใ†ใงใ™ใ€‚
09:31
And that's it.
198
571400
840
ใใ‚Œใง็ต‚ใ‚ใ‚Šใงใ™
09:32
It's a, a kind of, a one time, release.
199
572240
4560
ใ€‚ , ไธ€็จฎใฎใ€1 ๅ›ž้™ใ‚Šใฎใƒชใƒชใƒผใ‚นใงใ™ใ€‚
09:37
Um, and may maybe we'll make more.
200
577190
1620
ใˆใˆใจใ€ใ‚‚ใ—ใ‹ใ—ใŸใ‚‰ใ‚‚ใฃใจไฝœใ‚‹ใ‹ใ‚‚็Ÿฅใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
09:38
Who knows?
201
578810
241
่ชฐใซใ‚‚
09:40
Anna: And, um, I'll put a link for anyone watching or listening.
202
580085
2970
ๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“? ใ‚ขใƒณใƒŠ: ใใ‚Œใ‹ใ‚‰ใ€ใˆใˆใจใ€่ฆ‹ใฆใ„ใ‚‹ไบบใ‚„่žใ„ใฆใ„ใ‚‹ไบบใฎใŸใ‚ใซใƒชใƒณใ‚ฏใ‚’่ฒผใ‚Šใพใ™
09:43
I'll put a link in the show notes so that you can, uh, access this.
203
583055
3790
ใ€‚็•ช็ต„ใงใฏใ€ใ“ใ‚Œใซใ‚ขใ‚ฏใ‚ปใ‚นใงใใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใƒกใƒขใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
09:47
And if you're listening in the future, this is 2023, so if you're
204
587575
4630
ใใ—ใฆใ€ใ‚‚ใ—ใ‚ใชใŸใŒๅฐ†ๆฅ่žใ„ใฆใ„ใ‚‹ใชใ‚‰ใ€ใ“ใ‚Œใฏ 2023 ๅนดใงใ™ใ‹ใ‚‰
09:52
listening years from now, then you can access it all straight away.
205
592205
2640
ใ€ไปŠใ‹ใ‚‰ไฝ•ๅนดใ‚‚ๅพŒใซ่žใ„ใฆใ„ใ‚‹ใชใ‚‰ใ€ใ™ใใซใ™ในใฆใซใ‚ขใ‚ฏใ‚ปใ‚นใงใใพใ™ใ€‚
09:54
No need to wait.
206
594875
780
ๅพ…ใคๅฟ…่ฆใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข
09:55
That's very exciting.
207
595655
1140
: ็ขบใ‹ใซ
09:56
Alastair: Indeed.
208
596855
150
ใ€‚
09:57
Anna: How did you find, uh, reaching out to people to collaborate with?
209
597275
4050
ใ‚ขใƒณใƒŠ: ใ‚ณใƒฉใƒœใƒฌใƒผใ‚ทใƒงใƒณใ™ใ‚‹ไบบใŸใกใซใฉใ†ใ‚„ใฃใฆ้€ฃ็ตกใ‚’ๅ–ใฃใŸใฎใงใ™ใ‹?
10:01
Because you know, a lot of people listening to my podcast are our
210
601325
4075
ใชใœใชใ‚‰ใ€็งใฎใƒใƒƒใƒ‰ใ‚ญใƒฃใ‚นใƒˆใ‚’่žใ„ใฆใ„ใ‚‹ไบบใฎๅคšใใฏใ€
10:05
English teachers themselves or online creators of sorts and, you know, maybe
211
605400
6330
่‹ฑ่ชžๆ•™ๅธซ่‡ช่บซใ€ใพใŸใฏใ‚ใ‚‹็จฎใฎใ‚ชใƒณใƒฉใ‚คใƒณ ใ‚ฏใƒชใ‚จใ‚คใ‚ฟใƒผใงใ‚ใ‚Šใ€ไป–ใฎใ‚ฏใƒชใ‚จใ‚คใ‚ฟใƒผใจใ‚ณใƒฉใƒœใƒฌใƒผใ‚ทใƒงใƒณใ™ใ‚‹ใ“ใจใซๅฐ‘ใ—็ทŠๅผตใ—ใŸใ‚Š
10:11
feel a bit nervous about collaborating with other creators, feel nervous
212
611730
3480
ใ€ ใพใ ็Ÿฅใ‚‰ใชใ„ใ‚ฏใƒชใ‚จใ‚คใ‚ฟใƒผใซ้€ฃ็ตกใ‚’ๅ–ใ‚‹ใ“ใจใซ ไธๅฎ‰ใ‚’ๆ„Ÿใ˜ใฆใ„ใ‚‹
10:15
about reaching out to creators they haven't yet connected with.
213
615210
2700
ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚ ใคใชใŒใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚
10:18
How did you find that process of connecting with, um, with other creators
214
618480
3790
ไป–ใฎใ‚ฏใƒชใ‚จใ‚คใ‚ฟใƒผใŸใกใจใคใชใŒใ‚Šใ€
10:22
and, and, you know, like bearing your soul, basically asking them to, to
215
622590
4665
ใใ—ใฆใ€ใคใพใ‚Š้ญ‚ใ‚’ๅฎฟใ™ใ‚ˆใ†ใชใ€ๅŸบๆœฌ็š„ใซๅฝผใ‚‰ใซๆฅใฆใ€
10:27
come and, and take part in your work?
216
627255
1980
ใ‚ใชใŸใฎไฝœๅ“ใซๅ‚ๅŠ ใ™ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซ้ ผใ‚€ใจใ„ใ†ใƒ—ใƒญใ‚ปใ‚นใฏใฉใฎใ‚ˆใ†ใซ่ฆ‹ใคใ‘ใพใ—ใŸใ‹?
10:29
Alastair: So I, I was as nervous about, you know, writing these emails
217
629805
4710
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใ ใ‹ใ‚‰็งใ‚‚ใ€ใ“ใฎใƒกใƒผใƒซใ‚’ๆ›ธใ„ใฆ
10:34
and hitting send as I'm sure people listening to, to this might be.
218
634520
4585
้€ไฟกใ‚’ๆŠผใ™ใฎใฏใ€่žใ„ใฆใ„ใ‚‹ไบบใŸใกใ‚‚ใใ†ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใฎใจๅŒใ˜ใใ‚‰ใ„็ทŠๅผตใ—ใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
10:39
But I, I thought, what's the worst that could happen?
219
639675
2311
ใงใ‚‚ใ€็งใฏใ€่ตทใ“ใ‚Šๅพ—ใ‚‹ๆœ€ๆ‚ชใฎไบ‹ๆ…‹ใฏไฝ•ใ ใ‚ใ†ใจ่€ƒใˆใพใ—ใŸใ€‚
10:41
That, I mean, the worst that could happen is someone doesn't respond to my emails.
220
641991
3234
ใคใพใ‚Šใ€่ตทใ“ใ‚Šๅพ—ใ‚‹ๆœ€ๆ‚ชใฎไบ‹ๆ…‹ใฏใ€่ชฐใ‹ใŒ็งใฎใƒกใƒผใƒซใซ่ฟ”ไฟกใ—ใชใ„ใ“ใจใงใ™ใ€‚
10:45
And fortunately the reactions seemed to be quite positive.
221
645585
3970
ใใ—ใฆๅนธใ„ใชใ“ใจใซใ€ๅๅฟœใฏใ‹ใชใ‚Šๅฅฝๆ„็š„ใ ใฃใŸใ‚ˆใ†ใงใ™ใ€‚
10:50
And I think I'd designed the way in which the, the series would be recorded in such
222
650230
7080
ใใ—ใฆใ€็งใฏใ“ใฎใ‚ทใƒชใƒผใ‚บใŒ้Œฒ็”ปใ•ใ‚Œใ‚‹ๆ–นๆณ•ใ‚’ใ€ ไบบใ€…ใŒ ๅŒๆ™‚ใซ้ƒจๅฑ‹
10:57
a way that it wouldn't require, you know, it doesn't require people to all get in
223
657310
3600
ใซๅ…ฅใฃใŸใ‚Šใ€ๆ™‚้–“ใ‚’่ฒปใ‚„ใ—ใŸใ‚Šใ™ใ‚‹ๅฟ…่ฆใŒใชใ„ใ‚ˆใ†ใชๆ–นๆณ•ใง
11:00
a room at the same time or spend endless meetings on Zoom trying to arrange things.
224
660915
5765
่จญ่จˆใ—ใŸใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚ ็‰ฉไบ‹ใ‚’่ชฟๆ•ดใ™ใ‚‹ใŸใ‚ใซZoomใงๅปถใ€…ใจไผš่ญฐใ‚’็ถšใ‘ใ‚‹ใ€‚ ไบบใ€…ใŒใ‚ใพใ‚Šๆ™‚้–“ใ‚’ใ‹ใ‘
11:06
Hopefully it was designed in such a way that it could be done without
225
666830
4490
ใšใซๅฎŸ่กŒใงใใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซ่จญ่จˆใ•ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใ‚’้ก˜ใฃใฆใ„ใพใ™
11:11
people spending too much time.
226
671320
1200
ใ€‚
11:12
And I hope it was a fun project for people to be in...
227
672925
3900
ใใ—ใฆใ€ใ“ใ‚ŒใŒไบบใ€…ใซใจใฃใฆๅ‚ๅŠ ใ™ใ‚‹ใฎใซๆฅฝใ—ใ„ใƒ—ใƒญใ‚ธใ‚งใ‚ฏใƒˆใงใ‚ใ‚Š
11:16
involved with, that people can look back on this and think, you know, we've
228
676825
2850
ใ€ไบบใ€…ใŒใ“ใ‚Œใ‚’ๆŒฏใ‚Š่ฟ”ใฃใฆใ€
11:19
created something together that is gonna be valuable and helpful and interesting.
229
679795
5220
ไพกๅ€คใŒใ‚ใ‚Šใ€ๅฝนใซ็ซ‹ใคใ€่ˆˆๅ‘ณๆทฑใ„ใ‚‚ใฎใ‚’ไธ€็ท’ใซไฝœใฃใŸใจ่€ƒใˆใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใ‚‹ใ“ใจใ‚’้ก˜ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
11:25
And yeah, I was nervous trying to get people to actually, uh, say
230
685555
4380
ใใ—ใฆใ€ใใ†ใงใ™ใญใ€ๅฎŸ้š›ใซไบบใ€…ใซ ใ€Œใฏใ„ใ€ ใจ่จ€ใ‚ใ›ใ‚‹ใฎใฏ็ทŠๅผตใ—ใพใ—ใŸ
11:29
'yes', but fortunately people did.
231
689935
2100
ใŒใ€ๅนธใ„ใชใ“ใจใซไบบใ€…ใฏใใ†ใ—ใฆใใ‚Œใพใ—ใŸใ€‚
11:32
And the, the result is, as, as I hope people will, will, will see
232
692395
4155
ใใ—ใฆใใฎ็ตๆžœใ€็งใŒๆœŸๅพ…ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ€ไบบใ€…ใฏ
11:36
a kind of all-star cast, I think.
233
696550
2010
ใ‚ใ‚‹็จฎใฎใ‚ชใƒผใƒซใ‚นใ‚ฟใƒผใ‚ญใƒฃใ‚นใƒˆใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใ“ใจใซใชใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
11:38
And I, I, I only say it's an all-star cast because I'm actually not in it.
234
698740
3180
ใใ—ใฆใ€็งใŒใ‚ชใƒผใƒซใ‚นใ‚ฟใƒผใ‚ญใƒฃใ‚นใƒˆใจ่จ€ใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใฏใ€ๅฎŸ้š›ใซใฏ็งใŒๅ‡บๆผ”ใ—ใฆใ„ใชใ„ใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
11:42
I've written myself out of the, um, of the script.
235
702230
3630
็งใฏ่„šๆœฌใ‹ใ‚‰่‡ชๅˆ†่‡ช่บซใ‚’ๆ›ธใใพใ—ใŸใ€‚
11:46
Anna: Oh, you should have given yourself a little cameo.
236
706086
1710
ใ‚ขใƒณใƒŠ: ใ‚ใ‚ใ€ใกใ‚‡ใฃใจใ‚ซใƒกใ‚ชๅ‡บๆผ”ใ™ใ‚‹ในใใ ใฃใŸใญใ€‚
11:48
Alastair: Yeah, I, I...
237
708891
720
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใˆใˆใ€็งใฏ...
11:49
Anna: So that you could be one voice in the background.
238
709611
2670
ใ‚ขใƒณใƒŠ: ใ‚ใชใŸใŒ่ƒŒๅพŒใงไธ€ๅฃฐใซใชใ‚Œใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ€‚
11:52
Alastair: Maybe I should go and do some editing and kind of make
239
712341
2400
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ็ทจ้›†ใ‚’ใ—ใฆใ€
11:54
some background noise or something.
240
714741
1260
ใƒใƒƒใ‚ฏใ‚ฐใƒฉใ‚ฆใƒณใƒ‰ใƒŽใ‚คใ‚บใ‹ไฝ•ใ‹ใ‚’ไฝœใฃใŸใปใ†ใŒใ„ใ„ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
11:56
Just, uh...
241
716001
330
ใŸใ ใ€ใˆใˆใจ...
11:57
Anna: The wind voiced by me.
242
717621
1650
ใ‚ขใƒณใƒŠ: ็งใŒๅฃฐใ‚’ๅ‡บใ—ใŸ้ขจใฎใ€‚
12:00
It was really good fun.
243
720741
1110
ๆœฌๅฝ“ใซๆฅฝใ—ใ‹ใฃใŸใงใ™ใ€‚
12:01
I love doing voiceover, which is what kind of drew me to doing
244
721851
3190
็งใฏใƒŠใƒฌใƒผใ‚ทใƒงใƒณใ‚’ใ™ใ‚‹ใฎใŒๅคงๅฅฝใใงใ€ใใ‚ŒใŒ็งใŒใƒใƒƒใƒ‰ใ‚ญใƒฃใ‚นใƒˆใซๆƒนใ‹ใ‚ŒใŸ็†็”ฑใชใฎใงใ™ใŒ
12:05
podcasts, was I just love sitting with a microphone and, and just, you
245
725041
4980
ใ€ๅ˜ใซใƒžใ‚คใ‚ฏใ‚’ๆŒใฃใฆๅบงใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใŒๅฅฝใใชใ ใ‘ใงใ€ใใ—ใฆใŸใ ใ€ใ‚ใชใŸใŒๅฅฝใใ ใฃใŸใฎใงใ™ใ€‚
12:10
know, making sound, I love voice.
246
730021
1860
้Ÿณใ‚’ๅ‡บใ™ใ“ใจใ€ๅฃฐใŒๅคงๅฅฝใใงใ™ใ€‚
12:11
Uh, and then when you could be creative with that as well.
247
731911
2580
ใ‚ใ‚ใ€ใใ‚Œใ‹ใ‚‰ใ€ใใ‚Œใซใคใ„ใฆใ‚‚ๅ‰ต้€ ๆ€งใ‚’็™บๆฎใงใใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใชใฃใŸใ‚‰ใ€‚
12:14
Alastair: Hmm.
248
734551
210
12:14
Anna: That was really good fun.
249
734911
900
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใ†ใƒผใ‚“ใ€‚
ใ‚ขใƒณใƒŠ๏ผšๆœฌๅฝ“ใซๆฅฝใ—ใ‹ใฃใŸใงใ™ใ€‚
12:16
Um, although I have to admit that one of the character voices, I got confused
250
736411
3480
ใ†ใƒผใ‚“ใ€ใ‚ญใƒฃใƒฉใ‚ฏใ‚ฟใƒผใฎๅฃฐใฎ 1 ใคใงใ‚ใ‚‹ใ“ใจใฏ่ชใ‚ใ–ใ‚‹ใ‚’ๅพ—ใพใ›ใ‚“ใŒใ€
12:19
between two characters halfway through and I switched their voice types and
251
739891
3420
้€”ไธญใง 2 ใคใฎใ‚ญใƒฃใƒฉใ‚ฏใ‚ฟใƒผใฎ้–“ใงๆททไนฑใ—ใ€ๅฃฐใฎ็จฎ้กžใ‚’ๅˆ‡ใ‚Šๆ›ฟใˆใฆใ—ใพใ„ใ€
12:23
then at the end I reaised I'd done it.
252
743311
1680
ๆœ€ๅพŒใซใฏใ‚„ใฃใกใพใฃใŸใจๆ€ใ„ใพใ—ใŸใ€‚
12:24
So I had to go back and redo.
253
744991
1200
ใใ‚Œใงใ€ๆˆปใฃใฆใ‚„ใ‚Š็›ดใ™ๅฟ…่ฆใŒใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
12:26
So that was my bad.
254
746191
1200
ใใ‚Œใฏ็งใŒๆ‚ชใ‹ใฃใŸใฎใงใ™ใ€‚
12:28
Alastair: I, I could tell when, when listening to it that you, you know,
255
748031
3020
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ็งใฏใ€ใใ‚Œใ‚’่žใ„ใฆใ„ใ‚‹ใจใใซใ€ใ‚ใชใŸใŒ
12:31
you had a, a background in acting and you are clearly comfortable
256
751051
4370
ๆผ”ๆŠ€ใฎ็ตŒๆญดใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ใฆใ€
12:35
being on, I guess, virtual stage.
257
755421
2010
ไปฎๆƒณใ‚นใƒ†ใƒผใ‚ธใซ็ซ‹ใคใ“ใจใŒๆ˜Žใ‚‰ใ‹ใซๅฟซ้ฉใงใ‚ใ‚‹ใ“ใจใŒใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
12:37
I guess you could, you could say, uh, mouth stage.
258
757431
2580
ใŸใถใ‚“ใ€ๅฃใฎๆฎต้šŽใ ใจ่จ€ใˆใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
12:40
That sounds weird, but, uh, but, but, uh, but, but yeah, that you are, you
259
760101
4880
ๅฅ‡ๅฆ™ใซ่žใ“ใˆใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใ‘ใฉใ€ใงใ‚‚ใ€ใงใ‚‚ใ€ใงใ‚‚ใ€ใงใ‚‚ใ€ใงใ‚‚ใ€ใใ†ใ ใญใ€ใ‚ใชใŸใฏ
12:44
are comfortable doing voice acting.
260
764981
1530
ๅฃฐๅ„ชใฎไป•ไบ‹ใ‚’ใ™ใ‚‹ใ“ใจใซๆŠตๆŠ—ใŒใชใ„ใ‚“ใ ใ‚ˆใ€‚
12:46
Anna: Yeah, it's, it's really good fun.
261
766751
1560
ใ‚ขใƒณใƒŠ๏ผšใˆใˆใ€ใใ‚Œใฏๆœฌๅฝ“ใซๆฅฝใ—ใ„ใงใ™ใ€‚
12:48
Really good fun.
262
768401
720
ๆœฌๅฝ“ใซๆฅฝใ—ใ„ใงใ™ใ€‚
12:49
Okay, so we've talked about this project when and where people can find it.
263
769901
6270
ใ•ใฆใ€ใ“ใฎใƒ—ใƒญใ‚ธใ‚งใ‚ฏใƒˆใŒใ„ใคใ€ใฉใ“ใงไบบใ€…ใซ่ฆ‹ใคใ‘ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใ‹ใซใคใ„ใฆใŠ่ฉฑใ—ใพใ—ใŸใ€‚
12:56
But let's now go further, a little deeper into kind of stories and creative writing.
264
776831
6340
ใ—ใ‹ใ—ใ“ใ“ใงใ€็‰ฉ่ชžใ‚„ๅ‰ตไฝœ็‰ฉใฎ็จฎ้กžใซใคใ„ใฆใ‚‚ใ†ๅฐ‘ใ—ๆทฑใ่ฆ‹ใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
13:03
Uh, something that that came to mind recently was the story of Robin Hood.
265
783671
5160
ใใ†ใงใ™ใญใ€ๆœ€่ฟ‘ๆ€ใ„ๅ‡บใ—ใŸใฎใฏใƒญใƒ“ใƒณใƒ•ใƒƒใƒ‰ใฎ่ฉฑใงใ—ใŸใ€‚
13:08
Now this is one of the best known tales in English folklore.
266
788831
3960
ใ•ใฆใ€ใ“ใ‚Œใฏใ‚คใ‚ฎใƒชใ‚นใฎๆฐ‘้–“ไผๆ‰ฟใฎไธญใงๆœ€ใ‚‚ใ‚ˆใ็Ÿฅใ‚‰ใ‚ŒใŸ็‰ฉ่ชžใฎไธ€ใคใงใ™ใ€‚
13:13
Everyone knows the story of Robin Hood.
