English Listening Practice: British English Podcast - Driving Over the Limit

37,360 views ・ 2023-08-20

English Like A Native


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
You are listening to the English Like a Native Podcast, a listening
0
780
3600
شما در حال گوش دادن به English Like a Native Podcast هستید، یک
00:04
resource for intermediate and advanced level English language learners.
1
4380
4380
منبع شنیداری برای زبان آموزان سطح متوسط ​​و پیشرفته زبان انگلیسی.
00:09
There are bonus episodes and transcripts available to Plus Members.
2
9315
4500
قسمت‌ها و رونوشت‌های جایزه در دسترس اعضای پلاس وجود دارد.
00:14
I'll leave details in the show notes, and if you are interested in
3
14145
3720
جزئیات را در یادداشت‌های نمایش می‌گذارم و اگر به دوره‌های انگلیسی علاقه دارید
00:17
English courses, then head over to my website www.englishlikeanative.co.uk.
4
17870
10944
، به وب‌سایت من www.englishlikeanative.co.uk سر بزنید.
00:29
Hello there.
5
29115
960
سلام.
00:30
You're listening to the English Like a Native Podcast.
6
30525
2190
شما در حال گوش دادن به پادکست انگلیسی Like a Native هستید.
00:33
I'm sure you've already gathered since you pressed 'play'.
7
33120
2729
مطمئنم از زمانی که "play" را فشار داده اید، جمع شده اید.
00:36
This podcast is designed for lovers and learners of English.
8
36660
3689
این پادکست برای دوستداران و زبان آموزان انگلیسی طراحی شده است.
00:40
I'm your host, Anna, and today we're getting in our car and
9
40470
4150
من میزبان شما آنا هستم و امروز سوار ماشینمان می شویم و
00:44
I'm taking you over the limit,
10
44640
2220
شما را از حد مجاز می گذرانم،
00:47
over the speed limit that is not over the drink drive limit.
11
47849
5401
بیش از حد مجاز سرعتی که بیش از حد مجاز رانندگی مشروب نیست.
00:54
Normally, if you say that you are driving over the limit, then you are suggesting
12
54075
6030
به طور معمول، اگر می گویید که بیش از حد مجاز رانندگی می کنید، به این معنی است
01:00
that you are driving with an unacceptable amount of alcohol in your bloodstream.
13
60495
6480
که با مقدار غیرقابل قبولی الکل در جریان خون خود رانندگی می کنید.
01:07
Basically, you are driving drunk and we call the person who drives
14
67545
6030
اصولاً شما مست رانندگی می کنید و به فردی که
01:13
while drunk a drunk driver.
15
73815
2400
در حال مستی رانندگی می کند راننده مست می گوییم.
01:18
"Oh, what happened to your garden wall?
16
78165
2430
"اوه، چه اتفاقی برای دیوار باغت افتاده است؟
01:20
It's fallen down at one end."
17
80715
2010
یک سرش فرو ریخته است."
01:23
"Yeah, a drunk driver crashed into it last week."
18
83429
3750
"بله، یک راننده مست هفته گذشته با آن تصادف کرد."
01:29
I don't know why I decided to do that Northern, but there you go.
19
89130
3150
نمی‌دانم چرا تصمیم گرفتم این کار شمالی را انجام دهم، اما شما می‌روید.
01:32
A drunk driver.
20
92399
1110
یک راننده مست
01:33
So legally driving while drunk is referred to as a DUI offence.
21
93539
6461
بنابراین از نظر قانونی رانندگی در حالت مستی به عنوان تخلف DUI شناخته می شود.
01:40
So DUI stands for driving under the influence, but I am not here
22
100020
6720
بنابراین DUI مخفف رانندگی تحت تأثیر است، اما من اینجا نیستم
01:46
to talk about drink driving.
23
106740
1590
که در مورد رانندگی در حالت مستی صحبت کنم.
01:48
The focus of today's podcast is something that a lot of us are guilty of - speeding.
24
108885
9120
تمرکز پادکست امروز چیزی است که بسیاری از ما در آن مقصریم - سرعت زیاد.
01:59
In the UK we measure speed in miles per hour rather than kilometres per hour.
25
119505
7020
در انگلستان ما سرعت را به مایل در ساعت اندازه گیری می کنیم تا کیلومتر در ساعت.
02:07
Our fastest roads are called motorways.
26
127365
2790
سریع ترین جاده های ما بزرگراه نام دارند.
02:10
These are the large roads.
27
130245
2010
اینها جاده های بزرگ هستند.
02:12
Often they have three to five lanes of traffic on either side.
28
132285
4800
اغلب آنها سه تا پنج خط ترافیک در دو طرف دارند.