267
793211
2100
ใƒญใƒ“ใƒณใƒ•ใƒƒใƒ‰ใฎ็‰ฉ่ชžใฏ่ชฐใ‚‚ใŒ็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
13:15
From my naive point of view, I've always assumed that Robin Hood was, you know,
268
795701
4110
็งใฎ็ด ๆœดใช่ฆณ็‚นใ‹ใ‚‰ใ™ใ‚‹ใจใ€ใƒญใƒ“ใƒณใƒปใƒ•ใƒƒใƒ‰ใฏใพใ•ใซๆญดๅฒไธŠใฎไบบ็‰ฉใงใ‚ใ‚Šใ€
13:19
an exact historical, uh, figure that, you know, there must be lots of chronicles
269
799811
5850
ใƒญใƒ“ใƒณใฎใ™ในใฆใฎๅ†’้™บใ‚’่จ˜้Œฒใ—ใŸๅนดไปฃ่จ˜ใ‚„ๆญดๅฒ็š„ๆ–‡ๆ›ธใŒ
13:25
and, and historical papers that document all the adventures of Robin Hood, and
270
805666
4905
ใŸใใ•ใ‚“ใ‚ใ‚‹ใฏใšใ ใจใšใฃใจ ๆ€ใฃใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚ ใƒ•ใƒƒใƒ‰ใ€
13:30
that's why we've got so many, you know, plays and films and and and whatnot.
271
810571
4740
ใ ใ‹ใ‚‰ใ“ใใ€ๆผ”ๅŠ‡ใ‚„ๆ˜ ็”ปใชใฉใ€ใŸใใ•ใ‚“ใฎไฝœๅ“ใŒใ‚ใ‚‹ใฎใงใ™ใ€‚
13:36
But then I realised, when looking a little bit deeper, that Robin Hood?
272
816331
3765
ใ—ใ‹ใ—ใ€ใ‚‚ใ†ๅฐ‘ใ—่ฉณใ—ใ่ฆ‹ใฆใฟใ‚‹ใจใ€ใƒญใƒ“ใƒณใƒปใƒ•ใƒƒใƒ‰๏ผŸ
13:40
Hmm.
273
820636
570
ใตใƒผใ‚€ใ€‚
13:41
There's a little bit, um, what's the word?
274
821266
3390
ใกใ‚‡ใฃใจใ‚ใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใŒใ€ใˆใฃใจใ€ไฝ•ใจใ„ใ†่จ€่‘‰ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹๏ผŸ
13:45
There's, there's not, there's not so much certainty around
275
825046
2940
ๅฝผใŒๆœฌ็‰ฉใ‹ใฉใ†ใ‹ใซใคใ„ใฆใฏใ€ใ‚ใ‚‹ใฎใ‹ใ€
13:47
whether or not he is real.
276
827986
1710
ใ„ใชใ„ใฎใ‹ใ€ใใ‚Œใปใฉ็ขบไฟกใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
13:49
Now you are familiar with Robin Hood, right?
277
829846
2040
ใƒญใƒ“ใƒณใƒ•ใƒƒใƒ‰ใซใคใ„ใฆใฏใ‚‚ใ†ใ”ๅญ˜็Ÿฅใงใ™ใ‚ˆใญ๏ผŸ
13:52
Alastair: Uh, yes.
278
832396
600
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใ‚ใ‚ใ€ใใ†ใ ใญใ€‚
13:53
I actually made an episode on The Truth Behind The Tale of Robin Hood.
279
833066
3710
็งใฏๅฎŸ้š›ใซใ€Œใƒญใƒ“ใƒณใƒปใƒ•ใƒƒใƒ‰็‰ฉ่ชžใฎ่ƒŒๅพŒใซใ‚ใ‚‹็œŸๅฎŸใ€ใฎใ‚จใƒ”ใ‚ฝใƒผใƒ‰ใ‚’ไฝœใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
13:56
That was quite a while ago, so I can't recite it all, recite it all now.
280
836926
4410
ใ‹ใชใ‚Šๅ‰ใฎใ“ใจใชใฎใงใ€ๅ…จ้ƒจๆš—ๅ”ฑใ™ใ‚‹ใ“ใจใฏใงใใพใ›ใ‚“ใ€‚ไปŠใ€ๅ…จ้ƒจๆš—ๅ”ฑใ—ใพใ™ใ€‚
14:01
But yeah, there's a huge amount of debate about who he was, whether he
281
841426
4920
ใ—ใ‹ใ—ใ€็ขบใ‹ใซใ€ๅฝผใŒ่ชฐใ ใฃใŸใฎใ‹ ใ€ๅฝผใŒๅฎŸ้š›ใซๅญ˜ๅœจใ—ใฆใ„ใŸใฎใ‹ใ€
14:06
actually existed at all, whether he existed in the, the form that exists
282
846496
5130
ไธ€่ˆฌ็š„ใช่จ˜ๆ†ถใฎไธญใซ ๅญ˜ๅœจใ™ใ‚‹ๅฝขใงๅญ˜ๅœจใ—ใŸใฎใ‹ใฉใ†
14:11
in the kind of popular, popular memory.
283
851626
1980
ใ‹ใซใคใ„ใฆใฏใ€่†จๅคงใช่ญฐ่ซ–ใŒใ‚ใ‚Šใพใ™
14:14
And how these ideas of who Robin Hood might have been, if he even existed,
284
854171
5070
ใ€‚ ใใ—ใฆใ€ใ‚‚ใ—ใƒญใƒ“ใƒณใƒปใƒ•ใƒƒใƒ‰ใŒๅญ˜ๅœจใ—ใฆใ„ใŸใ‚‰ใ€ๅฝผใฏ่ชฐใ ใฃใŸใฎใ‹ใจใ„ใ†ใ“ใ‚Œใ‚‰ใฎ่€ƒใˆใฏใ€
14:19
how they've changed over the years.
285
859451
1740
้•ทๅนดใซใ‚ใŸใฃใฆใฉใฎใ‚ˆใ†ใซๅค‰ๅŒ–ใ—ใŸใ‹ใ€‚
14:21
So yeah, it, it's a...
286
861401
870
ใใ‚Œใงใ€ใใ†ใงใ™ใ€ใใ‚Œใฏ...
14:22
Anna: Yeah.
287
862271
60
14:22
Alastair: It is a really fascinating and interesting example of how there
288
862541
3390
ใ‚ขใƒณใƒŠ: ใˆใˆใ€‚ ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใ“ใ‚Œ ใฏใ€ใ‚ใ‚‹็จฎใฎๆญดๅฒใฎ็จฎใ€
14:25
might have been some kind of historical seed, some sort of character that could
289
865931
5370
ใƒญใƒ“ใƒณใƒปใƒ•ใƒƒใƒ‰ใซๅฐ‘ใ—ไผผใŸ ๅฏ่ƒฝๆ€งใฎใ‚ใ‚‹ใ‚ใ‚‹็จฎใฎใ‚ญใƒฃใƒฉใ‚ฏใ‚ฟใƒผใŒใฉใฎใ‚ˆใ†ใซๅญ˜ๅœจใ—ใŸ
14:31
have been a little bit like Robin Hood.
290
871301
2090
ใฎใ‹ใ‚’็คบใ™ใ€้žๅธธใซ้ญ…ๅŠ›็š„ใง่ˆˆๅ‘ณๆทฑใ„ไพ‹ใงใ™
14:33
And then over time people like telling stories, of course.
291
873821
4390
ใ€‚ ใใ—ใฆใ€ๆ™‚้–“ใŒ็ตŒใคใซใคใ‚Œใฆใ€ๅฝ“็„ถใฎใ“ใจใชใŒใ‚‰ใ€ไบบใ€…ใฏ็‰ฉ่ชžใ‚’่ชžใ‚‹ใ“ใจใ‚’ๅฅฝใฟใพใ™ใ€‚
14:38
Anna: Mm-hmm.
292
878831
420
ใ‚ขใƒณใƒŠ๏ผšใ†ใƒผใ‚“ใ€ใ†ใƒผใ‚“ใ€‚
14:39
Alastair: And uh, someone tells the story and then someone else
293
879331
1810
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใใ‚Œใงใ€่ชฐใ‹ใŒ็‰ฉ่ชžใ‚’่ชžใ‚Šใ€ใใ‚Œใ‹ใ‚‰ๅˆฅใฎ่ชฐใ‹ใŒ
14:41
tells the story to someone else.
294
881141
1140
ใใฎ็‰ฉ่ชžใ‚’ๅˆฅใฎ่ชฐใ‹ใซ่ชžใ‚‹ใฎใงใ™ใ€‚
14:42
And then, then before you know it, you have this kind of myth where people
295
882281
4295
ใใ—ใฆใ€ใ„ใคใฎใพใซใ‹ใ€ไบบใ€…ใฏ
14:46
always like to exaggerate stuff, right?
296
886576
1650
ๅธธใซ็‰ฉไบ‹ใ‚’่ช‡ๅผตใ—ใŸใŒใ‚‹ใจใ„ใ†ใ€ใ“ใฎ็จฎใฎ้€š่ชฌใŒใงใใฆใ—ใพใ„ใพใ™ใ‚ˆใญ๏ผŸ
14:48
Always like to...
297
888226
570
14:48
Anna: Yeah.
298
888796
60
ใ„ใคใ‚‚ใใ†ใ—ใŸใ„ใฎใงใ™ใŒ...
ใ‚ขใƒณใƒŠ: ใˆใˆใ€‚
14:49
Alastair: ...add kind of extra numbers of soldiers that were killed
299
889246
2520
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ...ๆฎบใ•ใ‚ŒใŸๅ…ตๅฃซใฎๆ•ฐใ‚’่ฟฝๅŠ ใ—ใŸใ‚Š
14:51
or, uh, you know, extra daring acts that happened or, you know,
300
891766
3960
ใ€ใปใ‚‰ใ€่ตทใ“ใฃใŸๅคง่ƒ†ใช่กŒ็‚บใ‚’่ฟฝๅŠ ใ—ใŸใ‚Šใ€
14:55
they add in kind of love interests.
301
895731
1915
ๆ‹ๆ„›ๅฏพ่ฑกใ‚’่ฟฝๅŠ ใ—ใŸใ‚Šใ—ใพใ™ใ€‚
14:57
Um, so maid Marian, the female love interest that people think of in,
302
897946
5340
ใˆใˆใจใ€ใƒกใ‚คใƒ‰ใฎใƒžใƒชใ‚ขใƒณใ€ไบบใ€…ใŒ
15:03
in Robin Hood, as far as I recall, there's no kind of historical evidence
303
903436
4770
ใƒญใƒ“ใƒณใƒ•ใƒƒใƒ‰ใฎไธญใงๆ€ใ„ๆตฎใ‹ในใ‚‹ๆ‹ไบบใฎๅฅณๆ€งใงใ™ใŒใ€็งใฎ่จ˜ๆ†ถใฎ้™ใ‚Šใงใฏใ€
15:08
of that person existing at all.
304
908206
2280
ใใฎไบบ็‰ฉใŒๅญ˜ๅœจใ—ใŸใจใ„ใ†ๆญดๅฒ็š„่จผๆ‹ ใฏใพใฃใŸใใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
15:10
But of course it makes for a good story and in most modern versions
305
910756
5590
ใ—ใ‹ใ—ใ€ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€ใใ‚Œใฏ่‰ฏใ„็‰ฉ่ชžใ‚’็”Ÿใฟๅ‡บใ™ใ‚‚ใฎใงใ‚ใ‚Šใ€
15:16
of the Robin Hood story, there is some sort of love interest.
306
916366
3360
ใƒญใƒ“ใƒณใƒ•ใƒƒใƒ‰ใฎ็‰ฉ่ชžใฎใปใจใ‚“ใฉใฎ็พไปฃ็‰ˆใซใฏใ€ใ‚ใ‚‹็จฎใฎๆ‹ๆ„›ๆ„Ÿๆƒ…ใŒๅญ˜ๅœจใ—ใพใ™ใ€‚
15:19
So it's, it's a great example of how there may have been someone who did
307
919966
5430
ใคใพใ‚Šใ€ใ“ใ‚Œใฏใ€
15:25
things that are similar to what we think of as, uh, kind of Robin Hood type acts
308
925396
4590
็งใŸใกใŒใƒญใƒ“ใƒณใƒปใƒ•ใƒƒใƒ‰ใ‚ฟใ‚คใƒ—ใฎ่กŒ็‚บใจใ—ใฆ่€ƒใˆใฆใ„ใ‚‹ใฎใจๅŒใ˜ใ‚ˆใ†ใชใ“ใจใ‚’ใ—ใŸ ่ชฐใ‹ใŒ
15:30
in the past, but it probably didn't.
309
930316
2310
้ŽๅŽปใซใ„ใŸใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใ“ใจใ‚’็คบใ™่‰ฏใ„ไพ‹ใงใ™ใŒใ€ใŠใใ‚‰ใใใ†ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
15:32
Anna: Mm-hmm.
310
932626
1
15:32
Alastair: The story as we remember, probably didn't quite
311
932756
2510
ใ‚ขใƒณใƒŠ๏ผšใ†ใƒผใ‚“ใ€ใ†ใƒผใ‚“ใ€‚ ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ็งใŸใกใŒ่ฆšใˆใฆใ„ใ‚‹ใ“ใฎ็‰ฉ่ชžใฏใ€ใŠใใ‚‰ใใพใฃใŸใ
15:35
happen in, in the same way.
312
935266
1500
ๅŒใ˜ใ‚ˆใ†ใซใฏ่ตทใ“ใ‚‰ใชใ‹ใฃใŸ
15:36
Anna: For people who don't know about Robin Hood.
313
936886
2640
ใงใ—ใ‚‡ใ† ใ€‚ ใ‚ขใƒณใƒŠ๏ผšใƒญใƒ“ใƒณใƒปใƒ•ใƒƒใƒ‰ใ‚’็Ÿฅใ‚‰ใชใ„ไบบใฎใŸใ‚ใซใ€‚
15:39
Robin Hood is, is famed as a, an outlaw.
314
939656
3230
ใƒญใƒ“ใƒณใƒปใƒ•ใƒƒใƒ‰ใฏ็„กๆณ•่€…ใจใ—ใฆๆœ‰ๅใงใ™ใ€‚
15:43
So an outlaw, like a, a criminal, someone who would, um, wait by the side
315
943336
4380
ใคใพใ‚Šใ€็„กๆณ•่€…ใ€็Šฏ็ฝช่€…ใ€ใพใ•ใซ
15:47
of the road like a highwayman really.
316
947721
1855
่ฟฝใ„ๆ‰•ใ„ใฎใ‚ˆใ†ใซ้“่ทฏ่„‡ใงๅพ…ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใชไบบใงใ™ใ€‚
15:49
He would wait by the side of the road and then rob the, the rich
317
949716
3100
ๅฝผใฏ้“่ทฏใฎ่„‡ใงๅพ…ใฃใฆใ‹ใ‚‰ใ€
15:52
folk travelling down the road.
318
952816
1350
้“ใ‚’่กŒใ้‡‘ๆŒใกใ‹ใ‚‰ๅผท็›—ใ‚’ใ—ใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
15:54
But then he's famed for giving that, that money to the poor.
319
954556
4355
ใ—ใ‹ใ—ใใฎๅพŒใ€ๅฝผใฏ่ฒงใ—ใ„ไบบใ€…ใซใใฎใŠ้‡‘ใ‚’ไธŽใˆใŸใ“ใจใงๆœ‰ๅใซใชใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
15:58
So he would steal from the rich to give to the poor.
320
958911
2070
ใใ‚Œใงๅฝผใฏ้‡‘ๆŒใกใ‹ใ‚‰็›—ใ‚“ใง่ฒงใ—ใ„ไบบใ€…ใซไธŽใˆใพใ—ใŸใ€‚
16:01
So he's, he's shown as being a good guy who's kind of at odds with authority.
321
961281
6360
ใคใพใ‚Šใ€ๅฝผใฏๆจฉๅจใจใฏ็›ธๅฎนใ‚Œใชใ„ๅ–„่‰ฏใชไบบ็‰ฉใจใ—ใฆๆใ‹ใ‚Œใฆใ„ใพใ™ใ€‚
16:08
His nemesis is the Sheriff of Nottingham.
322
968741
3420
ๅฝผใฎๅฎฟๆ•ตใฏใƒŽใƒƒใƒ†ใ‚ฃใƒณใ‚ฌใƒ ใฎไฟๅฎ‰ๅฎ˜ใ€‚
16:12
Right?
323
972531
390
ๅณ๏ผŸ
16:13
Who, you know, represents law and order, but is corrupt.
324
973041
4680
ๆณ•ใจ็งฉๅบใ‚’ไปฃ่กจใ™ใ‚‹ไบบ็‰ฉใงใ™ใŒใ€่…ๆ•—ใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
16:17
And I think this is a story that a lot of people can kind of relate to, isn't it?
325
977751
4260
ใใ—ใฆใ€ใ“ใ‚ŒใฏๅคšใใฎไบบใŒๅ…ฑๆ„Ÿใงใใ‚‹็‰ฉ่ชžใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ใญใ€‚
16:22
The idea of authoritative figures being corrupted and then someone,
326
982016
6305
ๆจฉๅจใ‚ใ‚‹ไบบ็‰ฉใŒ่…ๆ•—ใ—ใ€ใใ‚Œใซๅฏพใ—ใฆ่ชฐใ‹ใŒใ€
16:28
just a, a man of the people trying to kind of fight against that.
327
988821
3870
ใŸใ ใฎใ€ใŸใ ใฎๆฐ‘่ก†ใŒใใ‚ŒใซๅฏพๆŠ—ใ—ใ‚ˆใ†ใจใ—ใฆใ„ใ‚‹ใจใ„ใ† ่€ƒใˆ ใ€‚
16:32
So then stealing from the rich to, to give back to the poor,
328
992691
2790
ใใ‚Œใงใ€้‡‘ๆŒใกใ‹ใ‚‰็›—ใ‚“ใงใ€่ฒงใ—ใ„ไบบใŸใกใซใ€ใใ—ใฆ
16:35
to give back to the people.
329
995481
1020
ไบบใ€…ใซๆฉ่ฟ”ใ—ใ‚’ใ™ใ‚‹ใฎใงใ™ใ€‚
16:36
But then I always wondered, you know, we are really kind of holding up a criminal
330
996861
5515
ใงใ‚‚ใ€็งใฏใ„ใคใ‚‚็–‘ๅ•ใซๆ€ใฃใฆใ„ใพใ—ใŸใ€ใคใพใ‚Šใ€็งใŸใกใฏๅฎŸ้š›ใซ็Šฏ็ฝช่€…ใ‚’ๆŒใกไธŠใ’ใฆ
16:42
and saying, isn't this a good guy?
331
1002376
1530
ใ€ใ€Œใ“ใฎไบบใฏ่‰ฏใ„ไบบใงใฏใชใ„ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹๏ผŸใ€ใจ่จ€ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†
16:43
This is a good guy.
332
1003906
960
ใชใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚ ใ“ใ„ใคใฏใ„ใ„ๅฅดใ ใ€‚
16:44
He's a noble chap.
333
1004866
1230
ๅฝผใฏ้ซ˜่ฒดใชไบบใ ใ€‚
16:46
And he, he, even though he, even though he's breaking the law and stealing
334
1006096
3540
ใใ—ใฆใ€ๅฝผใฏใ€ๅฝผใฏใ€ใŸใจใˆๅฝผใŒใ€ใŸใจใˆๆณ•ใ‚’็Šฏใ—ใ€
16:49
from people, he's good in essence.
335
1009636
2520
ไบบใ€…ใ‹ใ‚‰็›—ใ‚“ใงใ„ใŸใจใ—ใฆใ‚‚ใ€ๆœฌ่ณช็š„ใซใฏๅ–„ไบบใงใ™ใ€‚
16:52
Alastair: I guess one of the reasons that it is such a, a kind of popular
336
1012496
4140
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใใ‚ŒใŒไธ€็จฎใฎไบบๆฐ—ใฎใ‚ใ‚‹
16:56
idea and kind of captures people's imagination is 'cause that...
337
1016936
3720
ใ‚ขใ‚คใƒ‡ใ‚ขใงใ‚ใ‚Šใ€ไบบใ€…ใฎๆƒณๅƒๅŠ›ใ‚’ๆŽปใ็ซ‹ใฆใ‚‹็†็”ฑใฎ 1 ใคใฏใ€ใใ‚ŒใŒใใ†ใ‚ใ‚‹ในใใ ใจ่€ƒใˆใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใ‚’่ฆ†ใ™ใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใ ใ‹ใ‚‰ใ ใจ
17:00
it's kind of subverting what you think should be the case because the,
338
1020776
3780
ๆ€ใ„ ใพใ™ใ€‚ ใใ—ใฆ็งฉๅบใ‚‚ๆ‚ชใ„ใ€‚ ใใ—ใฆ็Šฏไบบใ‚‚ไธŠๆ‰‹ใ„ใ€‚
17:04
the figure of law and order is bad.
339
1024916
1980
ใใ—ใฆใ€ใใ‚Œใฏใ‚ใชใŸใซใ€
17:07
And the criminal is good.
340
1027181
1560
ๆ™ฎ้€šใฎไบบใ€…ใจๆณ•ๅพ‹ใจใฎ
17:09
And it gets you thinking about, you know, what is the, what is the relationship
341
1029101
4710
้–ขไฟ‚ใจใฏไฝ•ใชใฎใ‹ใ€ ๅฎŸ้š›ใซ็Šฏ็ฝช่€…
17:13
between normal people and the law, and what happens when it's in fact, criminals
342
1033811
5520
ใŒใ„ใฆใ€ๆณ•ๅพ‹ใ‚’ๆ‹…ๅฝ“ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใจใ€ๆ™ฎ้€šใฎๅ–„่‰ฏใชไบบใ€…ใŒ็Šฏ็ฝช่€…ใงใ‚ใ‚‹
17:19
who are, who are in charge of the law and normal good people who are doing
343
1039331
4170
ๅ ดๅˆใซไฝ•ใŒ่ตทใ“ใ‚‹ใฎใ‹ใซใคใ„ใฆ่€ƒใˆใ•ใ›ใพใ™ใ€‚ ๅ–„่กŒใ‚’ ่กŒใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใซ
17:23
good things, who are cast as criminals.
344
1043506
2215
็Šฏ็ฝช่€…ใซไป•็ซ‹ใฆไธŠใ’ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใ€‚
17:26
So it kind of...
345
1046111
480
17:26
It flips your idea of what reality should be.
346
1046831
3510
ใใ‚Œใฏใ€
็พๅฎŸใŒใฉใ†ใ‚ใ‚‹ในใใ‹ใจใ„ใ†ใ‚ใชใŸใฎ่€ƒใˆใ‚’ใฒใฃใใ‚Š่ฟ”ใ™ใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚
17:30
Um, and that's probably one of the, one of the reasons that
347
1050791
2610
ใˆใˆใจใ€ใใ‚ŒใŒใŠใใ‚‰ใใ€ ใ“ใฎ็‰ฉ่ชžใŒใจใฆใ‚‚่ชฌๅพ—ๅŠ›ใฎใ‚ใ‚‹
17:33
it's such a, persuasive story.
348
1053401
1965
็†็”ฑใฎ 1 ใคใงใ™ ใ€‚
17:35
And I, I know there are Robin Hood type legends in lots of
349
1055371
3715
ใใ—ใฆใ€็งใฏใ€ๅคšใใฎ็•ฐใชใ‚‹ๆ–‡ๅŒ–ใซใ‚‚ใƒญใƒ“ใƒณใƒ•ใƒƒใƒ‰ใฎใ‚ˆใ†ใชไผ่ชฌใŒๅญ˜ๅœจใ™ใ‚‹ใ“ใจใ‚’็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™
17:39
different cultures as well.
350
1059086
1720
ใ€‚
17:40
This idea of kind of person who, you know, used to be good, used to be
351
1060836
4350
ใ‹ใคใฆใฏๅ–„่‰ฏใงใ€
17:45
popular, and then suddenly you have a fall from grace and you are, you're cast
352
1065191
3685
ไบบๆฐ—ใŒใ‚ใฃใŸใฎใซใ€็ช็„ถๅคฑๅขœใ—ใฆไปŠใฎ่‡ชๅˆ†ใซใชใ‚Šใ€่ฟฝๆ”พใ•ใ‚Œใ€
17:48
out and there's someone bad in power.
353
1068876
1955
ๆ‚ชใ„ๆจฉๅŠ›่€…ใŒใ„ใ‚‹ใจใ„ใ†ใ‚ˆใ†ใช่€ƒใˆใงใ™ใ€‚
17:51
And it's his story of kind of fighting, um, fighting to get back
354
1071521
4170
ใใ—ใฆใ€ใ“ใ‚Œใฏๅฝผใฎใ‚ใ‚‹็จฎใฎๆˆฆใ„ใ€ใˆใˆใจใ€ๅฝผใŒๆญฃๅฝ“ใซๅฑžใ™ใ‚‹ๅ ดๆ‰€ใซๆˆปใ‚‹ใŸใ‚ใซๆˆฆใ†็‰ฉ่ชžใงใ™
17:55
to where he rightfully belongs.
355
1075721
1110
ใ€‚
17:57
Anna: It's interesting what you said.
356
1077986
1320
ใ‚ขใƒณใƒŠ๏ผšใ‚ใชใŸใฎ่จ€ใฃใŸใ“ใจใฏ่ˆˆๅ‘ณๆทฑใ„ใงใ™ใญใ€‚
17:59
You know, the idea that if, if we made the world black and white, so this is
357
1079306
4960
ไธ–็•Œใ‚’็™ฝ้ป’ใคใ‘ใŸใ‚‰ใ€ใ“ใ‚Œใฏ
18:04
good and this is bad, criminals are bad.
358
1084266
2250
่‰ฏใใฆใ€ใ“ใ‚Œใฏๆ‚ชใ„ใจใ„ใ†่€ƒใˆใฏใ€็Šฏ็ฝช่€…ใŒๆ‚ชใ„ใจใ„ใ†ใ“ใจใซใชใ‚Šใพใ™ใ€‚
18:06
And the law, the law and order people, the police, the governments, they are good.
359
1086516
5640
ใใ—ใฆๆณ•ๅพ‹ใ€ๆณ•ใจ็งฉๅบใ‚’ๅฎˆใ‚‹ไบบใ€…ใ€่ญฆๅฏŸใ€ๆ”ฟๅบœใ€ๅฝผใ‚‰ใฏๅ–„่‰ฏใงใ™ใ€‚
18:12
Then it's not very interesting, is it?
360
1092906
1262
ใใ†ใ™ใ‚‹ใจใ€ใ‚ใพใ‚Š้ข็™ฝใใชใ„ใงใ™ใ‚ˆใญ๏ผŸ
18:14
It's the interesting things come from the grey areas.
361
1094173
4733
่ˆˆๅ‘ณๆทฑใ„ใ‚‚ใฎใฏ็ฐ่‰ฒใฎ้ ˜ๅŸŸใ‹ใ‚‰็”Ÿใพใ‚Œใพใ™ใ€‚
18:19
Alastair: Yeah.
362
1099206
150
18:19
Anna: Where something isn't just simply black and white there, there's more to it.
363
1099356
3420
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใ‚ใ‚ใ€‚ ใ‚ขใƒณใƒŠ: ๅ˜็ด”ใซ็™ฝใ‹้ป’ใ‹ใ ใ‘ใงใฏใชใ„ใ‚‚ใฎใซใฏใ€ใใ‚ŒไปฅไธŠใฎใ‚‚ใฎใŒใ‚ใ‚‹ใฎใงใ™ใ€‚
18:22
So when someone commits a crime, they're not inherently bad.
364
1102776
3180
ใ—ใŸใŒใฃใฆใ€่ชฐใ‹ใŒ็Šฏ็ฝชใ‚’็Šฏใ—ใŸใจใ—ใฆใ‚‚ใ€ใใฎไบบใฏๆœฌ่ณช็š„ใซๆ‚ชใ„ไบบใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
18:25
And, and I think there's been a lot of debate in the UK recently about
365
1105956
3510
ใใ—ใฆใ€่‹ฑๅ›ฝใงใฏๆœ€่ฟ‘ใ€ๅˆ‘ๅ‹™ๆ‰€ใ‚’ใฉใ†ใ™ใ‚‹ใ‹ใซใคใ„ใฆๅคšใใฎ่ญฐ่ซ–ใŒ่กŒใ‚ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
18:29
what to do in the, in the prison systems because we don't have enough
366
1109466
4290
ใชใœใชใ‚‰ ใ€ๅˆ‘ๅ‹™ๆ‰€ใ‚’้€š้Žใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ™ในใฆใฎๅ›šไบบใ‚’ๅŽๅฎนใ™ใ‚‹
18:33
room for all the prisoners that are, that are going through the system.
367
1113761
3745
ๅๅˆ†ใชใ‚นใƒšใƒผใ‚นใŒใชใ„ใ‹ใ‚‰ใงใ™ ใ€‚
18:37
And so it's like, well, what?
368
1117806
840
ใใ‚Œใงใ€ใใ‚Œใฏใ€ใพใ‚ใ€ไฝ•ใงใ™ใ‹๏ผŸ
18:38
What do you do with them and is locking them up a good idea?
369
1118831
3360
ๅฝผใ‚‰ใ‚’ใฉใ†ใ—ใพใ™ใ‹?ๅฝผใ‚‰ใ‚’้–‰ใ˜่พผใ‚ใ‚‹ใฎใฏ่‰ฏใ„่€ƒใˆใงใ™ใ‹?
18:42
Does it work when you lock someone up for 15 years?
370
1122191
3300
ไบบใ‚’15ๅนด้–“็›ฃ็ฆใ—ใฆใ‚‚ๅŠนๆžœใฏใ‚ใ‚Šใพใ™ใ‹๏ผŸ ๅฝผใ‚‰ใฏๅค‰ใ‚ใฃใŸไบบ้–“ใจใ—ใฆๅ‡บใฆใใ‚‹ใฎใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ใ€ใใ‚Œใจใ‚‚
18:45
Will they come out a changed person or are they just going to re-offend because
371
1125491
3540
ใ€ๅฝผใ‚‰ใฏใ‚ทใ‚นใƒ†ใƒ ใฎไธ€้ƒจใซใชใฃใฆใ—ใพใฃใŸใฎใงใ€ใใ‚ŒใŒๅฝผใ‚‰ใŒ็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใ™ในใฆใฎใ“ใจใชใฎใงใ€ใŸใ 
18:49
they have become, you know, a part of the system and that's all they know.
372
1129031
3090
ๅ†็Šฏใ™ใ‚‹ใคใ‚‚ใ‚Šใชใฎใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ ใ€‚
18:53
Um, does rehabilitation work?
373
1133051
1800
ใˆใฃใ€ใƒชใƒใƒ“ใƒชใฏๅŠนๆžœใ‚ใ‚‹ใฎ๏ผŸ
18:55
And the grey areas come from like not knowing and them being a little
374
1135331
4500
ใใ—ใฆ็ฐ่‰ฒใฎ้ ˜ๅŸŸใฏใ€็Ÿฅใ‚‰ใชใ„ใ“ใจใ‚„
18:59
bit good and a little bit bad and, and exploring that, and that's what
375
1139831
3730
ใ€ๅฐ‘ใ—่‰ฏใ„ใ“ใจใ‚‚ๅฐ‘ใ—ๆ‚ชใ„ใ“ใจใ‹ใ‚‰ใ‚‚ใŸใ‚‰ใ•ใ‚Œใ€ใใ‚Œใ‚’ๆŽขๆฑ‚ใ™ใ‚‹ใ“ใจใ€ใใ—ใฆใใ‚ŒใŒ
19:03
makes us human isn't, it's that.
376
1143561
1420
็งใŸใกใ‚’ไบบ้–“ใŸใ‚‰ใ—ใ‚ใฆใ„ใ‚‹ใฎใงใฏใชใใ€ใใ‚Œใงใ™ใ€‚
19:05
Alastair: Mm-hmm.
377
1145321
370
19:05
Yeah!
378
1145981
180
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใ†ใƒผใ‚“ใ€ใ†ใƒผใ‚“ใ€‚
ใ†ใ‚“๏ผ ใ‚ขใƒณใƒŠ: ๅฎŒๅ…จใซ่ฉฑใŒ้€ธใ‚Œใฆใ—ใพใ„ใพใ—ใŸโ€ฆ
19:06
Anna: We're getting, we're completely going off the top...
379
1146161
2220
19:08
off the topic.
380
1148481
810
ๆœฌ้กŒใ‹ใ‚‰้€ธใ‚Œใฆใ—ใพใ„ใพใ—ใŸใ€‚
19:09
Alastair: That's okay.
381
1149291
290
19:09
We're getting to the, the, the rights and wrongs of prison sentencing.
382
1149961
3200
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ๅคงไธˆๅคซใ‚ˆใ€‚
็งใŸใกใฏใ€ๅฎŸๅˆ‘ๅˆคๆฑบใฎๆ˜ฏ้žใซใคใ„ใฆ่ฟซใ‚Šใคใคใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
19:13
Anna: I think creative writing is at its best when you are really getting
383
1153186
3720
ใ‚ขใƒณใƒŠ: ๅ‰ต้€ ็š„ใชๆ–‡็ซ ใŒๆœ€้ซ˜ใฎ็Šถๆ…‹ใซ้”ใ™ใ‚‹ใฎใฏใ€
19:16
people to think and to question what they believe as being right and wrong
384
1156906
8250
ไบบใ€…ใŒไฝ•ใ‚’ๆญฃใ—ใ„ใจไฟกใ˜ใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใ€ไฝ•ใ‚’้–“้•ใฃใฆใ„ใ‚‹ใจไฟกใ˜ใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‹ ใ€ใใ—ใฆใ€ ่‡ชๅˆ†ใฎ่€ƒใˆ
19:25
and what's, you know, the, the way you believe things to be when you start to
385
1165156
4170
ใซ็–‘ๅ•ใ‚’ๆŒใกๅง‹ใ‚ใŸใจใใ€็‰ฉไบ‹ใฏใฉใฎใ‚ˆใ†ใซไฟกใ˜ใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‹ใ‚’ๆœฌๅฝ“ใซ่€ƒใˆใ•ใ›ใ€็–‘ๅ•ใ‚’ๆŠฑใ‹ใ›ใ‚‹ใจใใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
19:29
question your own beliefs and your own understanding of things, then that's
386
1169326
4990
่‡ชๅˆ†่‡ช่บซใฎไฟกๅฟตใ‚„่‡ชๅˆ†่‡ช่บซใฎ็‰ฉไบ‹ใฎ็†่งฃใ€ใใ‚ŒใŒ
19:34
where I think creative writing really works well and where, you know, films
387
1174316
3660
ๅ‰ต้€ ็š„ใชๆ–‡็ซ ใŒๆœฌๅฝ“ใซใ†ใพใๆฉŸ่ƒฝใ™ใ‚‹ๅ ดๆ‰€ใงใ‚ใ‚Šใ€ใ‚ใชใŸใ‚’ๆ„Ÿๅ‹•ใ•ใ›ใ€
19:37
that move you and leave you thinking afterwards that change your point of view.
388
1177976
4530
ๅพŒใง่€ƒใˆใ•ใ›ใฆ่ฆ–็‚นใ‚’ๅค‰ใˆใ‚‹ๆ˜ ็”ปใฎๅ ดๅˆใ ใจ็งใฏๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
19:42
I think that's where it's at its best.
389
1182506
1900
ใใ“ใŒไธ€็•ช่‰ฏใ„ใจใ“ใ‚ใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
19:44
Okay.
390
1184616
330
19:44
So in Robin Hood, we have the characters we've talked about.
391
1184946
3630
ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚
ใใ‚Œใงใ€ใ€Žใƒญใƒ“ใƒณใƒปใƒ•ใƒƒใƒ‰ใ€ใซใฏใ€็งใŸใกใŒ่ฉฑใ—ใŸใ‚ญใƒฃใƒฉใ‚ฏใ‚ฟใƒผใŸใกใŒใ„ใพใ™ใ€‚
19:48
We've got the, the nemesis, uh, Sheriff of Nottingham.
392
1188576
3390
ๅฎฟๆ•ตใ€ใƒŽใƒƒใƒ†ใ‚ฃใƒณใ‚ฌใƒ ใฎไฟๅฎ‰ๅฎ˜ใŒใ„ใ‚‹ใ€‚
19:52
Robin Hood also had his band of Merry Men.
393
1192246
2300
ใƒญใƒ“ใƒณใƒปใƒ•ใƒƒใƒ‰ใซใ‚‚ใƒกใƒชใƒผใƒกใƒณใฎใƒใƒณใƒ‰ใŒใ„ใพใ—ใŸใ€‚
19:54
Which were his group of, uh...
394
1194766
2335
ๅฝผใฎใ‚ฐใƒซใƒผใƒ—ใฏ่ชฐใงใ—ใŸใ‹...
19:57
There were a group of outlaws who all lived in Sherwood Forest, but he had his,
395
1197731
3867
ใ‚ทใƒฃใƒผใ‚ฆใƒƒใƒ‰ใฎๆฃฎใซใฏ็„กๆณ•่€…ใฎใ‚ฐใƒซใƒผใƒ—ใŒไฝใ‚“ใงใ„ใŸใฎใงใ™ใŒใ€ๅฝผใซใฏใƒชใƒˆใƒซใƒป
20:01
his main guy called Little John who, in the films he tends to be actually a big
396
1201628
6045
ใ‚ธใƒงใƒณใจใ„ใ†ๅฝผใฎไธป่ฆใช็”ทใŒใ„ใพใ—ใŸใ€‚ๆ˜ ็”ปใงใฏๅฝผใฏๅฎŸ้š›ใซใฏๅคง็”ทใงใ‚ใ‚‹ๅ‚พๅ‘ใŒใ‚ใ‚Šใพใ™
20:07
guy, even though he is called Little John.
397
1207673
1840
ใŒใ€ๅฝผใฏใƒชใƒˆใƒซใƒปใ‚ธใƒงใƒณใจๅ‘ผใฐใ‚Œใฆใ„ใพใ™ใ€‚
20:09
It's this...
398
1209533
420
ใใ‚Œใฏใ“ใ‚Œใงใ™...
20:10
Alastair: Yeah.
399
1210043
180
20:10
Anna: It's like sarcastic naming.
400
1210253
2190
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใˆใˆใ€‚ ใ‚ขใƒณใƒŠ๏ผš็šฎ่‚‰ใฃใฝใ„ใƒใƒผใƒŸใƒณใ‚ฐใงใ™ใญใ€‚
20:13
Alastair: And he's a, in the Disney version, he's a bear, I believe.
401
1213193
2970
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใใ—ใฆๅฝผใฏใ€ใƒ‡ใ‚ฃใ‚บใƒ‹ใƒผ็‰ˆใงใฏใ‚ฏใƒžใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
20:16
Anna: Yes.
402
1216703
420
ใ‚ขใƒณใƒŠ๏ผšใฏใ„ใ€‚
20:17
Alastair: Yeah.
403
1217153
300
20:17
Anna: And, and Robin, robin in the Disney version is...
404
1217553
3120
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใ‚ใ‚ใ€‚
ใ‚ขใƒณใƒŠ: ใใ—ใฆใ€ใƒญใƒ“ใƒณใ€ใƒ‡ใ‚ฃใ‚บใƒ‹ใƒผ็‰ˆใฎใƒญใƒ“ใƒณใฏ...
20:21
Alastair: A fox.
405
1221753
540
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใ‚ญใƒ„ใƒใงใ™ใ€‚
20:22
Anna: Yeah.
406
1222843
290
ใ‚ขใƒณใƒŠ๏ผšใˆใˆใ€‚
20:23
Alastair: I think, I think he's a fox.
407
1223703
1470
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใŸใถใ‚“ใ€ๅฝผใฏใ‚ญใƒ„ใƒใ ใจๆ€ใ†ใ€‚
20:25
Normally thought of as kind of sly, tricky animals.
408
1225443
3630
้€šๅธธใ€็‹ก็Œพใงใƒˆใƒชใƒƒใ‚ญใƒผใชๅ‹•็‰ฉใจ่€ƒใˆใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใพใ™ใ€‚
20:29
And clearly that's not the, the character of, of Robin Hood.
409
1229223
2790
ใใ—ใฆๆ˜Žใ‚‰ใ‹ใซใ€ใใ‚Œใฏใƒญใƒ“ใƒณใƒปใƒ•ใƒƒใƒ‰ใฎๆ€งๆ ผใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
20:32
Yeah, it's interesting.
410
1232373
1590
ใฏใ„ใ€่ˆˆๅ‘ณๆทฑใ„ใงใ™ใญใ€‚
20:34
Anna: Yeah.
411
1234338
390
20:34
Sly fox, cunning, clever fox.
412
1234758
2250
ใ‚ขใƒณใƒŠ๏ผšใˆใˆใ€‚
ใšใ‚‹ใ„ใ‚ญใƒ„ใƒใ€ใšใ‚‹ใ„ใ€่ณขใ„ใ‚ญใƒ„ใƒใ€‚
20:37
Alastair: Yeah.
413
1237308
390
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใ‚ใ‚ใ€‚
20:38
And, uh, Maid Marian is also a fox, I believe in the Disney one.
414
1238058
3360
ใใ—ใฆใ€ใˆใƒผใ€ใƒกใ‚คใƒ‰ใฎใƒžใƒชใ‚ขใƒณใ‚‚ใ‚ญใƒ„ใƒใงใ™ใ€็งใฏใƒ‡ใ‚ฃใ‚บใƒ‹ใƒผใฎใ‚‚ใฎใ‚’ไฟกใ˜ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
20:41
Anna: Mm-hmm.
415
1241448
210
20:41
Alastair: I think so.
416
1241958
3
ใ‚ขใƒณใƒŠ๏ผšใ†ใƒผใ‚“ใ€ใ†ใƒผใ‚“ใ€‚
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใใ†ใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚ ใ‚ขใƒŠใจใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข๏ผšใƒ•ใ‚ฉใ‚ฏใ‚ทใƒผใ€‚
20:42
Anna & Alastair: Foxy.
417
1242038
290
20:42
Foxy.
418
1242758
290
ใƒ•ใ‚ฉใ‚ฏใ‚ทใƒผใ€‚ ใ‚ขใƒณใƒŠ๏ผšใƒ•ใ‚ฉใ‚ฏใ‚ทใƒผใƒกใ‚คใƒ‰ใƒปใƒžใƒชใ‚ขใƒณใ€‚
20:43
Anna: Foxy Maid Marian.