02:18
Motorways will always have some form of central reservation, like a barrier that
29
138150
6570
بزرگراه ها همیشه دارای نوعی رزرو مرکزی هستند، مانند مانعی که
02:24
goes and separates the traffic travelling in one direction from the traffic
30
144720
6690
می رود و ترافیکی را که در یک جهت حرکت می کند از ترافیکی که
02:31
travelling in the opposite direction.
31
151410
1680
در جهت مخالف حرکت می کند، جدا می کند.
02:33
I am sure that the highway agencies learnt very early on that if someone
32
153780
4560
من مطمئن هستم که آژانس‌های بزرگراه خیلی زود فهمیدند که اگر شخصی
02:38
loses control of their vehicle, then less damage will arise if they drive into
33
158340
6260
کنترل وسیله نقلیه خود را از دست بدهد،
02:44
a barrier, rather than have a head-on collision with a vehicle travelling at 70
34
164600
5699
به جای برخورد رو به رو با وسیله نقلیه‌ای که با سرعت 70
02:50
miles an hour in the opposite direction.
35
170299
2701
مایل در ساعت در حال حرکت است، اگر وارد مانع شود، آسیب کمتری به او وارد می‌شود. جهت مخالف
02:54
And 70 miles per hour is the absolute limit in the UK you cannot drive
36
174320
6449
و 70 مایل در ساعت محدودیت مطلق در بریتانیا است که شما نمی توانید
03:01
legally faster than 70 miles per hour on any UK motorway or dual carriageway.
37
181160
6955
از نظر قانونی با سرعت بیش از 70 مایل در ساعت در هر بزرگراه یا اتوبان دوگانه بریتانیا رانندگی کنید.
03:08
And 70 miles per hour is about 112 kilometres per hour.
38
188985
5070
و 70 مایل در ساعت حدود 112 کیلومتر در ساعت است.
03:15
Now, I don't know about you, but if I'm driving down the motorway and
39
195735
7289
حالا شما را نمی دانم، اما اگر من در اتوبان رانندگی می کنم و
03:23
it's an open road, by open road, I mean my progress is not impeded.
40
203055
6510
جاده باز است، با جاده باز، منظورم این است که پیشرفت من مانعی ندارد.
03:29
There's no traffic or road works to slow me down.
41
209774
2851
هیچ ترافیک یا جاده ای وجود ندارد که سرعتم را کاهش دهد.
03:33
So if it's an open road, then I find it quite hard to stick to the speed limit.
42
213345
4980
بنابراین اگر جاده باز است، رعایت محدودیت سرعت برای من بسیار سخت است.
03:39
This is exactly where cruise control comes in handy.
43
219240
3960
این دقیقا همان جایی است که کروز کنترل به کار می آید.
03:43
So cruise control is a feature in many modern cars, which allows
44
223800
4140
بنابراین کروز کنترل یکی از ویژگی‌های بسیاری از خودروهای مدرن است که
03:47
you to set the speed, so it'll keep the car going at that speed.
45
227945
6235
به شما امکان می‌دهد سرعت را تنظیم کنید، بنابراین ماشین را با آن سرعت حفظ می‌کند.
03:54
So therefore, if I'm on a long stretch of motorway and I don't want my speed
46
234600
4830
بنابراین، اگر در یک بزرگراه طولانی هستم و نمی‌خواهم سرعتم
03:59
to accidentally creep up past 70 miles an hour, I can set my cruise control
47
239430
5490
تصادفاً از 70 مایل در ساعت گذشته باشد، می‌توانم کروز کنترل خود را
04:04
to 68 miles per hour and just relax.
48
244925
3325
روی 68 مایل در ساعت تنظیم کنم و فقط استراحت کنم.
04:09
But here's a question, something that's always puzzled me.
49
249510
3449
اما اینجا یک سوال وجود دارد، چیزی که همیشه من را متحیر کرده است.
04:13
Why sell vehicles that are capable of speeds in excess of a
50
253800
5099
چرا وسایل نقلیه ای را بفروشیم که می توانند سرعتی بیش از
04:18
hundred miles per hour when our upper limit is 70 miles per hour?
51
258899
5701
صد مایل در ساعت داشته باشند در حالی که سقف حداکثری ما 70 مایل در ساعت است؟
04:25
In excess of means more than, greater than.
52
265920
4140
بیش از معنی بیش از، بیشتر از.
04:30
So why sell vehicles that are capable of speeds in excess of
53
270570
3660
پس چرا وسایل نقلیه ای را بفروشیم که قادر به سرعت بیش از
04:34
a hundred miles an hour when our upper limit is 70 miles an hour?