419
1243053
865
20:43
Alastair: A foxy Maid Marian indeed.
420
1243968
1140
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใพใ•ใซใ€ใ‚ปใ‚ฏใ‚ทใƒผใชใƒกใ‚คใƒ‰ใƒปใƒžใƒชใ‚ขใƒณใงใ™ใญใ€‚
20:45
And there's a, there's Friar Tuck as well.
421
1245168
2520
ใใ—ใฆใ€ใ‚ฟใƒƒใ‚ฏไฟฎ้“ๅฃซใ‚‚ใ„ใพใ™ใ€‚
20:48
Uh, so a friar for people who might not know is, ,is a type of religious figure.
422
1248198
4890
ใˆใˆใจใ€็Ÿฅใ‚‰ใชใ„ไบบใ‚‚ใ„ใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใŒใ€ไฟฎ้“ๅฃซใจใฏใ€ไธ€็จฎใฎๅฎ—ๆ•™ไธŠใฎไบบ็‰ฉใงใ™ใ€‚
20:53
And this also is a kind of subversion of expectations because you wouldn't
423
1253928
5070
ใใ—ใฆใ€ใ“ใ‚Œใฏใ‚ใ‚‹็จฎใฎๆœŸๅพ…ใ‚’่ฃๅˆ‡ใ‚‹ใ‚‚ใฎใงใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ใชใœใชใ‚‰ใ€
20:59
necessarily think of a religious figure.
424
1259028
2940
ๅฟ…ใšใ—ใ‚‚ๅฎ—ๆ•™็š„ใชไบบ็‰ฉใ‚’ๆ€ใ„ๆตฎใ‹ในใ‚‹ใ‚ใ‘ใงใฏใชใ„ใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
21:02
Kind of being in the same group as a criminal.
425
1262688
2500
็Šฏ็ฝช่€…ใจๅŒใ˜ใ‚ฐใƒซใƒผใƒ—ใซใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใ ใ€‚
21:05
So...
426
1265458
330
ใใ‚Œใง...
21:06
Anna: Yeah.
427
1266388
360
ใ‚ขใƒณใƒŠ: ใˆใˆใ€‚
21:07
Alastair: ...all adds together to kind of question your understanding of reality.
428
1267108
4380
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ...ใ™ในใฆใŒ็ต„ใฟๅˆใ‚ใ•ใฃใฆใ€็พๅฎŸใซๅฏพใ™ใ‚‹ใ‚ใชใŸใฎ็†่งฃใซ็–‘ๅ•ใ‚’ๆŠ•ใ’ใ‹ใ‘ใพใ™ใ€‚
21:11
Anna: Yeah, 'cause Friar Tuck kind of helps and like harbours
429
1271638
3400
ใ‚ขใƒณใƒŠ: ใˆใˆใ€ใ ใฃใฆใ‚ฟใƒƒใ‚ฏไฟฎ้“ๅฃซใฏ
21:15
him, uh, at times, doesn't he?
430
1275058
1560
ๅฝผใ‚’ๅŠฉใ‘ใŸใ‚Šใ€ใ‹ใใพใฃใŸใ‚Šใ™ใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใ€ใˆใฃใจใ€ๆ™‚ใ€…ใใ†ใงใ—ใ‚‡ใ†๏ผŸ
21:16
And helps him to distribute the money that comes from Robin to, through to the poor.
431
1276623
5635
ใใ—ใฆใ€ใƒญใƒ“ใƒณใ‹ใ‚‰ๅพ—ใŸใŠ้‡‘ใ‚’่ฒงใ—ใ„ไบบใ€…ใซๅˆ†้…ใ™ใ‚‹ใฎใ‚’ๆ‰‹ไผใ„ใพใ™ใ€‚
21:22
And he, he defends him, doesn't he?
432
1282628
1590
ใใ—ใฆๅฝผใฏใ€ๅฝผใ‚’ๆ“่ญทใ—ใพใ™ใ‚ˆใญ๏ผŸ
21:24
He won't give him up.
433
1284223
865
ๅฝผใฏๅฝผใ‚’่ซฆใ‚ใพใ›ใ‚“ใ€‚
21:25
The men and women of the church are shown as, as being, you know, of true
434
1285433
4020
ๆ•™ไผšใฎ็”ทๅฅณใฏใ€ใ”ๅญ˜็Ÿฅใฎใ‚ˆใ†ใซใ€็œŸใฎๅฟƒใจๅ–„่‰ฏใชๅญ˜ๅœจใจใ—ใฆๆใ‹ใ‚ŒใฆใŠใ‚Šใ€ใใ—ใฆใ€ใใ—ใฆใ€
21:29
heart and good, and, and, and he's on the side of Robin Hood all against
435
1289453
5220
ใใ—ใฆใ€ใใ—ใฆใ€ใใ—ใฆใ€ใใ—ใฆใ€ใใ—ใฆใ€ใใ—ใฆใ€ใใ—ใฆใ€ๅฝผใฏ ใ€ใ„ใ‚ใฐไฝ“ๅˆถใซๅฏพใ—ใฆ
21:35
the, the establishment as it were.
436
1295253
2000
ใ™ในใฆๅๅฏพใ—ใฆใ„ใ‚‹ใƒญใƒ“ใƒณใƒปใƒ•ใƒƒใƒ‰ใฎๅดใซใ„ใพใ™
21:37
Alastair: Indeed.
437
1297793
270
ใ€‚
21:38
Anna: Okay.
438
1298123
690
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ็ขบใ‹ใซใ€‚
21:39
So, on Wikipedia, it says that at least, there are at least eight plausible
439
1299573
6765
ใ‚ขใƒณใƒŠ: ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚ ใคใพใ‚Šใ€ใ‚ฆใ‚ฃใ‚ญใƒšใƒ‡ใ‚ฃใ‚ขใซใฏใ€ ใƒญใƒ“ใƒณใƒปใƒ•ใƒƒใƒ‰ใฎ็‰ฉ่ชžใซใฏ
21:46
origins to the story of Robin Hood.
440
1306398
2180
ๅฐ‘ใชใใจใ‚‚ 8 ใคใฎใ‚‚ใฃใจใ‚‚ใ‚‰ใ—ใ„่ตทๆบใŒใ‚ใ‚‹ใจๆ›ธใ‹ใ‚Œใฆใ„ใพใ™
21:49
Um, and they were, they were mooted by historians.
441
1309038
3240
ใ€‚ ใˆใˆใจใ€ใใ‚Œใ‚‰ใฏๆญดๅฒๅฎถใซใ‚ˆใฃใฆ่ญฐ่ซ–ใ•ใ‚Œใพใ—ใŸใ€‚
21:52
That's a fun word, isn't it?
442
1312283
915
้ข็™ฝใ„่จ€่‘‰ใงใ™ใญใ€‚
21:53
Mooted by historians and folklorists, including suggestions that Robin Hood
443
1313198
5920
ๆญดๅฒๅฎถใ‚„ๆฐ‘ไฟ—ๅญฆ่€…ใซใ‚ˆใฃใฆ่ญฐ่ซ–ใ•ใ‚ŒใฆใŠใ‚Šใ€ใƒญใƒ“ใƒณใƒปใƒ•ใƒƒใƒ‰ใฏ
21:59
was a stock alias used by, um, or in reference to bandits in general.
444
1319208
6450
ใ€ใˆใˆใจใ€ใพใŸใฏๅฑฑ่ณŠไธ€่ˆฌใ‚’ๆŒ‡ใ™ไฟ—ๅใงใ‚ใ‚‹ใจใ„ใ†็คบๅ”†ใŒๅซใพใ‚Œใฆใ„ใพใ™ใ€‚
22:05
So, just generally calling like a Joe Bloggs.
445
1325658
3020
ใคใพใ‚Šใ€ไธ€่ˆฌ็š„ใซใฏใ‚ธใƒงใƒผใƒปใƒ–ใƒญใ‚ฐใ‚นใฎใ‚ˆใ†ใซ้›ป่ฉฑใ‚’ใ‹ใ‘ใ‚‹ใ ใ‘ใงใ™ใ€‚
22:09
Um, anyone who's a bandit is a Robin Hood.
446
1329068
2310
ใˆใˆใจใ€็›—่ณŠใชใ‚‰่ชฐใงใ‚‚ใƒญใƒ“ใƒณใƒปใƒ•ใƒƒใƒ‰ใงใ™ใ€‚
22:12
I thought that was quite interesting.
447
1332003
1560
ใใ‚Œใฏใจใฆใ‚‚่ˆˆๅ‘ณๆทฑใ„ใ“ใจใ ใจๆ€ใ„ใพใ—ใŸใ€‚
22:14
Alastair: I guess part of that might be people trying to sort of, um,
448
1334773
3755
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใใฎไธ€้ƒจใฏใ€ไบบใ€…ใŒ่‡ชๅˆ†ใฎๅ†…ใชใ‚‹ใƒญใƒ“ใƒณใƒปใƒ•ใƒƒใƒ‰ใ‚’ใ‚ใ‚‹็จฎ
22:18
channel their inner Robin Hood trying to, um, say that they are the same
449
1338628
3750
ใ€่‡ชๅˆ†ใŸใกใ‚‚ใƒญใƒ“ใƒณใƒปใƒ•ใƒƒใƒ‰ใจๅŒใ˜ใ ใจ่จ€ใŠใ†ใจใ—ใฆใ€
22:22
as Robin Hood, so that, that they are minimizing perhaps crimes that
450
1342378
3510
ใใฎ็ตๆžœใ€ใŠใใ‚‰ใ็Šฏ็ฝชใ‚’ๆœ€ๅฐ้™ใซๆŠ‘ใˆใ‚ˆใ†ใจใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใจ
22:25
are, that are, that are real crimes.
451
1345888
1530
ๆ€ใ„ ใพใ™ใ€‚ ใคใพใ‚Šใ€ใใ‚Œใฏๆœฌๅฝ“ใฎ็Šฏ็ฝชใงใ™ใ€‚
22:27
So if you are saying, "You know, I've done this, I've done this thing, but
452
1347568
3990
ใใ‚Œใงใ€ใ‚‚ใ—ใ‚ใชใŸใŒใ“ใ†่จ€ใฃใฆใ„ใ‚‹ใจใ—ใŸใ‚‰ใ€ใ€Œ็งใฏใ“ใ‚Œใ‚‚ใ‚„ใฃใŸใ—ใ€ใ“ใ‚Œใ‚‚ใ‚„ใฃใŸใ‘ใฉใ€
22:31
I'm actually a Robin Hood type figure.
453
1351558
1920
ๅฎŸ้š›ใซใฏใƒญใƒ“ใƒณใƒปใƒ•ใƒƒใƒ‰ใฎใ‚ˆใ†ใชไบบ็‰ฉใงใ™ใ€‚
22:33
My name is Robin Hood."
454
1353628
740
็งใฎๅๅ‰ใฏใƒญใƒ“ใƒณใƒปใƒ•ใƒƒใƒ‰ใงใ™ใ€‚ใ€
22:34
People might think more of you, if you're trying to associate yourself with
455
1354368
4160
ใ‚‚ใ—ใ‚ใชใŸใŒใ€ ไธ–้–“ไธ€่ˆฌใฎ่จ˜ๆ†ถใฎไธญใง่‰ฏใ„ไบบใ ใจๆ€ใ‚ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ไบบ
22:38
someone who has thought in, in popular, popular memory as being a good person.
456
1358533
5770
ใจ่‡ชๅˆ†ใ‚’็ตใณไป˜ใ‘ใ‚ˆใ†ใจใ—ใฆใ„ใ‚‹ใชใ‚‰ใ€ไบบใ€…ใฏใ‚ใชใŸใฎใ“ใจใ‚’ใ‚‚ใฃใจๆ€ใ†ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ ใ€‚
22:44
So perhaps that's why.
457
1364423
1230
ใŠใใ‚‰ใใใ‚ŒใŒ็†็”ฑใงใ™ใ€‚
22:45
Anna: Yeah.
458
1365653
60
ใ‚ขใƒณใƒŠ๏ผšใˆใˆใ€‚
22:46
Alastair: That's why people were doing that.
459
1366133
900
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใ ใ‹ใ‚‰ใ“ใไบบใ€…ใฏใใ†ใ—ใŸใฎใงใ™ใ€‚
22:47
Anna: "Please, governor.
460
1367330
830
ใ‚ขใƒณใƒŠ๏ผšใ€ŒใŠ้ก˜ใ„ใงใ™ใ€็Ÿฅไบ‹ใ€‚
22:48
I just did it to feed the poor.
461
1368990
1740
็งใฏ่ฒงใ—ใ„ไบบใ€…ใซ้ฃŸไบ‹ใ‚’ไธŽใˆใ‚‹ใŸใ‚ใซใ‚„ใฃใŸใ ใ‘ใงใ™ใ€‚
22:51
I'm just another Robin Hood."
462
1371060
1580
็งใฏใŸใ ใฎใƒญใƒ“ใƒณใƒปใƒ•ใƒƒใƒ‰ใงใ™ใ€‚ใ€
22:53
So, looking at some of the creative works that's come off the back of Robin
463
1373840
3611
ใใ‚Œใงใ€ใƒญใƒ“ใƒณใƒปใƒ•ใƒƒใƒ‰ใ‹ใ‚‰็”Ÿใพใ‚ŒใŸๅ‰ต้€ ็š„ใชไฝœๅ“ใฎใ„ใใคใ‹ใ‚’่ฆ‹ใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†
22:57
Hood, because this story has inspired so many writers and, uh, playwrights
464
1377451
4689
ใ€‚ใชใœใชใ‚‰ใ€ใ“ใฎ็‰ฉ่ชžใฏ้žๅธธใซๅคšใใฎไฝœๅฎถใ‚„ๅŠ‡ไฝœๅฎถใซใ‚คใƒณใ‚นใƒ”ใƒฌใƒผใ‚ทใƒงใƒณใ‚’ไธŽใˆใ€
23:02
and it's inspired lots of TV series.
465
1382140
2190
ๅคšใใฎใƒ†ใƒฌใƒ“ใ‚ทใƒชใƒผใ‚บใซๅฝฑ้Ÿฟใ‚’ไธŽใˆใŸใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
23:04
I knew there were a couple of films and obviously both you and I are
466
1384880
3875
ๆ˜ ็”ปใŒใ„ใใคใ‹ใ‚ใ‚‹ใ“ใจใฏ็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ—ใŸใ—ใ€ๆ˜Žใ‚‰ใ‹ใซใ‚ใชใŸใ‚‚็งใ‚‚
23:08
very familiar with the Disney film.
467
1388755
1500
ใƒ‡ใ‚ฃใ‚บใƒ‹ใƒผๆ˜ ็”ปใซ็ฒพ้€šใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
23:10
I think you more so because you said your, your child is, uh...
468
1390385
4195
ใ‚ใชใŸใฎใ€ใ‚ใชใŸใฎๅญไพ›ใฏใ€ใˆใˆใจ...
23:14
Alastair: Addicted to it.
469
1394580
440
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ไธญๆฏ’ใงใ™ใ€‚
23:15
Anna: Quite obsessed.
470
1395020
840
23:15
Alastair: Yeah.
471
1395875
135
ใ‚ขใƒณใƒŠ๏ผšใ‹ใชใ‚Šๅคขไธญใงใ™ใ€‚
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใ‚ใ‚ใ€‚ ใ†ใ‚“ใ€‚
23:16
Yeah.
472
1396015
5
23:16
Is uh...
473
1396750
460
ใใ†ใงใ™ใญ...
23:17
Anna: Okay.
474
1397480
290
23:17
Alastair: Yeah.
475
1397920
290
ใ‚ขใƒณใƒŠ: ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใ‚ใ‚ใ€‚
23:18
Completely addicted to it.
476
1398930
990
ๅฎŒๅ…จใซใƒใƒžใฃใฆใ—ใพใ„ใพใ—ใŸใ€‚
23:20
Anna: Right.
477
1400710
450
ใ‚ขใƒณใƒŠ๏ผšใใ†ใงใ™ใญใ€‚
23:21
Well, I, I was a, I was a huge Disney fan myself when I was younger and
478
1401190
4170
ใใ†ใงใ™ใญใ€็งใฏใ€็ง่‡ช่บซใ€่‹ฅใ„้ ƒใฏๅคงใฎใƒ‡ใ‚ฃใ‚บใƒ‹ใƒผใƒ•ใ‚กใƒณใงใ€
23:25
watched all the Disneys, I, I had the full collection and knew all of
479
1405360
3910
ใƒ‡ใ‚ฃใ‚บใƒ‹ใƒผไฝœๅ“ใฏใ™ในใฆ่ฆ‹ใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚ใ‚ณใƒฌใ‚ฏใ‚ทใƒงใƒณใ‚’ใ™ในใฆๆŒใฃใฆใ„ใฆใ€ใ™ในใฆใ‚’็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
23:29
them inside out and back to front.
480
1409270
3330
ใใ‚Œใ‚‰ใ‚’่ฃ่ฟ”ใ—ใ€่ฃใ‹ใ‚‰่กจใซใ—ใพใ™ใ€‚
23:32
Um, and always enjoyed Robin Hood, specifically the older
481
1412870
3510
ใใ†ใงใ™ใญใ€ใƒญใƒ“ใƒณใƒ•ใƒƒใƒ‰ใ€็‰นใซๅคใ„
23:36
Disney films because of the music.
482
1416380
1680
ใƒ‡ใ‚ฃใ‚บใƒ‹ใƒผๆ˜ ็”ปใฏ้ŸณๆฅฝใฎใŠใ‹ใ’ใงใ„ใคใ‚‚ๆฅฝใ—ใ‚“ใงใพใ—ใŸใ€‚
23:38
I think Disney were very good at kind of matching fantastic songs, kind
483
1418060
5100
ใƒ‡ใ‚ฃใ‚บใƒ‹ใƒผใฏใ€็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ๆ›ฒใ€ ๅคๅ…ธ็š„ใงๆ™‚ไปฃใ‚’่ถ…ใˆใŸๆ›ฒใ‚’ใ€็‰ฉ่ชžใ‚„ๆ˜ ็”ปใจใ‚ขโ€‹โ€‹ใƒ‹ใƒกใƒผใ‚ทใƒงใƒณใซ
23:43
of classic, ageless songs to, to the stories and the films with the animation.
484
1423160
5700
ใƒžใƒƒใƒใ•ใ›ใ‚‹ใฎใŒใจใฆใ‚‚ไธŠๆ‰‹ใ ใฃใŸใจๆ€ใ„ใพใ™ ใ€‚
23:49
Alastair: Mm-hmm.
485
1429640
240
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใ†ใƒผใ‚“ใ€ใ†ใƒผใ‚“ใ€‚
23:50
Anna: And so I was already very familiar with it, but I didn't reaise exactly
486
1430090
4740
ใ‚ขใƒณใƒŠ: ใใ‚Œใงใ€็งใฏใใ‚Œใซใคใ„ใฆใฏใ™ใงใซใ‚ˆใ็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ—ใŸใŒใ€
23:54
how many pieces of work have actually come off the back of this story.
487
1434830
3600
ๅฎŸ้š›ใซใ“ใฎ็‰ฉ่ชžใฎ่ฃใ‹ใ‚‰ใฉใ‚Œใ ใ‘ใฎไฝœๅ“ใŒ็”Ÿใพใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‹ใ‚’ๆญฃ็ขบใซ็Ÿฅใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
23:58
When I was researching for this, this podcast, I just was blown away by how
488
1438480
6180
ใ“ใฎใƒใƒƒใƒ‰ใ‚ญใƒฃใ‚นใƒˆใซใคใ„ใฆ่ชฟในใฆใ„ใŸใจใ
24:04
many, you know, that we've got, we've got books, there are plays, radio plays,
489
1444660
4650
ใ€็งใŸใกใŒๆŒใฃใฆใ„ใ‚‹ๆœฌใ€ๆผ”ๅŠ‡ใ€ใƒฉใ‚ธใ‚ชๅŠ‡ใ€ใƒใƒฉใƒผใƒ‰ใ€
24:09
there's ballads, operas, video games.
490
1449315
2685
ใ‚ชใƒšใƒฉใ€ใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใ‚ฒใƒผใƒ ใฎ ๅคšใ•ใซใŸใ ใŸใ ้ฉšใใพใ—ใŸ
24:12
Alastair: Yeah.
491
1452770
90
24:12
Anna: Comic books, countless films and television shows.
492
1452865
3625
ใ€‚ ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใ‚ใ‚ใ€‚ ใ‚ขใƒณใƒŠ: ๆผซ็”ปใ€ๆ•ฐใˆๅˆ‡ใ‚Œใชใ„ใปใฉใฎๆ˜ ็”ปใ‚„ใƒ†ใƒฌใƒ“็•ช็ต„ใ€‚
24:16
And I also discovered that in 2010, there was a Robin Hood film, which I
493
1456730
5295
ใใ—ใฆใ€2010ๅนดใซใ€ ใƒชใƒ‰ใƒชใƒผใƒปใ‚นใ‚ณใƒƒใƒˆ็›ฃ็ฃใ€ใƒฉใƒƒใ‚ปใƒซใƒปใ‚ฏใƒญใ‚ฆไธปๆผ”
24:22
am not familiar with, but I want to kind of find now, that was directed by
494
1462025
3330
ใฎใƒญใƒ“ใƒณใƒปใƒ•ใƒƒใƒ‰ใฎๆ˜ ็”ปใŒใ‚ใฃใŸใ“ใจใ‚‚็™บ่ฆ‹ใ—ใพใ—ใŸใ€‚ใ“ใ‚Œใฏ
24:25
Ridley Scott that starring Russell Crow.
495
1465355
3120
ใ‚ˆใ็Ÿฅใ‚Šใพใ›ใ‚“ใŒใ€ไปŠใกใ‚‡ใฃใจ่ฆ‹ใคใ‘ใฆใฟใŸใ„ใจๆ€ใ„ใพใ™
24:28
I didn't see that one.
496
1468475
1020
ใ€‚ ็งใฏใใ‚Œใ‚’่ฆ‹ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
24:29
Alastair: That completely, uh, passed me by as well.
497
1469615
2730
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใใ‚ŒใฏๅฎŒๅ…จใซใ€ใ‚ใ‚ใ€็งใ‚‚้€šใ‚Š้ŽใŽใพใ—ใŸใ€‚
24:32
I had, I just didn't reaise that was the, that had ever come out.
498
1472345
2970
็งใฏ็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ—ใŸใŒใ€ใใ‚ŒใŒไปŠใพใงใซๅ‡บใฆใใŸใ‚‚ใฎใงใ‚ใ‚‹ใจใฏๆ€ใ„ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
24:35
Anna: Yeah.
499
1475805
290
ใ‚ขใƒณใƒŠ๏ผšใˆใˆใ€‚
24:36
And Cate Blanchett as well as as Marion, I mean, that's,
500
1476565
3400
ใใ—ใฆใ‚ฑใ‚คใƒˆใƒปใƒ–ใƒฉใƒณใ‚ทใ‚งใƒƒใƒˆใจใƒžใƒชใ‚ชใƒณใ€ใคใพใ‚Šใ€
24:40
that must be an amazing film.
501
1480085
1500
ใใ‚Œใฏ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ๆ˜ ็”ปใซ้•ใ„ใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
24:42
Alastair: Yeah.
502
1482005
360
24:42
Anna: Because Ridley Scott is famous for Alien, right?
503
1482425
2580
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใ‚ใ‚ใ€‚
ใ‚ขใƒณใƒŠ๏ผšใ ใฃใฆใƒชใƒ‰ใƒชใƒผใƒปใ‚นใ‚ณใƒƒใƒˆใฏใ€Žใ‚จใ‚คใƒชใ‚ขใƒณใ€ใงๆœ‰ๅใงใ™ใ‚ˆใญ๏ผŸ
24:45
Doing the Alien films and...
504
1485005
1380
ใ‚จใ‚คใƒชใ‚ขใƒณใฎๆ˜ ็”ปใ‚’ๆ’ฎใฃใŸใ‚Šโ€ฆ
24:47
Alastair: Yeah.
505
1487240
360
24:47
And, uh, I guess, uh, Ridley Scott plus Russell Crow, that
506
1487600
3450
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใˆใˆใ€‚
ใใ—ใฆใ€ใˆใˆใจใ€ๅคšๅˆ†ใ€ใˆใˆใจใ€ใƒชใƒ‰ใƒชใƒผใƒปใ‚นใ‚ณใƒƒใƒˆใจใƒฉใƒƒใ‚ปใƒซใƒปใ‚ฏใƒญใ‚ฆใ€ใใ‚Œใฏ
24:51
was, um, Gladiator as well.
507
1491050
1560
ใ€ใˆใˆใจใ€ใ‚ฐใƒฉใƒ‡ใ‚ฃใ‚จใƒผใ‚ฟใƒผใงใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
24:52
The first Gladiator.
508
1492910
810
ๅˆไปฃใ‚ฐใƒฉใƒ‡ใ‚ฃใ‚จใƒผใ‚ฟใƒผใ€‚
24:53
Anna: So it's, it is gotta be a, a really great film.
509
1493725
2220
ใ‚ขใƒณใƒŠ: ใใ‚Œใฏใ€ๆœฌๅฝ“ใซ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ๆ˜ ็”ปใซ้•ใ„ใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
24:55
So I'm keen to try and find that.
510
1495945
1910
ใ ใ‹ใ‚‰ใ€ใใ‚Œใ‚’ๆŽขใ—ใฆใฟใŸใ„ใจๆ€ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
24:57
The film that I remember is the one from 1991, which was starring
511
1497855
4550
็งใŒ่ฆšใˆใฆใ„ใ‚‹ๆ˜ ็”ปใฏใ€ ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข๏ผšใ‚ฑใƒ“ใƒณใƒปใ‚ณใ‚นใƒŠใƒผใ€ ใ‚ขใƒณใƒŠ๏ผšใ‚ฑใƒ“ใƒณใƒปใ‚ณใ‚นใƒŠใƒผ
25:02
Alastair: Kevin Costner
512
1502405
440
25:02
Anna: Kevin Costner.
513
1502845
880
ไธปๆผ”ใฎ1991ๅนดใฎๆ˜ ็”ปใงใ™
ใ€‚
25:04
Alastair: Yeah.
514
1504395
150
25:04
Anna: And that was Robin Hood: Prince of Thieves.
515
1504545
2010
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใ‚ใ‚ใ€‚ ใ‚ขใƒณใƒŠ: ใใ‚ŒใŒใ€Žใƒญใƒ“ใƒณใƒปใƒ•ใƒƒใƒ‰: ๆณฅๆฃ’ใฎ็Ž‹ๅญใ€ใงใ—ใŸใ€‚
25:06
That was a great film.
516
1506875
870
็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ๆ˜ ็”ปใงใ—ใŸใ€‚
25:07
Alastair: Unless I'm getting mixed up.
517
1507895
990
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ็งใŒๆททไนฑใ—ใฆใ„ใชใ„้™ใ‚Šใฏใ€‚
25:08
Was there a scene in that where someone pulls out their tooth with it?
518
1508890
2755
่ชฐใ‹ใŒใใ‚Œใงๆญฏใ‚’ๆŠœใใ‚ทใƒผใƒณใฏใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸใ‹๏ผŸ
25:12
By attaching some string to a door.
519
1512635
1890
ใƒ‰ใ‚ขใซ็ดใ‚’ไป˜ใ‘ใ‚‹ใ“ใจใซใ‚ˆใฃใฆใ€‚
25:15
And I think...
520
1515125
570
25:15
Anna: Yes.
521
1515700
75
25:15
Alastair: ...that might be the case.
522
1515775
1090
ใใ—ใฆ็งใฏ...
ใ‚ขใƒณใƒŠ: ใฏใ„ใ€‚ ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ...ใใ†ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใ€‚
25:17
Anna: The, guy who the, he's a really great actor, but his name escapes me.
523
1517585
4320
ใ‚ขใƒณใƒŠ: ใ‚ใฎใ€ใ‚ใฎไบบใ€ๅฝผใฏๆœฌๅฝ“ใซ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ไฟณๅ„ชใชใฎใงใ™ใŒใ€ๅๅ‰ใŒใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
25:21
Um, who played Sheriff for Nottingham.
524
1521995
2070
ใˆใˆใจใ€ใƒŽใƒƒใƒ†ใ‚ฃใƒณใ‚ฌใƒ ใงไฟๅฎ‰ๅฎ˜ใ‚’ๆผ”ใ˜ใŸไบบใงใ™ใ€‚
25:24
Alastair: Yeah.
525
1524905
180
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใ‚ใ‚ใ€‚ ้ป’้ซชใงใ€‚
25:25
With the black hair.
526
1525090
625
25:26
Anna: Oh, yeah.
527
1526045
1410
ใ‚ขใƒณใƒŠ๏ผšใ‚ใ‚ใ€ใใ†ใ ใญใ€‚
25:27
And he's brilliant.
528
1527455
760
ใใ—ใฆๅฝผใฏ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใงใ™ใ€‚
25:28
I think Alan, is it Alan..
529
1528745
1385
ใ‚ขใƒฉใƒณใ€ใ‚ขใƒฉใƒณใ‹ใชโ€ฆ
25:30
Alastair: Alan Rickman?
530
1530130
740
25:30
No.
531
1530935
330
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข๏ผšใ‚ขใƒฉใƒณใƒปใƒชใƒƒใ‚ฏใƒžใƒณ๏ผŸ
ใ„ใ„ใˆใ€
25:32
Anna: Alan Rickman!
532
1532135
900
ใ‚ขใƒณใƒŠ: ใ‚ขใƒฉใƒณใƒปใƒชใƒƒใ‚ฏใƒžใƒณ!
25:33
Yeah, he's, he's Sheriff of Nottingham.
533
1533695
2070
ใˆใˆใ€ๅฝผใฏใƒŽใƒƒใƒ†ใ‚ฃใƒณใ‚ฌใƒ ใฎไฟๅฎ‰ๅฎ˜ใงใ™ใ€‚
25:35
He's such a great baddy and his relationship with his mum.
534
1535825
3000
ๅฝผใฏใจใฆใ‚‚็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ๆ‚ช่€…ใงใ‚ใ‚Šใ€ๅฝผใฎๆฏ่ฆชใจใฎ้–ขไฟ‚ใ‚‚็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใงใ™ใ€‚
25:39
Alastair: Yeah, yeah, yeah.
535
1539185
560
25:39
Anna: It, it was funny, but also, you know, quite dark and it was a very good
536
1539885
4895
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใˆใˆใ€ใˆใˆใ€ใˆใˆใ€‚
ใ‚ขใƒณใƒŠ: ้ข็™ฝใ‹ใฃใŸใงใ™ใ‘ใฉใ€ใจใฆใ‚‚ใƒ€ใƒผใ‚ฏใงใ€ใจใฆใ‚‚่‰ฏใ„ๆ˜ ็”ปใงใ—ใŸ
25:44
film and I would imagine that film having been made that, you know, other
537
1544780
4805
ใ€‚ไป–ใฎ ็›ฃ็ฃใชใ‚‰ใƒญใƒ“ใƒณใƒปใƒ•ใƒƒใƒ‰ใฎๆ˜ ็”ปใ‚’ๅ†็พใ™ใ‚‹ใฎใ‚’ๆ•ฌ้ ใ™ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใช
25:49
directors would shy away from reproducing the film of Robin Hood, but obviously
538
1549585
6480
ๆ˜ ็”ปใŒไฝœใ‚‰ใ‚ŒใŸใจๆ€ใ„ใพใ™ ใ€‚ ใ—ใ‹ใ—ใ€ๆ˜Žใ‚‰ใ‹ใซ
25:56
2010 we have the Ridley Scott version and there were some other versions
539
1556215
4080
2010ๅนดใซใฏใƒชใƒ‰ใƒชใƒผใƒปใ‚นใ‚ณใƒƒใƒˆใƒปใƒใƒผใ‚ธใƒงใƒณใŒใ‚ใ‚Šใ€ไป–ใฎใƒใƒผใ‚ธใƒงใƒณใ‚‚ใ„ใใคใ‹
26:00
as well that have been brought out.
540
1560300
1255
ใƒชใƒชใƒผใ‚นใ•ใ‚Œใพใ—ใŸใ€‚
26:01
Some went straight to video.
541
1561555
1500
็›ดๆŽฅใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใซ็งป่กŒใ—ใŸไบบใ‚‚ใ„ใพใ™ใ€‚
26:03
But it's like Titanic.
542
1563535
1140
ใ—ใ‹ใ—ใ€ใใ‚Œใฏใ‚ฟใ‚คใ‚ฟใƒ‹ใƒƒใ‚ฏใฎใ‚ˆใ†ใงใ™ใ€‚
26:04
I mean, Titanic was such an iconic film that I think also came out in the
543
1564675
4140
ใคใพใ‚Šใ€ใ€Žใ‚ฟใ‚คใ‚ฟใƒ‹ใƒƒใ‚ฏใ€ใฏ้žๅธธใซ่ฑกๅพด็š„ใชๆ˜ ็”ปใงใ€ใ“ใ‚Œใ‚‚ 90 ๅนดไปฃใซๅ…ฌ้–‹ใ•ใ‚ŒใŸใจๆ€ใ„ใพใ™
26:08
nineties and I can't imagine anyone would like, you know, "Yey, let's
544
1568815
6300
ใŒใ€ใ€Œใใ†ใ ใ€ ใ‚ฟใ‚คใ‚ฟใƒ‹ใƒƒใ‚ฏใซใคใ„ใฆใฎๆ˜ ็”ปใ‚’ไฝœใ‚Šใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€
26:15
go and make a film about Titanic."
545
1575115
1740
ใจใ„ใ†ไบบใŒใ„ใ‚‹ใจใฏๆƒณๅƒใงใใพใ›ใ‚“ ใ€‚
26:16
"Oh, what's already been done and did really well."
546
1576885
1890
ใ€Œใ‚ใ‚ใ€ใ™ใงใซ่กŒใ‚ใ‚Œใฆใ„ใฆใ€้žๅธธใซใ†ใพใใ„ใฃใŸใ“ใจใงใ™ใ€‚ใ€
26:18
Alastair: Yeah, I guess.
547
1578895
810
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใ‚ใ‚ใ€ใใ†ใ ใจๆ€ใ†ใ€‚
26:19
I guess not exactly cheap to make either.
548
1579705
1590
ไฝœใ‚‹ใฎใ‚‚ๆฑบใ—ใฆๅฎ‰ใใฏใชใ„ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
26:21
Anna: When you are taking these, these events, these historical events or
549
1581625
3960
ใ‚ขใƒณใƒŠ: ใ“ใ‚Œใ‚‰ใ€ใ“ใ‚Œใ‚‰ใฎๅ‡บๆฅไบ‹ใ€ใ“ใ‚Œใ‚‰ใฎๆญดๅฒ็š„ๅ‡บๆฅไบ‹ใ‚„
26:25
myths, folklore, when you're, when you're doing your own version, you
550
1585585
3660
็ฅž่ฉฑใ€ๆฐ‘้–“ไผๆ‰ฟใ‚’ๅ–ใ‚ŠไธŠใ’ใ‚‹ใจใใ€่‡ชๅˆ†ใฎใƒใƒผใ‚ธใƒงใƒณใ‚’ไฝœใ‚‹ใจใใ€ใ‚ใชใŸใฏ
26:29
are putting your own spin on it.
551
1589245
1500
ใใ‚Œใซ่‡ชๅˆ†่‡ช่บซใฎใฒใญใ‚Šใ‚’ๅŠ ใˆใ‚‹ใ“ใจใซใชใ‚Šใพใ™ใ€‚
26:30
Alastair: Mm-hmm.
552
1590865
420
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใ†ใƒผใ‚“ใ€ใ†ใƒผใ‚“ใ€‚
26:31
Anna: Aren't you?
553
1591465
570
ใ‚ขใƒณใƒŠ๏ผšใใ†ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใฎ๏ผŸ
26:32
Um, I saw last week I watched a new version of Peter Pan.
554
1592215
4590
ใˆใˆใจใ€ๅ…ˆ้€ฑใƒ”ใƒผใ‚ฟใƒผใƒปใƒ‘ใƒณใฎๆ–ฐใ—ใ„ใƒใƒผใ‚ธใƒงใƒณใ‚’่ฆ‹ใพใ—ใŸใ€‚
26:37
Alastair: Okay.
555
1597045
210
26:37
Anna: It's a new film.
556
1597255
870
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚ ใ‚ขใƒณใƒŠ๏ผšๆ–ฐใ—ใ„ๆ˜ ็”ปใ ใ‚ˆใ€‚
26:38
Now, Peter Pan is another one of those kind of, uh, obviously,
557
1598425
3600
ใ•ใฆใ€ใƒ”ใƒผใ‚ฟใƒผใƒปใƒ‘ใƒณใ‚‚ใพใŸใ€ใ‚ใ‚ใ€ๆ˜Žใ‚‰ใ‹ใซ
26:42
it's not based in reality, but it's been covered lots of times.
558
1602580
3810
็พๅฎŸใซๅŸบใฅใ„ใŸใ‚‚ใฎใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใŒใ€ไฝ•ๅบฆใ‚‚ๅ–ใ‚ŠไธŠใ’ใ‚‰ใ‚Œใฆใใพใ—ใŸใ€‚
26:46
It's a story that captures people's imagination.
559
1606390
2280
ไบบใ€…ใฎๆƒณๅƒๅŠ›ใ‚’ๆŽปใ็ซ‹ใฆใ‚‹็‰ฉ่ชžใงใ™ใ€‚
26:49
And again, there was a very famous Disney film and there was Hook, which
560
1609090
5340
ใใ—ใฆใพใŸใ€้žๅธธใซๆœ‰ๅใชใƒ‡ใ‚ฃใ‚บใƒ‹ใƒผๆ˜ ็”ปใŒใ‚ใ‚Šใ€
26:54
was a spinoff with Robin Williams.
561
1614430
3060
ใƒญใƒ“ใƒณใƒปใ‚ฆใ‚ฃใƒชใ‚ขใƒ ใ‚บไธปๆผ”ใฎใ‚นใƒ”ใƒณใ‚ชใƒ•ไฝœๅ“ใงใ‚ใ‚‹ใ€Žใƒ•ใƒƒใ‚ฏใ€ใŒใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
26:57
Alastair: Yeah.
562
1617670
240
26:57
Anna: Which was a, a really great film as well.
563
1617940
2220
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใ‚ใ‚ใ€‚ ใ‚ขใƒณใƒŠ: ใ“ใ‚Œใ‚‚ๆœฌๅฝ“ใซ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ๆ˜ ็”ปใงใ—ใŸใ€‚
27:00
They've done a new one, Peter Pan and Wendy, and I was like,
564
1620470
3200
ๅฝผใ‚‰ใฏๆ–ฐใ—ใ„ใ€Žใƒ”ใƒผใ‚ฟใƒผใƒปใƒ‘ใƒณใจใ‚ฆใ‚งใƒณใƒ‡ใ‚ฃใ€ใ‚’ใ‚„ใฃใŸใ‚“ใงใ™ใŒใ€็งใฏใ“ใ†ๆ€ใ„ใพใ—ใŸใ€‚
27:03
oh, is this gonna be any good?
565
1623670
1740
ใ‚ใ‚ใ€ใ“ใ‚Œใงใ„ใ„ใฎใ‹ใช๏ผŸ
27:05
But when I watched it, it was very different.
566
1625500
2790
ใ—ใ‹ใ—ใ€ๅฎŸ้š›ใซ่ฆณใฆใฟใ‚‹ใจใ€ใ‹ใชใ‚Š้•ใฃใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
27:08
They had some very different ideas for some of the characters like
567
1628290
4005
ๅฝผใ‚‰ใฏ ใ€ใƒ†ใ‚ฃใƒณใ‚ซใƒผใƒ™ใƒซใŒใ‚ฆใ‚งใƒณใƒ‡ใ‚ฃใจ้žๅธธใซ็•ฐใชใ‚‹้–ขไฟ‚ใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ใ‚‹
27:12
Tinkerbell had a very different, uh, relationship with Wendy than what
568
1632295
4170
ใชใฉใ€ไธ€้ƒจใฎใ‚ญใƒฃใƒฉใ‚ฏใ‚ฟใƒผใซๅฏพใ—ใฆ้žๅธธใซ็•ฐใชใ‚‹ใ‚ขใ‚คใƒ‡ใ‚ขใ‚’ใ„ใใคใ‹ๆŒใฃใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
27:16
you would know from the other films where Tinkerbell is quite jealous...
569
1636465
4200
ใƒ†ใ‚ฃใƒณใ‚ซใƒผใƒ™ใƒซใŒ้žๅธธใซๅซ‰ๅฆฌใ—ใฆใ„ใ‚‹ไป–ใฎๆ˜ ็”ปใ‹ใ‚‰็Ÿฅใ‚‹ใ‚‚ใฎใจใฏ้žๅธธใซ็•ฐใชใฃใฆใ„ใพใ™...
27:20
Alastair: Okay.
570
1640785
240
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚ ใ‚ขใƒณใƒŠ: ...ใ‚ฆใ‚งใƒณใƒ‡ใ‚ฃใฎใ“ใจใงใ€ใƒ”ใƒผใ‚ฟใƒผใซๅคขไธญใงใ™ใ€‚
27:21
Anna: ...of Wendy and is obsessed with Peter.
571
1641085
1890
27:23
So I thought that was a really interesting take.
572
1643185
2070
ใใ‚Œใงใ€ใใ‚Œใฏๆœฌๅฝ“ใซ่ˆˆๅ‘ณๆทฑใ„่ฆ‹่งฃใ ใจๆ€ใ„ใพใ—ใŸใ€‚
27:25
And also the, the relationship between Hook and Peter was completely different.