54
274230
4890
صد مایل در ساعت هستند در حالی که سقف حداکثری ما 70 مایل در ساعت است؟
04:40
Now you might notice I'm saying miles an hour rather than miles per hour.
55
280110
5910
اکنون ممکن است متوجه شوید که من می گویم مایل در ساعت به جای مایل در ساعت.
04:46
Hmm.
56
286380
500
هوم
04:47
What am I doing?
57
287220
1110
دارم چیکار میکنم؟
04:48
Well, this is very common.
58
288780
1230
خوب، این بسیار رایج است.
04:50
When we speak freely, it's common to change per for an, it just makes it flow.
59
290760
7950
وقتی آزادانه صحبت می‌کنیم، تغییر هر یک برای یک امری عادی است، فقط باعث می‌شود آن را به جریان بیاندازیم.
04:58
It's easier to say miles per hour.
60
298890
1920
گفتن مایل در ساعت آسانتر است.
05:00
Miles an hour.
61
300870
900
مایل در ساعت
05:01
It's easier.
62
301960
660
راحت تر است.
05:02
So don't be surprised if you hear miles an hour.
63
302965
2340
پس اگر مایل در ساعت شنیدید تعجب نکنید.
05:06
So my car, for example, is capable of doing around 110 miles per hour.
64
306594
6361
بنابراین ماشین من، برای مثال، قادر است حدود 110 مایل در ساعت را انجام دهد.
05:12
So if I decided to put my foot down, I could be zipping past all the law
65
312955
6090
بنابراین اگر تصمیم می گرفتم پایم را زمین بگذارم، می توانستم از جلوی همه شهروندانی که قانون را
05:19
abiding citizens trundling along at 60 or 70 miles per hour while I tear down
66
319045
5690
رعایت می کنند با سرعت 60 یا 70 مایل در ساعت در حال حرکت هستند در حالی که من
05:24
the road at nearly twice the speed.
67
324735
2520
جاده را با سرعتی تقریباً دوبرابر خراب می کنم
05:28
Why give me that capability?
68
328665
2010
. چرا این توانایی را به من بدهید؟
05:31
If it's against the law, why make it possible and why make the top
69
331680
5130
اگر خلاف قانون است، چرا این امکان را فراهم می کند و چرا حداکثر
05:36
speed of a vehicle a selling point?
70
336810
2880
سرعت یک وسیله نقلیه را به یک نقطه فروش تبدیل می کند؟
05:40
Something for marketeers to brag about when trying to encourage people to buy.
71
340485
4440
چیزی که بازاریاب‌ها هنگام تلاش برای تشویق مردم به خرید به آن لاف بزنند.
05:45
It's like saying,
72
345375
930
مثل این است که بگویید:
05:46
"Hey, buy this Amazon hairpin, which can also pick locks, allowing you to
73
346605
6090
"هی، این سنجاق سر آمازون را بخر، که می تواند قفل ها را هم بچیند و به شما امکان می دهد
05:52
break into someone's house with ease."
74
352695
1700
به راحتی وارد خانه کسی شوید."
05:54
or
75
354924
511
یا
05:55
"Oh, this solid sledgehammer is so powerful that you could hammer your
76
355984
5291
"اوه، این پتک جامد آنقدر قدرتمند است که می توانید
06:01
way into a bank vault in minutes."
77
361275
2310
در عرض چند دقیقه راه خود را به صندوق بانک بزنید."
06:06
Advertising top speed is boasting about a feature that is illegal to actually use.
78
366135
9555
سرعت بالای تبلیغات در مورد ویژگی‌هایی است که استفاده واقعی از آن غیرقانونی است.
06:16
So in my mind, that's crazy, but maybe there's a reason.
79
376050
4590
بنابراین در ذهن من، این دیوانگی است، اما شاید دلیلی وجود داشته باشد.
06:20
Maybe I'm missing something.
80
380670
1710
شاید من چیزی را از دست داده ام.
06:22
Maybe you need to have an open top speed to be able to have fast acceleration.
81
382380
10110
شاید برای اینکه بتوانید شتاب سریع داشته باشید نیاز به حداکثر سرعت باز دارید.
06:32
I don't know.
82
392490
510
من نمی دانم.
06:34
But I'm also sure that there's a way to limit speed so that people are
83
394140
3600
اما من همچنین مطمئن هستم که راهی برای محدود کردن سرعت وجود دارد تا مردم نتوانند
06:37
unable to go past a certain point.
84
397770
2460
از نقطه خاصی عبور کنند.