573
1645255
5250
ใใ—ใฆใ€ใƒ•ใƒƒใ‚ฏใจใƒ”ใƒผใ‚ฟใƒผใฎ้–ขไฟ‚ใ‚‚ๅฎŒๅ…จใซ็•ฐใชใฃใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
27:30
It had a, a background and more, um, substance to why there was this
574
1650505
4530
ใใ‚Œใซใฏใ€ใชใœใ“ใฎ
27:35
rivalry, which actually then, you know, had an op opportunity to be
575
1655035
3900
ๅฏพ็ซ‹ใŒๅญ˜ๅœจใ™ใ‚‹ใฎใ‹ใซใคใ„ใฆใฎ่ƒŒๆ™ฏใจใ€ใใ‚ŒไปฅไธŠใฎๆœฌ่ณชใŒใ‚ใ‚Šใ€ๅฎŸ้š›ใซใฏใ€
27:38
resolved by the end of the film.
576
1658940
1165
ๆ˜ ็”ปใฎ็ต‚ใ‚ใ‚Šใพใงใซ่งฃๆฑบใ•ใ‚Œใ‚‹ๆฉŸไผšใŒใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
27:40
And I thought that was fantastic.
577
1660110
1465
ใใ—ใฆใใ‚Œใฏ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใ“ใจใ ใจๆ€ใ„ใพใ—ใŸใ€‚
27:41
Okay.
578
1661965
510
ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚
27:42
So moving on a little bit from Robin Hood and just really thinking about
579
1662480
4525
ใใ‚Œใงใ€ใƒญใƒ“ใƒณใƒปใƒ•ใƒƒใƒ‰ใ‹ใ‚‰ๅฐ‘ใ—่ฉฑใ‚’็งปใ—ใฆใ€
27:47
the process of creative writing when you were writing Pioneers of the
580
1667010
4405
ใ‚ใชใŸใŒใ€ŽPioneers of the Continuumใ€ใ‚’ๆ›ธใ„ใฆใ„ใŸใจใใฎๅ‰ต้€ ็š„ใชๅŸท็ญ†ใฎใƒ—ใƒญใ‚ปใ‚น
27:51
Continuum, I know you did it with someone else, it was kind of a collaborative
581
1671415
4015
ใซใคใ„ใฆ็œŸๅ‰ฃใซ่€ƒใˆใฆใฟใพใ— ใŸใ€‚ใ‚ใชใŸใŒไป–ใฎ่ชฐใ‹ใจใใ‚Œใ‚’ใ‚„ใฃใŸใ“ใจใฏ็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ใŒใ€ใใ‚Œใฏไธ€็จฎใฎๅ…ฑๅŒไฝœๆฅญใฎ
27:55
process, the writing process.
582
1675435
1435
ใƒ—ใƒญใ‚ปใ‚นใ€ๅŸท็ญ†ใƒ—ใƒญใ‚ปใ‚นใงใ—ใŸใ€‚
27:57
Did you enjoy that and would you consider doing the same
583
1677410
3630
ใใ‚Œใฏๆฅฝใ—ใ‹ใฃใŸใงใ™ใ‹๏ผŸใพใŸ ใ€ๅฐ†ๆฅ
28:01
sort of thing in the future?
584
1681045
1195
ๅŒใ˜ใ‚ˆใ†ใชใ“ใจใ‚’ใ™ใ‚‹ใ“ใจใ‚’ๆคœ่จŽใ—ใพใ™ใ‹
28:02
Alastair: Yeah, I, I really enjoyed it.
585
1682840
1470
๏ผŸ ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใˆใˆใ€ๆœฌๅฝ“ใซๆฅฝใ—ใ‹ใฃใŸใงใ™ใ€‚
28:04
I've, I've always liked writing and as you said, I, I will not try
586
1684315
4525
็งใฏใ€ๆ˜”ใ‹ใ‚‰ๆ›ธใใฎใŒๅฅฝใใงใ—ใŸใ€‚ใใ—ใฆใ€ใ‚ใชใŸใŒ่จ€ใฃใŸใ‚ˆใ†ใซใ€็งใฏใ€
28:08
and pass off the whole of Pioneers of Continuum as, uh, as my own.
587
1688840
3420
Pioneers of Continuum ใฎใ™ในใฆใ‚’ใ€ใˆใƒผใ€่‡ชๅˆ†ใฎใ‚‚ใฎใฎใ‚ˆใ†ใซๅฝ่ฃ…ใ™ใ‚‹ใคใ‚‚ใ‚Šใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
28:12
I, I did it with a colleague, Emil, and the process of actually
588
1692260
4040
็งใฏๅŒๅƒšใฎใ‚จใƒŸใƒผใƒซใจไธ€็ท’ใซใใ‚Œใ‚’่กŒใ„ใพใ—ใŸใŒใ€ๅฎŸ้š›ใซ
28:16
writing creatively I really enjoy.
589
1696305
2445
ๅ‰ต้€ ็š„ใซๆ›ธใใƒ—ใƒญใ‚ปใ‚นใฏๆœฌๅฝ“ใซๆฅฝใ—ใ„ใงใ™ใ€‚
28:19
I guess for English Learning for Curious Minds, the main podcast, I'm trying to
590
1699295
5070
ใƒกใ‚คใƒณใฎใƒใƒƒใƒ‰ใ‚ญใƒฃใ‚นใƒˆใงใ‚ใ‚‹ใ€Œๅฅฝๅฅ‡ๅฟƒใฎใŸใ‚ใฎ่‹ฑ่ชžๅญฆ็ฟ’ใ€ใงใฏใ€
28:24
turn kind of historical facts, I guess, into a compelling story and the, the
591
1704605
6540
ๆญดๅฒ็š„ไบ‹ๅฎŸใฎใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใ‚’่ชฌๅพ—ๅŠ›ใฎใ‚ใ‚‹ใ‚นใƒˆใƒผใƒชใƒผใซๅค‰ใˆใ‚ˆใ†ใจใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚ใใ—ใฆใ€
28:31
nature of the stories that we choose, um, try to choose fun and interesting ones,
592
1711145
4830
็งใŸใกใŒ้ธใถใ‚นใƒˆใƒผใƒชใƒผใฎๆ€ง่ณชใฏใ€ใˆใˆใจใ€ๆฅฝใ—ใใฆๆฅฝใ—ใ„ใ‚‚ใฎใ‚’้ธใถใ‚ˆใ†ใซๅŠชใ‚ใฆใ„ใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚่ˆˆๅ‘ณๆทฑใ„ใ‚‚ใฎใช
28:35
so sometimes they, they write themselves.
593
1715975
1570
ใฎใงใ€ๆ™‚ใ€…ๅฝผใ‚‰่‡ช่บซใŒๆ›ธใใ“ใจใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
28:37
It's a very interesting process to go through trying to kind of figure
594
1717695
5150
ใ‚นใƒˆใƒผใƒชใƒผใซ้–ขไธŽใ™ใ‚‹ใ‚ญใƒฃใƒฉใ‚ฏใ‚ฟใƒผใ‚’็‰นๅฎšใ™ใ‚‹
28:42
out who are the characters that you're gonna involve in a story.
595
1722845
2880
ใฎใฏใ€้žๅธธใซ่ˆˆๅ‘ณๆทฑใ„ใƒ—ใƒญใ‚ปใ‚นใงใ™ ใ€‚
28:45
What are they gonna do?
596
1725995
780
ๅฝผใ‚‰ใฏไฝ•ใ‚’ใ™ใ‚‹ใคใ‚‚ใ‚Šใงใ™ใ‹๏ผŸ
28:46
Why, why might they feel in certain ways towards each other.
597
1726775
4035
ใชใœใ€ใชใœๅฝผใ‚‰ใฏใŠไบ’ใ„ใซๅฏพใ—ใฆใ‚ใ‚‹็จฎใฎๆ„Ÿๆƒ…ใ‚’ๆŠฑใใฎใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ใ€‚
28:50
What feelings might they have about their own situation?
598
1730810
3570
ๅฝผใ‚‰ใฏ่‡ชๅˆ†ใŸใกใฎ็Šถๆณใซใคใ„ใฆใฉใฎใ‚ˆใ†ใชๆ„Ÿๆƒ…ใ‚’ๆŠฑใ„ใฆใ„ใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹?
28:54
What do they want to achieve and how are they gonna kind of
599
1734380
3420
ๅฝผใ‚‰ใฏไฝ•ใ‚’้”ๆˆใ—ใŸใ„ใฎใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ใ€ใใ—ใฆใฉใฎใ‚ˆใ†ใซ
28:57
set about doing those things?
600
1737830
1620
ใใ‚Œใ‚‰ใฎใ“ใจใซ็€ๆ‰‹ใ™ใ‚‹ใฎใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹?
28:59
So it's, it's a really fun process.
601
1739960
2310
ใใ†ใงใ™ใ€ใใ‚Œใฏๆœฌๅฝ“ใซๆฅฝใ—ใ„ใƒ—ใƒญใ‚ปใ‚นใงใ™ใ€‚
29:02
I also would certainly encourage any non-native English speaker to, to try
602
1742780
5910
ใพใŸใ€่‹ฑ่ชžใ‚’ๆฏๅ›ฝ่ชžใจใ—ใชใ„ไบบใซใฏใ€
29:08
writing stories in English as a way of practicing, as a way of having some fun.
603
1748695
5445
็ทด็ฟ’ใจใ—ใฆใ€ใ‚ใ‚‹ใ„ใฏๆฅฝใ—ใฟใจใ—ใฆใ€่‹ฑ่ชžใง็‰ฉ่ชžใ‚’ๆ›ธใ„ใฆใฟใ‚‹ใ“ใจใ‚’ใœใฒใŠๅ‹งใ‚ใ—ใพใ™ใ€‚
29:14
I think it's something that not many people do.
604
1754380
3120
ใ‚ใพใ‚ŠไบบใŒใ‚„ใ‚‰ใชใ„ใ“ใจใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
29:17
And I don't see it being encouraged very much, but it's a, it's a really fun thing.
605
1757830
5460
ใใ‚ŒใŒใ‚ใพใ‚ŠๅฅจๅŠฑใ•ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใฏ่ฆ‹ใˆใพใ›ใ‚“ใŒใ€ใใ‚Œใฏๆœฌๅฝ“ใซๆฅฝใ—ใ„ใ“ใจใงใ™ใ€‚
29:23
I, I always really enjoyed trying to write in, in different languages and
606
1763290
4260
็งใฏใ€ใ•ใพใ–ใพใช่จ€่ชžใงๆ–‡็ซ ใ‚’ๆ›ธใใ“ใจใ‚’ใ„ใคใ‚‚ๆœฌๅฝ“ใซ ๆฅฝใ—ใ‚“ใง
29:27
found it to be a, a really interesting and, uh, fun outlet for my own creativity
607
1767670
6150
ใ„ใฆใ€ๆ–‡ๆณ•็š„ใชๆญฃใ—ใ•ใซใคใ„ใฆใ‚ใพใ‚Šๅฟƒ้…ใ›ใšใ€่‡ชๅˆ†ใฎ่กจ็พใŒๆญฃใ—ใ„ใ‹ใฉใ†ใ‹ใ‚’็ขบ่ชใ™ใ‚‹ใ“ใจใชใใ€ใใ‚ŒใŒ ่‡ชๅˆ†
29:33
without getting too worried about, you know, grammatical correctness and making
608
1773825
4885
่‡ช่บซใฎๅ‰ต้€ ๆ€งใ‚’็™บๆฎใ™ใ‚‹ใ€ๆœฌๅฝ“ใซ่ˆˆๅ‘ณๆทฑใใ€ๆฅฝใ—ใ„ใฏใ‘ๅฃใงใ‚ใ‚‹ใ“ใจใซๆฐ—ใฅใใพใ—ใŸใ€‚
29:38
sure that I've, I've kind of not made any mistakes because if you're getting
609
1778710
4170
ใ ใฃใฆใ€ๅฎŸ้š›ใฎใ‚นใƒˆใƒผใƒชใƒผใซๅ…ฅใ‚Š่พผใ‚“ใงใ„ใ‚‹ใชใ‚‰ ใ€็‰นใซใ‚ใชใŸใŒใ€
29:42
into the actual story of it, it doesn't matter so much, especially if you are,
610
1782880
4530
ใ”ๅญ˜็Ÿฅใฎใ‚ˆใ†ใซใ€่‡ชๅˆ†่‡ช่บซใฎใŸใ‚ใซๆ›ธใ„ใฆใ„ใ‚‹ใฎ ใงใ‚ใ‚Œใฐใ€ใใ‚Œใฏใใ‚Œใปใฉ้‡่ฆใงใฏใชใ„ใฎใงใ€
29:47
you know, you're writing for yourself.
611
1787500
1690
็งใฏๅคšๅฐ‘ใฎ้–“้•ใ„ใฏ็Šฏใ—ใฆใ„ใพใ›ใ‚“ใ€‚
29:49
So, to any non-native English speaker who is listening to this and thinking,
612
1789760
5800
ใใ‚Œใงใ€ใ“ใ‚Œใ‚’่žใ„ใฆ่‹ฑ่ชžใ‚’ๆฏๅ›ฝ่ชžใจใ—ใชใ„ไบบใงใ€
29:55
you know, I want a way to practice, then, you know, pick up a pen or
613
1795830
4080
็ทด็ฟ’ใ™ใ‚‹ๆ–นๆณ•ใŒๆฌฒใ—ใ„ใจๆ€ใฃใฆใ„ใ‚‹ไบบใฏใ€ใƒšใƒณใ‚’ๆ‰‹ใซๅ–ใ‚‹ใ‹ใ€
30:00
start typing and write a story that...
614
1800140
2360
ใ‚ฟใ‚คใƒ—ใ‚’้–‹ๅง‹ใ—ใฆ็‰ฉ่ชžใ‚’ๆ›ธใๅง‹ใ‚ใฆใใ ใ•ใ„...
30:02
it's a really fun and interesting thing to do and I think you'll be very
615
1802500
4900
ใใ‚Œใฏๆœฌๅฝ“ใซ้‡่ฆใงใ™ ๆฅฝใ—ใใฆ่ˆˆๅ‘ณๆทฑใ„ใ“ใจใชใฎใงใ€ใ‚ใชใŸใฏ ใใ‚ŒใŒใงใใ‚‹่‡ชๅˆ†ใฎ่ƒฝๅŠ›ใซ
30:07
surprised at your ability to do it.
616
1807400
2565
ใจใฆใ‚‚้ฉšใ‹ใ‚Œใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ ใ€‚
30:10
Uh, lots of people kind of think, oh, I'm not creative.
617
1810385
2580
ใ‚ใ‚ใ€ๅคšใใฎไบบใฏใ€ใ‚ใ‚ใ€็งใฏใ‚ฏใƒชใ‚จใ‚คใƒ†ใ‚ฃใƒ–ใงใฏใชใ„ใจๆ€ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
30:12
I could, I could never do this, but when they start, they soon have amazing ideas
618
1812965
5790
็งใซใฏใงใใพใ—ใŸใ€็งใซใฏๆฑบใ—ใฆใงใใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใŒใ€ๅฝผใ‚‰ใŒๅง‹ใ‚ใ‚‹ใจใ€ใ™ใใซ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใ‚ขใ‚คใƒ‡ใ‚ขใ‚’ๆ€ใ„ใคใ
30:18
and able to craft wonderful stories.
619
1818995
2700
ใ€็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„็‰ฉ่ชžใ‚’ไฝœใ‚ŠไธŠใ’ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚
30:22
And it doesn't matter so much if there are a few grammatical errors,
620
1822025
4210
ใใ—ใฆใ€ๅคšๅฐ‘ใฎๆ–‡ๆณ•ไธŠใฎ่ชคใ‚ŠใชใฉใŒใ‚ใฃใŸใจใ—ใฆใ‚‚ใ€ใใ‚Œใฏใ‚ใพใ‚Šๅ•้กŒใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
30:26
or whatever, because firstly, people aren't gonna see them because it's
621
1826295
4310
็ฌฌไธ€ใซใ€ ๆ–ฐ่žใฎไธ€้ขใซๆŽฒ่ผ‰ใ™ใ‚‹ใ‚ใ‘ใงใฏใชใ„ใฎใงใ€
30:30
not like you are publishing them on the the front page of the newspaper.
622
1830605
2960
ไบบใ€…ใฏใใฎ่จ˜ไบ‹ใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใ“ใจใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“
30:34
And secondly, the more you write, the better you get at it.
623
1834180
3360
ใ€‚ ใใ—ใฆ็ฌฌไบŒใซใ€ๆ›ธใ‘ใฐๆ›ธใใปใฉไธŠ้”ใ—ใพใ™ใ€‚
30:37
Not just the storytelling element, but also the, the linguistic accuracy.
624
1837990
5280
ใ‚นใƒˆใƒผใƒชใƒผใƒ†ใƒชใƒณใ‚ฐใฎ่ฆ็ด ใ ใ‘ใงใชใใ€่จ€่ชžใฎๆญฃ็ขบใ•ใ‚‚้‡่ฆใงใ™ใ€‚
30:43
So if you're looking for a fun English, uh, exercise to do, then I, I think
625
1843570
5880
ใงใ™ใ‹ใ‚‰ใ€ใ‚‚ใ—ใ‚ใชใŸใŒๆฅฝใ—ใ„่‹ฑ่ชžใฎ็ทด็ฟ’ใ‚’ๆŽขใ—ใฆใ„ใ‚‹ใชใ‚‰ใ€
30:49
you can't go too far wrong with picking up a pen and starting to write.
626
1849455
2846
ใƒšใƒณใ‚’ๆ‰‹ใซๅ–ใฃใฆๆ›ธใๅง‹ใ‚ใ‚‹ใฎใฏใใ‚Œใปใฉ้–“้•ใ„ใงใฏใชใ„ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
30:53
Anna: Yeah, lots of people, like you say, don't think they're creative,
627
1853695
2860
ใ‚ขใƒณใƒŠ: ใใ†ใงใ™ใญใ€ใ‚ใชใŸใŒ่จ€ใ†ใ‚ˆใ†ใซใ€ๅคšใใฎไบบใฏ่‡ชๅˆ†ใŒใ‚ฏใƒชใ‚จใ‚คใƒ†ใ‚ฃใƒ–ใ ใจใฏๆ€ใฃใฆใ„ใชใ„ใ‹ใ€่‡ชๅˆ†
30:56
or they think they're not writers.
628
1856555
1710
ใฏไฝœๅฎถใงใฏใชใ„ใจๆ€ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
30:58
But actually in this day and age, most of us are writing every day, not physically
629
1858265
4200
ใ—ใ‹ใ—ใ€ๅฎŸ้š›ใซใฏใ€ใ“ใฎๆ™‚ไปฃใซใŠใ„ใฆใ€็งใŸใกใฎใปใจใ‚“ใฉใฏใ€
31:02
writing perhaps, but all of us are writing in some respects, whether it's just emails
630
1862465
4830
ใŠใใ‚‰ใ็‰ฉ็†็š„ใซๆ›ธใ„ใฆใ„ใ‚‹ใ‚ใ‘ใงใฏใชใใ€ๆฏŽๆ—ฅๆ›ธใ„ใฆใ„ใพใ™ใ€‚ใ—ใ‹ใ—ใ€็งใŸใกๅ…จๅ“กใŒใ€ใใ‚ŒใŒๅ˜ใชใ‚‹้›ปๅญใƒกใƒผใƒซใง
31:07
or text messages, jotting down to-do lists or, you know, writing for the blog for
631
1867295
6895
ใ‚ใ‚Œใƒ†ใ‚ญใ‚นใƒˆใƒกใƒƒใ‚ปใƒผใ‚ธใงใ‚ใ‚Œใ€ใ‚„ใ‚‹ในใใ“ใจใƒชใ‚นใƒˆใ‚’ๆ›ธใ็•™ใ‚ใŸใ‚Šใ€ใฎใƒ–ใƒญใ‚ฐใซๆ›ธใ„ใฆใ„ใ‚‹
31:14
work or, you know, little bits and bobs.
632
1874190
2560
ไป•ไบ‹ใ€ใ‚ใ‚‹ใ„ใฏใกใ‚‡ใฃใจใ—ใŸใ“ใจใงใ‚‚ๆง‹ใ„ใพใ›ใ‚“ใ€‚
31:16
We're all writing, we're all creating words and sentences, and the idea of
633
1876750
5730
็งใŸใกใฏ็š†ใ€ๆ–‡็ซ ใ‚’ๆ›ธใใ€่จ€่‘‰ใ‚„ๆ–‡็ซ ใ‚’ไฝœๆˆใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
31:22
creative writing, I think actually just gives you a bit more freedom to...
634
1882480
4410
ใ‚ฏใƒชใ‚จใ‚คใƒ†ใ‚ฃใƒ– ใƒฉใ‚คใƒ†ใ‚ฃใƒณใ‚ฐใจใ„ใ†ๆฆ‚ๅฟตใฏใ€ๅฎŸ้š›ใซใฏใ‚‚ใ†ๅฐ‘ใ—่‡ช็”ฑใ‚’ไธŽใˆใ‚‹ใ‚‚ใฎใ ใจๆ€ใ„ใพใ™...
31:26
You know, we all can walk, but actually it is so nice to just get out
635
1886890
3990
ใ”ๅญ˜็Ÿฅใฎใ‚ˆใ†ใซใ€็งใŸใกใฏ็š†ๆญฉใใ“ใจใŒใงใใพใ™ใŒใ€ๅฎŸ้š›ใซใฏใใ‚Œใฏใจใฆใ‚‚็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใ“ใจใงใ™ใ€‚
31:30
sometimes and just stretch your body and move in ways that just inspire
636
1890880
5765
ใฟใ‚“ใชใŒ้€šใ‚Šใ‚’ๆญฉใ„ใฆใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใŸใ ๆญฉใใฎใงใฏใชใใ€ ๆ™‚ใ€… ๅค–ใซๅ‡บใฆ ไฝ“ใ‚’ไผธใฐใ—ใ€ใ‚คใƒณใ‚นใƒ”ใƒฌใƒผใ‚ทใƒงใƒณใ‚’ไธŽใˆใ‚‹ๆ–นๆณ•ใงๅ‹•ใใ“ใจใงใ™
31:36
you rather than just having to walk like everyone walks down the street.
637
1896645
2700
ใ€‚ใ‚ฏใƒชใ‚จใ‚คใƒ†ใ‚ฃใƒ–ใชๆ–‡็ซ ใ‚’ๆ›ธใใ“ใจใฏใ€ไผธใณใŸใ‚Š
31:39
I think creative writing is that opportunity to stretch
638
1899345
2550
ใ€ใ‚ธใƒฃใƒณใƒ—ใ—ใŸใ‚Šใ€้ฃ›ใณ่ทณใญใŸใ‚Šใ€้ฃ›ใณ่ทณใญใŸใ‚Š
31:41
and jump and leap and hop.
639
1901895
2100
ใ™ใ‚‹ๆฉŸไผšใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ ใ€‚
31:44
Alastair: Of course.
640
1904475
450
31:44
Anna: I think it would be, um, what's the word?
641
1904925
3660
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใงใ™ใ€‚
ใ‚ขใƒณใƒŠ: ใใ‚Œใฏใ€ใˆใจใ€ไฝ•ใจใ„ใ†่จ€่‘‰ใงใ—ใ‚‡ใ†?
31:48
Like quite liberating for students to actually start trying
642
1908585
4310
ๅญฆ็”Ÿใซใจใฃใฆใ€ๅฎŸ้š›ใซ
31:52
their hand at creative writing.
643
1912895
1800
ใ‚ฏใƒชใ‚จใ‚คใƒ†ใ‚ฃใƒ–ใชใƒฉใ‚คใƒ†ใ‚ฃใƒณใ‚ฐใซๆŒ‘ๆˆฆใ—ๅง‹ใ‚ใ‚‹ใฎใฏ้žๅธธใซ่‡ช็”ฑใงใ™ใ€‚
31:55
Alastair: You're completely right, that most people are writing every
644
1915585
3415
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใพใฃใŸใใใฎ้€šใ‚Šใงใ™ใ€‚ใปใจใ‚“ใฉใฎไบบใฏๆฏŽๆ—ฅๆ›ธใ„ใฆใ„ใพใ™
31:59
day, but most people, and I include myself in this, most people are
645
1919000
4740
ใŒใ€ใปใจใ‚“ใฉใฎไบบใ€ใใ—ใฆ็ง่‡ช่บซใ‚‚ๅซใ‚ใฆใ€ใปใจใ‚“ใฉใฎไบบใฏ
32:03
writing pretty boring stuff, right?
646
1923740
1560
ใ‹ใชใ‚Š้€€ๅฑˆใชใ‚‚ใฎใ‚’ๆ›ธใ„ใฆใ„ใพใ™ใ‚ˆใญใ€‚
32:05
If you're writing emails to clients or notes or things like that, you know,
647
1925300
4420
ใ‚ฏใƒฉใ‚คใ‚ขใƒณใƒˆใซใƒกใƒผใƒซใ‚„ใƒกใƒขใชใฉใ‚’ๆ›ธใ„ใฆใ„ใ‚‹ๅ ดๅˆใ€
32:10
it's, it's practical and the whole nature of writing, uh, business email
648
1930580
4830
ใใ‚ŒใฏๅฎŸ็”จ็š„ใงใ‚ใ‚Šใ€ใƒ“ใ‚ธใƒใ‚นใƒกใƒผใƒซใชใฉใ‚’ๆ›ธใใจใ„ใ†ใ“ใจใฎๆœฌ่ณชใฏใ€ใงใใ‚Œใฐ
32:15
or something is that you are hopefully being precise and communicating clearly.
649
1935410
4510
ๆญฃ็ขบใงๆ˜Ž็ขบใซไผใˆใ‚‹ใ“ใจใงใ™ใ€‚
32:20
You're not really giving yourself an outlet for, for describing
650
1940720
3390
็‰ฉไบ‹ใ‚’่ชฌๆ˜Žใ—ใŸใ‚Šใ€็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใ‚นใƒˆใƒผใƒชใƒผใ‚’่ชžใฃใŸใ‚Šใ™ใ‚‹ใŸใ‚
32:24
stuff, for telling a great story.
651
1944110
1110
ใฎใฏใ‘ๅฃใ‚’่‡ชๅˆ†ใซไธŽใˆใฆใ„ใ‚‹ใ‚ใ‘ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“
32:26
We humans love stories.
652
1946000
2160
ใ€‚ ็งใŸใกไบบ้–“ใฏ็‰ฉ่ชžใŒๅคงๅฅฝใใงใ™ใ€‚
32:28
Even if you're not the kind of person who is reading all the time, even if you
653
1948160
4280
ใŸใจใˆใ‚ใชใŸใŒใ„ใคใ‚‚ๆœฌใ‚’่ชญใ‚“ใงใ„ใ‚‹ใ‚ฟใ‚คใƒ—ใงใฏใชใใฆใ‚‚ใ€
32:32
are not sort of spending every evening with your head in a book, you like
654
1952440
4010
ๆฏŽๆ™ฉๆœฌใซๅคขไธญใซใชใฃใฆ้Žใ”ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‚ใ‘ใงใฏใชใใฆใ‚‚ใ€
32:36
watching films, you like engaging with the kind of stories of other people.
655
1956510
3960
ๆ˜ ็”ปใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใฎใŒๅฅฝใใงใ€ไป–ใฎไบบใฎ็‰ฉ่ชžใซ่ˆˆๅ‘ณใ‚’ๆŒใคใฎใŒๅฅฝใใงใ™ใ€‚ ใ€‚
32:41
And so why not try this yourself?
656
1961025
2550
ใใ‚Œใงใ€ใ‚ใชใŸใ‚‚ใ“ใ‚Œใ‚’่ฉฆใ—ใฆใฟใฆใฏใ„ใ‹ใŒใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹๏ผŸ
32:43
Why not try to create little stories?
657
1963580
2245
ๅฐใ•ใช็‰ฉ่ชžใ‚’ไฝœใฃใฆใฟใพใ›ใ‚“ใ‹๏ผŸ
32:45
And it doesn't have to be a case of thinking, "Right, I'm gonna sit down
658
1965975
4800
ใใ—ใฆใใ‚Œใฏใ€ใ“ใ†่€ƒใˆใ‚‹ๅฟ…่ฆใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ใ€Œใใ†ใ ใ€ๅบงใฃใฆใ€Ž
32:51
and I'm gonna plan out War and Peace, and it's gonna be a thousand pages
659
1971045
3360
ๆˆฆไบ‰ใจๅนณๅ’Œใ€ใซใคใ„ใฆ่จˆ็”ปใ‚’็ซ‹ใฆใ‚‹ใคใ‚‚ใ‚Šใ ใ€‚ใใ‚Œใฏๅƒใƒšใƒผใ‚ธ
32:54
and, and I'm gonna make sure that there's sentences that are, you know,
660
1974405
3180
ใซใ‚‚ใชใ‚‹ใ ใ‚ใ†ใ—ใ€ใใ—ใฆๆฌกใฎใ“ใจใ‚’็ขบ่ชใ™ใ‚‹ใคใ‚‚ใ‚Šใ ใ€
32:57
500 words long and all full of correct commas and punctuation and stuff."
661
1977590
4885
500 ใƒฏใƒผใƒ‰ใฎ้•ทใ•ใฎ ๆ–‡ใŒใ‚ใ‚Š
33:02
It can even be a case of saying, "Right, I am gonna write about
662
1982835
3960
ใ€ใ™ในใฆใŒๆญฃใ—ใ„ใ‚ซใƒณใƒžใ‚„ๅฅ่ชญ็‚นใชใฉใงใ„ใฃใฑใ„ใงใ™ใ€‚ใ€ ใ€Œใ‚ˆใ—ใ€ ๆ˜จๅคœ่ฆ‹ใŸๅคข
33:07
a dream that I had last night."
663
1987245
2025
ใซใคใ„ใฆๆ›ธใ“ใ†ใ€ใจใ„ใ†ๅ ดๅˆใ‚‚ใ‚ใ‚‹
33:09
Or something like that.
664
1989450
630
ใ€‚
33:10
I'm, I'm gonna write a hundred words on what I think the backstory might be
665
1990200
5460
ใ‚ใ‚‹ใ„ใฏใใฎใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚ ใƒ™ใƒณใƒใซๅบงใฃใฆใ„ใ‚‹็”ทใฎ ใƒใƒƒใ‚ฏใ‚นใƒˆใƒผใƒชใƒผใซใคใ„ใฆใ€็งใŒๆ€ใ†ใ“ใจใ‚’ 100 ๆ–‡ๅญ—ๆ›ธใใพใ™
33:15
of that man who's sitting on the bench.
666
1995665
2425
ใ€‚่ก—
33:18
I'm gonna write a story imagining I was a little bird flying above
667
1998095
4105
ใฎไธŠ็ฉบใ‚’้ฃ›ใถๅฐ้ณฅใซใชใฃใŸๆฐ—ๅˆ†ใง
33:22
the city, that kind of stuff.
668
2002200
1530
ใ€ใใ‚“ใช็‰ฉ่ชžใ‚’ๆ›ธใ„ใฆใ„ใใพใ™ใ€‚
33:24
And start small.
669
2004090
1060
ใใ—ใฆๅฐใ•ใชใ“ใจใ‹ใ‚‰ๅง‹ใ‚ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
33:25
And I think you'll be very surprised at what you are able to do.
670
2005770
3600
ใใ—ใฆใ€ใ‚ใชใŸใฏ่‡ชๅˆ†ใŒใงใใ‚‹ใ“ใจใซใจใฆใ‚‚้ฉšใ‹ใ‚Œใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
33:29
Because you, from a creative element, people have this creativity inside
671
2009910
5370
ใชใœใชใ‚‰ใ€็งใŸใกใฏใ‚นใƒˆใƒผใƒชใƒผใ‚’ๆถˆ่ฒปใ™ใ‚‹ใ“ใจใซๆ…ฃใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใŸใ‚ใ€ๅ‰ต้€ ็š„ใช่ฆ็ด ใ‹ใ‚‰่ฆ‹ใฆใ€ไบบใ€…ใฏใใฎๅ‰ต้€ ๆ€งใ‚’่‡ชๅˆ†ใฎไธญใซๆŒใฃใฆใ„ใ‚‹ใŸใ‚
33:35
them because we're so used to consuming stories, we kind of know inherently
672
2015280
5310
ใ€ ้ญ…ๅŠ›็š„ใชใ‚นใƒˆใƒผใƒชใƒผใ‚’ไฝœใ‚‹ใ‚‚ใฎใ‚’
33:40
what makes a compelling story.
673
2020860
2340
ๆœฌ่ณช็š„ใซ็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™
33:43
We, we talked about some of the things when using the example of
674
2023590
2850
ใ€‚ ็งใŸใกใฏใ€ใƒญใƒ“ใƒณใƒปใƒ•ใƒƒใƒ‰ใฎไพ‹ใ‚’ไฝฟใฃใฆ
33:46
Robin Hood, of having, you know, the kind of hero, the, the villain, the
675
2026440
4710
ใ€ใƒ’ใƒผใƒญใƒผใฎใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใ€ๆ‚ชๅฝนใ€ๆ‹ๆ„›
33:51
love interests, the, the kind of the, the journey to get what you want.
676
2031150
4860
ๅฏพ่ฑกใ€่‡ชๅˆ†ใฎใ‚‚ใฎใ‚’ๆ‰‹ใซๅ…ฅใ‚Œใ‚‹ใŸใ‚ใฎๆ—…ใฎใ‚ˆใ†ใช ใ‚‚ใฎใซใคใ„ใฆใ„ใใคใ‹่ฉฑใ—ใพใ—ใŸใ€‚ ๆฌฒใ—ใ„ใ€‚
33:56
Anna: You said start small.
677
2036480
1140
ใ‚ขใƒณใƒŠ: ๅฐใ•ใชใ“ใจใ‹ใ‚‰ๅง‹ใ‚ใ‚‹ใฃใฆ่จ€ใฃใฆใŸใ‚ˆใญใ€‚
33:57
I mean, you can go as far as to literally just put pen to paper and not worry about
678
2037620
4350
ใคใพใ‚Šใ€ๆ–‡ๅญ—้€šใ‚Š็ด™ใซใƒšใƒณใ‚’ๆ›ธใใ ใ‘ใงใ€
34:01
there being a beginning, middle, and end.
679
2041975
1585
ๅง‹ใพใ‚Šใ€ไธญ้–“ใ€็ต‚ใ‚ใ‚ŠใŒใ‚ใ‚‹ใ“ใจใ‚’ๆฐ—ใซใ™ใ‚‹ๅฟ…่ฆใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
34:03
But just, you know, sometimes I will just write a paragraph that's...
680
2043560
4950
ใงใ‚‚ใ€ๆ™‚ใ€…ใ€
34:08
would be taken from the middle of a story just describing a scene.
681
2048570
3380
็‰ฉ่ชžใฎ้€”ไธญใ‹ใ‚‰ๆŠœ็ฒ‹ใ—ใฆใ‚ทใƒผใƒณใ‚’่ชฌๆ˜Žใ™ใ‚‹ใ ใ‘ใฎๆฎต่ฝใ‚’ๆ›ธใใ“ใจใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
34:12
And from there I go, well, where did this come from?
682
2052530
3060
ใใ—ใฆใใ“ใ‹ใ‚‰็งใฏ่กŒใใพใ™ใ€ใˆใˆใจใ€ใ“ใ‚Œใฏใฉใ“ใ‹ใ‚‰ๆฅใŸใฎใงใ™ใ‹๏ผŸ
34:15
And where is it going?
683
2055590
990
ใใ—ใฆใ€ใใ‚Œใฏใฉใ“ใธ่กŒใใฎใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹๏ผŸ
34:16
You know, so you can just write anything, it doesn't necessarily initially have
684
2056610
5085
ใ”ๅญ˜็ŸฅใฎใจใŠใ‚Šใ€ไฝ•ใงใ‚‚ๆ›ธใใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚ๅฟ…ใšใ—ใ‚‚ๆœ€ๅˆใ‹ใ‚‰ๆง‹้€ ใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ใ‚‹ๅฟ…่ฆใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ใชใœใชใ‚‰ใ€
34:21
to have structure because like you said, it's just an exercise for oneself to,
685
2061695
4170
ใ‚ใชใŸใŒ่จ€ใฃใŸใ‚ˆใ†ใซใ€ใใ‚Œใฏ่‡ชๅˆ†่‡ช่บซใฎใŸใ‚ใฎๅ˜ใชใ‚‹็ทด็ฟ’ใงใ‚ใ‚Šใ€
34:26
to just explore and see where things go.
686
2066855
2340
็‰ฉไบ‹ใŒใฉใฎใ‚ˆใ†ใซ้€ฒใ‚€ใ‹ใ‚’ๆŽข็ดขใ—ใฆ็ขบ่ชใ™ใ‚‹ใ ใ‘ใ ใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
34:29
Alastair: Um, and, and if you don't think like you are creative, then you
687
2069205
4310
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใˆใˆใจใ€ใใ—ใฆใ€ใ‚‚ใ—่‡ชๅˆ†ใŒๅ‰ต้€ ็š„ใ ใจๆ€ใˆใชใ„ใชใ‚‰ใ€
34:33
know, read a bit of a book and then try and write what might happen next.
688
2073515
2910
ๆœฌใ‚’ๅฐ‘ใ—่ชญใ‚“ใงใ€ๆฌกใซไฝ•ใŒ่ตทใ“ใ‚‹ใ‹ใ‚’ๆ›ธใ„ใฆใฟใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
34:36
If it's, you know, it might be you're reading Harry Potter or something and
689
2076755
4020
ใ‚‚ใ—ใใ†ใชใ‚‰ใ€ใƒใƒชใƒผใƒปใƒใƒƒใ‚ฟใƒผใ‹ไฝ•ใ‹ใ‚’่ชญใ‚“ใงใ„ใฆใ€
34:40
then you, you, you close one page and then you think, okay, I'll, I'll write
690
2080775
3540
ใ‚ใชใŸใ€ใ‚ใชใŸใ€1ใƒšใƒผใ‚ธ้–‰ใ˜ใฆใ‹ใ‚‰ใ€
34:44
what, what happens next in this scene.
691
2084315
1890
ใ“ใฎใ‚ทใƒผใƒณใงๆฌกใซไฝ•ใŒ่ตทใ“ใ‚‹ใ‹ใ‚’ ๆ›ธใ“ใ†ใจๆ€ใ†ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚ ใ€‚
34:46
And you have all the information about what's going on, you
692
2086385
1920
ไฝ•ใŒ่ตทใ“ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใซ้–ขใ™ใ‚‹ใ™ในใฆใฎๆƒ…ๅ ฑใŒๆ‰‹ๅ…ƒใซใ‚ใ‚‹ใฎใงใ€ใ‚ใจใฏ
34:48
just need to complete it.
693
2088305
900
ใใ‚Œใ‚’ๅฎŒไบ†ใ™ใ‚‹ใ ใ‘ใงใ™ใ€‚
34:49
So it can be a fun, a fun exercise that, uh, that is perhaps a
694
2089655
4290
ใงใ™ใ‹ใ‚‰ใ€ใใ‚Œใฏๆฅฝใ—ใ„ใ€ๆฅฝใ—ใ„็ทด็ฟ’ใซใชใ‚‹ๅฏ่ƒฝๆ€งใŒใ‚ใ‚Šใ€ใˆใˆใจใ€ใใ‚ŒใฏใŠใใ‚‰ใ
34:53
surprising one, but fun nonetheless.
695
2093945
2310
้ฉšใในใใ‚‚ใฎใงใ™ใŒใ€ใใ‚Œใงใ‚‚ๆฅฝใ—ใ„ใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚
34:57
Anna: They say that with, with most good stories, you, well,
696
2097175
2670
ใ‚ขใƒณใƒŠ: ใปใจใ‚“ใฉใฎ่‰ฏใ„็‰ฉ่ชžใงใฏใ€ใพใš
34:59
you start with your character.
697
2099845
1110
่‡ชๅˆ†ใฎใ‚ญใƒฃใƒฉใ‚ฏใ‚ฟใƒผใ‹ใ‚‰ๅง‹ใ‚ใ‚‹ใจ่จ€ใ‚ใ‚Œใพใ™ใ€‚
35:01
You choose your character.
698
2101165
1140
ใ‚ญใƒฃใƒฉใ‚ฏใ‚ฟใƒผใ‚’้ธๆŠžใ™ใ‚‹ใฎใฏใ‚ใชใŸใงใ™ใ€‚
35:02
Um, and often the story will start with some form of equilibrium.
699
2102725
3570
ใˆใˆใจใ€ๅคšใใฎๅ ดๅˆใ€็‰ฉ่ชžใฏใ‚ใ‚‹็จฎใฎๅ‡่กกใ‹ใ‚‰ๅง‹ใพใ‚Šใพใ™ใ€‚
35:06
So the character is on a level, on level footing.
700
2106295
3270
ใคใพใ‚Šใ€ใ‚ญใƒฃใƒฉใ‚ฏใ‚ฟใƒผใฏๅŒใ˜ใƒฌใƒ™ใƒซใซใ‚ใ‚Šใ€ๆฐดๅนณใช็ซ‹ๅ ดใซใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
35:09
Everything is okay.
701
2109570
1165
ใ™ในใฆใŒๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ€‚
35:11
But they want something.
702
2111230
1230
ใ—ใ‹ใ—ใ€ๅฝผใ‚‰ใฏไฝ•ใ‹ใ‚’ๆœ›ใ‚“ใงใ„ใพใ™ใ€‚
35:12
And in the, in the process of trying to get the thing that they
703
2112490
3420
ใใ—ใฆใ€ๅฝผใ‚‰ใŒๆœ›ใ‚€ใ‚‚ใฎใ‚’ๆ‰‹ใซๅ…ฅใ‚Œใ‚ˆใ†ใจใ™ใ‚‹้Ž็จ‹ใง
35:15
want, we then have disequilibrium.
704
2115910
2610
ใ€็งใŸใกใฏไธๅ‡่กกใซ้™ฅใ‚Šใพใ™ใ€‚
35:18
So, things go wrong.
705
2118520
2040
ใใ‚Œใงใ€็‰ฉไบ‹ใฏใ†ใพใใ„ใใพใ›ใ‚“ใ€‚
35:20
There's an obstacle.
706
2120560
810
้šœๅฎณ็‰ฉใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
35:21
Something gets in the way, something happens that prevents
707
2121370
2730
ไฝ•ใ‹ใŒ้‚ช้ญ”ใ‚’ใ—ใ€
35:24
them from getting what they want.
708
2124100
1230
ๆฌฒใ—ใ„ใ‚‚ใฎใ‚’ๆ‰‹ใซๅ…ฅใ‚Œใ‚‹ใฎใ‚’ๅฆจใ’ใ‚‹ไฝ•ใ‹ใŒ่ตทใ“ใ‚Šใพใ™ใ€‚
35:25
And then it's their journey to overcome that obstacle.
709
2125335
2425
ใใ—ใฆใ€ใใฎ้šœๅฎณใ‚’ไน—ใ‚Š่ถŠใˆใ‚‹ใฎใŒๅฝผใ‚‰ใฎๆ—…ใงใ™ใ€‚
35:28
And hopefully by the end they've found some form of equilibrium.
710
2128120
2460
ใใ—ใฆใ†ใพใใ„ใ‘ใฐใ€ๆœ€ๅพŒใพใงใซๅฝผใ‚‰ใฏไฝ•ใ‚‰ใ‹ใฎๅฝขใงๅ‡่กกใ‚’่ฆ‹ใคใ‘ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
35:30
They've achieved what they want or they haven't, depending on what it is
711
2130580
3895
ๅฝผใ‚‰ใฏใ€ใ‚ใชใŸใŒไฝ•ใ‚’ๆœ›ใ‚“ใงใ„ใ‚‹ใฎใ‹
35:34
that you want, the where, where you want your story to go, uh, and what
712
2134565
3120
ใ€ใ‚นใƒˆใƒผใƒชใƒผใ‚’ใฉใ“ใซ่กŒใใŸใ„ใฎใ‹ใ€ใใ—ใฆ
35:37
you want your character to achieve.
713
2137685
1740
ใ‚ใชใŸใฎใ‚ญใƒฃใƒฉใ‚ฏใ‚ฟใƒผใซไฝ•ใ‚’้”ๆˆใ•ใ›ใŸใ„ใฎใ‹ใซๅฟœใ˜ใฆใ€ๅฝผใ‚‰ใŒๆœ›ใ‚“ใงใ„ใ‚‹ใ“ใจใ‚’้”ๆˆใ—ใŸใ‚Šใ—ใชใ‹ใฃใŸใ‚Šใ—ใพใ™ใ€‚
35:40
Um, but that would be the, like the kind of basic foundations
714
2140025
3180
ใ‚ใ‚ใ€ใงใ‚‚ใใ‚Œใฏใ€ ็‰ฉ่ชžใฎ ๅŸบๆœฌ็š„ใชๅŸบ็คŽใฎใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใงใฏ
35:43
of a story, wouldn't it?
715
2143210
805
ใชใ„ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹?
35:44
That equilibrium - disequilibrium - equilibrium.
716
2144015
2920
ใใฎๅ‡่กก๏ผไธๅ‡่กก๏ผๅ‡่กกใ€‚
35:47
Alastair: Indeed.
717
2147835
400
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ็ขบใ‹ใซใ€‚
35:48
Anna: I, I think creative writing is, is really great fun.
718
2148265
2021
ใ‚ขใƒณใƒŠ: ็งใฏใ€ๅ‰ตไฝœๆดปๅ‹•ใฏๆœฌๅฝ“ใซๆฅฝใ—ใ„ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
35:50
So you've given us some really good things to think about there, but if you were
719
2150555
3030
ใใ‚Œใงใ€ใ‚ใชใŸใฏใใ“ใง็งใŸใกใซ่€ƒใˆใ‚‹ใฎใซใจใฆใ‚‚่‰ฏใ„ใ“ใจใ‚’ใ„ใใคใ‹ๆ•™ใˆใฆใใ‚Œใพใ—ใŸใŒใ€ใ‚‚ใ—ใ‚ใชใŸใŒใ‚„ใ‚‹ใคใ‚‚ใ‚Šใชใ‚‰ใ€
35:53
going to, um, just give three tips, like in a nutshell of what our listeners could
720
2153585
8015
ใˆใƒผใฃใจใ€ใƒชใ‚นใƒŠใƒผใŒ
36:01
do to try their hand at creative writing.
721
2161600
3030
ๅ‰ต้€ ็š„ใชๆ–‡็ซ ใซๆŒ‘ๆˆฆใ™ใ‚‹ใŸใ‚ใซไฝ•ใŒใงใใ‚‹ใ‹ใ‚’็ฐกๅ˜ใซ่จ€ใ†ใจใ€3ใคใฎใƒ’ใƒณใƒˆใ ใ‘ใ‚’ๆ•™ใˆใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
36:04
In a nutshell, what would those three tips be?
722
2164630
1710
ใใฎ 3 ใคใฎใƒ’ใƒณใƒˆใ‚’ไธ€่จ€ใง่จ€ใˆใฐไฝ•ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹?
36:07
Alastair: Okay, so I, I touched on some of these before, but to
723
2167210
3360
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ๅˆ†ใ‹ใฃใŸใ€ใใ‚Œใง็งใฏใ€ๅ‰ใซใ‚‚ใ“ใ‚Œใ‚‰ใฎใ„ใใคใ‹ใซ่งฆใ‚Œใพใ—ใŸใŒใ€ใพใ‚
36:10
kind of, to say them clearly.
724
2170870
2100
ใ€ใฏใฃใใ‚Š่จ€ใฃใฆใŠใใพใ™ใ€‚
36:12
Anna: Summarize.
725
2172970
750
ใ‚ขใƒณใƒŠ: ่ฆ็ด„ใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
36:13
Alastair: I would say, firstly, just, just start, right?
726
2173725
2065
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใพใšใฏใ€ใจใซใ‹ใๅง‹ใ‚ใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€ใจๆ€ใ„ใพใ™ใญ?
36:15
There's, there's nothing stopping you from starting now.
727
2175790
4695
ใใ†ใ€ไปŠใ‹ใ‚‰ๅง‹ใ‚ใ‚‹ใ“ใจใ‚’ๅฆจใ’ใ‚‹ใ‚‚ใฎใฏไฝ•ใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
36:21
Today, tomorrow, uh, there, there's really nothing stopping you from
728
2181085
2820
ไปŠๆ—ฅใ€ๆ˜Žๆ—ฅใ€ใใ†ใงใ™ใญใ€ใ‚ใชใŸใŒ
36:23
starting and start, start small.
729
2183905
1470
ๅง‹ใ‚ใ‚‹ใ“ใจใ‚’ๅฆจใ’ใ‚‹ใ‚‚ใฎใฏไฝ•ใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ใพใšใฏใ€ๅฐใ•ใชใ“ใจใ‹ใ‚‰ๅง‹ใ‚ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
36:25
So just write a paragraph, write a small thing that you think
730
2185435
4170
ใ ใ‹ใ‚‰ใ€ใŸใ ๆฎต่ฝใ‚’ๆ›ธใ„ใฆใ€ ๆฅฝใ—ใใฆ่ˆˆๅ‘ณๆทฑใ„ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใจ
36:29
might be fun and interesting.
731
2189605
1680
ๆ€ใ†ๅฐใ•ใชใ“ใจใ‚’ๆ›ธใ„ใฆใใ ใ•ใ„
36:31
So just start.
732
2191290
625
ใ€‚ ใใ‚Œใงๅง‹ใ‚ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
36:32
The second one is to not get too bogged down or worried by grammatical accuracy.
733
2192605
6570
2 ใค็›ฎใฏใ€ๆ–‡ๆณ•ใฎๆญฃ็ขบใ•ใซใจใ‚‰ใ‚ใ‚Œใ™ใŽใŸใ‚Šใ€ๅฟƒ้…ใ—ใŸใ‚Šใ—ใชใ„ใ“ใจใงใ™ใ€‚
36:39
Don't sort of stop thinking, "Ah, should it be this particular tense
734
2199415
4080
ใ€Œใ‚ใ‚ใ€ใ“ใ‚Œใฏใ“ใฎ็‰นๅฎšใฎๆ™‚ๅˆถใงใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใ„ใฎ
36:43
or that particular tense, or, or have I conjugated this correctly."
735
2203495
3240
ใ‹ใ€ใ‚ใฎ็‰นๅฎšใฎๆ™‚ๅˆถใชใฎใ‹ใ€ใใ‚Œใจใ‚‚็งใฏใ“ใ‚Œใ‚’ๆญฃใ—ใๆดป็”จใงใใŸใฎใ ใ‚ใ†ใ‹ใ€ใชใฉใจ่€ƒใˆใ‚‹ใฎใ‚’ใ‚„ใ‚ใชใ„ใงใใ ใ•ใ„ใ€‚
36:46
Just, just keep going.
736
2206945
1200
ใŸใ ใ€ใŸใ ็ถšใ‘ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
36:48
Don't get worried about the linguistic accuracy.
737
2208145
2660
่จ€่ชž็š„ใชๆญฃ็ขบใ•ใซใคใ„ใฆๅฟƒ้…ใ™ใ‚‹ๅฟ…่ฆใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
36:51
The third one.
738
2211415
660
3ใค็›ฎใ€‚
36:52
Perhaps even should have been the first one, but is to, to read as widely as
739
2212615
4290
ใŠใใ‚‰ใๆœ€ๅˆใฎใปใ†ใŒใ‚ˆใ‹ใฃใŸใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใŒใ€ใงใใ‚‹ใ ใ‘ๅน…ๅบƒใ
36:56
you can in English, because the, the more reading you do, firstly the, the
740
2216905
5010
่‹ฑ่ชžใ‚’่ชญใ‚€ใ“ใจใงใ™ใ€‚ใชใœใชใ‚‰ใ€่ชญใ‚ใฐ่ชญใ‚€ใปใฉใ€็ฌฌไธ€ใซใ€
37:02
better your, your language will be.
741
2222155
1455
ใ‚ใชใŸใฎ่จ€่ชžใŒใ‚ˆใ‚Š่‰ฏใใชใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
37:03
And uh, secondly, you'll start to see some of the kinds of things
742
2223880
4140
ใใ—ใฆใ€็ฌฌไบŒใซใ€ ็‰ฉ่ชžใŒใฉใฎใ‚ˆใ†ใซๆง‹ๆˆใ•ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใจใ„ใ†็‚นใงใ€ใ‚ขใƒณใƒŠใ€ใ‚ใชใŸใŒ่ฉฑใ—ใŸใ‚ˆใ†ใช
37:08
that you talked about, Anna, in terms of how stories are structured.
743
2228025
4045
ใ“ใจใŒ่ฆ‹ใˆๅง‹ใ‚ใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ† ใ€‚
37:12
Obviously, not just from, not just in English, but how, how any
744
2232590
3660
ๆ˜Žใ‚‰ใ‹ใซใ€่‹ฑ่ชžใ ใ‘ใงใชใใ€ใ‚นใƒˆใƒผใƒชใƒผใŒใฉใฎใ‚ˆใ†ใซใ€ใฉใฎใ‚ˆใ†ใซ
37:16
stories are structured and what are the kind of qualities that go
745
2236250
2570
ๆง‹ๆˆใ•ใ‚Œใ€ ๆœฌๅฝ“ใซ่ชฌๅพ—ๅŠ›ใฎใ‚ใ‚‹ใ‚นใƒˆใƒผใƒชใƒผใซ
37:18
into a really compelling story?
746
2238820
1860
็ต„ใฟ่พผใพใ‚Œใ‚‹ๆ€ง่ณชใฏไฝ•ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹
37:20
So whether you are reading in English or in your own language, you can kind of
747
2240920
4590
? ่‹ฑ่ชžใง่ชญใ‚“ใงใ„ใ‚‹ใ‹ๆฏๅ›ฝ่ชžใง่ชญใ‚“ใงใ„ใ‚‹ใ‹ใซ้–ขไฟ‚ใชใใ€
37:25
interrogate the story and thinking, why, why is this a particularly attractive bit?
748
2245510
5670
ใ‚นใƒˆใƒผใƒชใƒผใซ็–‘ๅ•ใ‚’ๆŠ•ใ’ใ‹ใ‘ใ€ใชใœใ€ใชใœใ“ใ‚ŒใŒ็‰นใซ้ญ…ๅŠ›็š„ใช้ƒจๅˆ†ใชใฎใ‹ใ‚’่€ƒใˆใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚
37:31
Why am I enjoying this so much, really?
749
2251230
1381
ๆœฌๅฝ“ใซใ€ใชใœ็งใฏใ“ใ‚Œใ‚’ใ“ใ‚“ใชใซๆฅฝใ—ใ‚“ใงใ„ใ‚‹ใฎใงใ™ใ‹๏ผŸ
37:32
Why is this character, why do this character feel so real?
750
2252850
3270
ใชใœใ“ใฎใ‚ญใƒฃใƒฉใ‚ฏใ‚ฟใƒผใŒใ€ใชใœใ“ใฎใ‚ญใƒฃใƒฉใ‚ฏใ‚ฟใƒผใŒใ“ใ‚“ใชใซใ‚‚ใƒชใ‚ขใƒซใซๆ„Ÿใ˜ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใฎใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹๏ผŸ
37:36
And you'll, the more you kind of interrogate what you are reading,
751
2256780
3960
ใใ—ใฆใ€่ชญใ‚“ใงใ„ใ‚‹ๅ†…ๅฎนใซใคใ„ใฆๆทฑใ่€ƒใˆใ‚Œใฐ่ชฟในใ‚‹ใปใฉใ€
37:41
the better you'll get at it.
752
2261080
924
ใ‚ˆใ‚Šใ‚ˆใ็†่งฃใงใใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใชใ‚Šใพใ™ใ€‚
37:42
Anna: Fantastic.
753
2262009
155
37:42
Brilliant.
754
2262804
535
ใ‚ขใƒณใƒŠ๏ผš็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใงใ™ใญใ€‚
็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใ€‚
37:43
Um, it's been really interesting talking to you.
755
2263639
2730
ใˆใˆใจใ€ใ‚ใชใŸใจ่ฉฑใ™ใฎใฏๆœฌๅฝ“ใซ้ข็™ฝใ‹ใฃใŸใงใ™ใ€‚
37:46
I'm very excited about your new project.
756
2266369
3240
ใ‚ใชใŸใฎๆ–ฐใ—ใ„ใƒ—ใƒญใ‚ธใ‚งใ‚ฏใƒˆใซใจใฆใ‚‚่ˆˆๅฅฎใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
37:49
Um, to hear The Pioneers of the Continuum, which is coming out on the 23rd...
757
2269669
5880
ใˆใƒผใ€23ๆ—ฅใซ็™บๅฃฒใ•ใ‚Œใ‚‹ใ€ŽThe Pioneers of the Continuumใ€ใ‚’่ดใใซโ€ฆ
37:56
Anna & Alastair: 23rd of May.
758
2276894
2530
Anna & Alastair: 5ๆœˆ23ๆ—ฅใ€‚
37:59
May.
759
2279454
70
37:59
Okay.
760
2279904
170
5ๆœˆใ€‚
ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ ใ‚ขใƒณใƒŠ: ใใ‚Œใงใ€ใใ“ใซใ‚ใ‚‹ไธŠๆ˜‡ใ‚คใƒณใƒˆใƒใƒผใ‚ทใƒงใƒณใฏใ€็งใŒใใ‚Œใ‚’็คบใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใงใ™ใŒใ€ใ‚ˆใใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€
38:00
Anna: So the rising intonation there is me indicating that, I'm not sure,
761
2280094
3390
38:03
and I need your help, the 23rd of May.
762
2283484
2490
ใใ—ใฆ็งใฏใ‚ใชใŸใฎๅŠฉใ‘ใŒๅฟ…่ฆใงใ™ใ€5 ๆœˆ 23 ๆ—ฅใ€‚
38:06
Uh, brilliant.
763
2286724
960
ใ†ใƒผใ‚“ใ€็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใ€‚
38:07
Uh, thank you so much for taking the time to talk to us.
764
2287744
3060
ใˆใƒผใ€่ฒด้‡ใชใŠๆ™‚้–“ใ‚’ๅ‰ฒใ„ใฆใ„ใŸใ ใใ€่ช ใซใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€‚
38:10
Everyone listening, I highly encourage you to go and check out Alastair's podcast.
765
2290894
5280
่žใ„ใฆใ„ใ‚‹็š†ใ•ใ‚“ใ€ใœใฒใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ขใฎใƒใƒƒใƒ‰ใ‚ญใƒฃใ‚นใƒˆใ‚’ใƒใ‚งใƒƒใ‚ฏใ—ใฆใฟใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
38:16
You can find the link in the show notes, but if you are just searching for it on
766
2296864
3900
ใƒชใƒณใ‚ฏใฏ็•ช็ต„ใƒŽใƒผใƒˆใซใ‚ใ‚Šใพใ™ใŒใ€ไธ€่ˆฌ็š„ใชใƒใƒƒใƒ‰ใ‚ญใƒฃใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒณใ‚ฐ ใƒ—ใƒฉใƒƒใƒˆใƒ•ใ‚ฉใƒผใƒ ใงๆคœ็ดขใ™ใ‚‹ๅ ดๅˆใฏ
38:20
your general podcasting platform, it's Learning English for Curious Minds.
767
2300764
6290
ใ€ใ€ŒLearning English for Curious Mindsใ€ใŒ่กจ็คบใ•ใ‚Œใพใ™ใ€‚
38:27
Is that right?
768
2307144
600
38:27
Alastair: English Learning for Curious Minds.
769
2307954
1080
ใใ†ใงใ™ใ‹๏ผŸ
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ๅฅฝๅฅ‡ๅฟƒๆ—บ็››ใชไบบใฎใŸใ‚ใฎ่‹ฑ่ชžๅญฆ็ฟ’ใ€‚
38:29
Anna: Err, just fell down at the last hurdle there.
770
2309484
2320
ใ‚ขใƒณใƒŠ: ใˆใƒผใ€ๆœ€ๅพŒใฎใƒใƒผใƒ‰ใƒซใง่ฝใกใกใ‚ƒใฃใŸใ‚“ใงใ™ใ€‚
38:32
Um, okay.
771
2312254
930
ใ†ใƒผใ‚“ใ€ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
38:33
Thank you so much for joining.
772
2313184
1530
ใ”ๅ‚ๅŠ ใ„ใŸใ ใ่ช ใซใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€‚
38:34
Alastair: Well, thanks so much, Anna, and uh, yeah, thank you so much for being
773
2314834
2280
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใใ†ใงใ™ใญใ€ๆœฌๅฝ“ใซใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ€ใ‚ขใƒณใƒŠใ€ใใ—ใฆใˆใˆใจใ€
38:37
a part of Pioneers of the Continuum.
774
2317114
1530
Pioneers of the Continuum ใฎไธ€ๅ“กใซใชใฃใฆใใ‚Œใฆๆœฌๅฝ“ใซใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ€‚
38:38
Anna: Take care and goodbye.
775
2318764
1470
ใ‚ขใƒณใƒŠ: ๆฐ—ใ‚’ใคใ‘ใฆใ€ใ•ใ‚ˆใ†ใชใ‚‰ใ€‚
38:40
Alastair: Bye.
776
2320239
175
ใ‚ขใƒฉใ‚นใƒ†ใ‚ข: ใ•ใ‚ˆใ†ใชใ‚‰ใ€‚
ใ“ใฎใ‚ฆใ‚งใƒ–ใ‚ตใ‚คใƒˆใซใคใ„ใฆ

ใ“ใฎใ‚ตใ‚คใƒˆใงใฏ่‹ฑ่ชžๅญฆ็ฟ’ใซๅฝน็ซ‹ใคYouTubeๅ‹•็”ปใ‚’็ดนไป‹ใ—ใพใ™ใ€‚ไธ–็•Œไธญใฎไธ€ๆต่ฌ›ๅธซใซใ‚ˆใ‚‹่‹ฑ่ชžใƒฌใƒƒใ‚นใƒณใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚ๅ„ใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใฎใƒšใƒผใ‚ธใซ่กจ็คบใ•ใ‚Œใ‚‹่‹ฑ่ชžๅญ—ๅน•ใ‚’ใƒ€ใƒ–ใƒซใ‚ฏใƒชใƒƒใ‚ฏใ™ใ‚‹ใจใ€ใใ“ใ‹ใ‚‰ใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใ‚’ๅ†็”Ÿใ™ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚ๅญ—ๅน•ใฏใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใฎๅ†็”ŸใจๅŒๆœŸใ—ใฆใ‚นใ‚ฏใƒญใƒผใƒซใ—ใพใ™ใ€‚ใ”ๆ„่ฆ‹ใƒปใ”่ฆๆœ›ใŒใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸใ‚‰ใ€ใ“ใกใ‚‰ใฎใŠๅ•ใ„ๅˆใ‚ใ›ใƒ•ใ‚ฉใƒผใƒ ใ‚ˆใ‚Šใ”้€ฃ็ตกใใ ใ•ใ„ใ€‚

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7