06:41
Now, perhaps I'm being cynical here, but maybe the reason we don't have
85
401310
8950
حالا، شاید من اینجا بدبین هستم، اما شاید دلیل اینکه ما محدودیتی در سرعت خود نداریم
06:50
limits on our speed to prevent us from speeding, maybe the reason is money.
86
410280
6450
تا از سرعت غیرمجاز جلوگیری کنیم، شاید دلیل آن پول باشد.
06:57
Now, I recently read that speeding fine revenue, so money that was made
87
417405
5460
اکنون، اخیراً خواندم که درآمد جریمه سرعت غیرمجاز، بنابراین پولی که
07:03
from people paying fines for speeding, speeding fine revenue brought in a
88
423315
5700
از مردمی که برای سرعت غیرمجاز جریمه می‌پردازند، به دست آمده است، درآمد هنگفتی به همراه داشته است
07:09
whopping, are you ready for this, 78.3 million pounds last year.
89
429015
6420
، آیا شما برای این کار، 78.3 میلیون پوند در سال گذشته آماده هستید.
07:16
Need I say more?
90
436645
1130
نیاز است بیشتر بگویم؟
07:18
78.3 million pounds.
91
438795
2850
78.3 میلیون پوند
07:21
I can't even really imagine that much money.
92
441645
3660
من حتی نمی توانم واقعاً چنین پولی را تصور کنم.
07:25
That's so much money.
93
445830
1380
این خیلی پول است.
07:28
So I'm sure the government are thinking, oh wow, there's this device
94
448530
4470
بنابراین من مطمئن هستم که دولت به این فکر می کند که اوه وای، این وسیله وجود دارد
07:33
that can stop people from speeding.
95
453000
2100
که می تواند مردم را از سرعت غیرمجاز باز دارد.
07:35
Should we bring it in?
96
455810
1110
باید بیاریمش؟
07:37
Should we make it mandatory for these things to be fitted to every car?
97
457520
4139
آیا باید نصب این وسایل در هر خودرویی را اجباری کنیم؟
07:41
Stop people from speeding?
98
461870
1410
جلوی سرعت مردم را بگیریم؟
07:44
"Um, but governor, that would mean that we'll lose out on that 78 million that we
99
464060
4560
"اوم، اما فرماندار، این بدان معناست که ما از 78 میلیونی که هر سال می‌گیریم ضرر می‌کنیم
07:48
make every year", "Ah, yes, good point.
100
468620
3045
"، "آه، بله، نکته خوبی است.
07:52
No, let them keep speeding".
101
472055
1530
نه، بگذارید سرعتشان ادامه یابد."
07:55
Who knows?
102
475805
540
چه کسی می داند؟
07:56
Who knows what the real conversation is?
103
476435
2140
چه کسی می داند گفتگوی واقعی چیست؟
07:59
Anyway, more recently there has actually been a big push around London boroughs
104
479085
5340
به هر حال، اخیراً فشار زیادی در اطراف محله های لندن
08:04
to reduce the speed limit within kind of residential areas from 30 miles an hour.
105
484425
6820
برای کاهش سرعت مجاز در مناطق مسکونی از 30 مایل در ساعت صورت گرفته است.
08:11
And this is standard, so in a built up area like a town or anywhere
106
491485
5535
و این استاندارد است، بنابراین در یک منطقه مسکونی مانند یک شهر یا هر جایی
08:17
where there's lots of houses and buildings and people milling around,
107
497020
4020
که خانه‌ها و ساختمان‌های زیادی وجود دارد و مردم در حال چرخش هستند،
08:21
the speed limit is 30 miles an hour.
108
501760
1920
محدودیت سرعت 30 مایل در ساعت است.
08:24
So there's this push to reduce the speed limit from 30 down to 20 miles per hour.
109
504460
5550
بنابراین این فشار برای کاهش سرعت مجاز از 30 به 20 مایل در ساعت وجود دارد.
08:31
Oh, now 20 miles per hour was always a thing, but only around areas where there
110
511210
6570
اوه، اکنون 20 مایل در ساعت همیشه یک چیز بود، اما فقط در اطراف مناطقی که در آن‌ها
08:37
were like schools or vulnerable people likely to be around, so maybe outside
111
517780
5504
مانند مدارس یا افراد آسیب‌پذیر احتمالاً در آن اطراف حضور دارند، بنابراین شاید خارج از
08:43
a hospital or something like that.
112
523284
1741
بیمارستان یا چیزی شبیه به آن.
08:46
But now in lots of residential streets, including mine, we're waking up to
113
526314
5581
اما اکنون در بسیاری از خیابان‌های مسکونی، از جمله خیابان من، با
08:51
new 20-mile per hour signs being erected and painting on the road.
114
531895
4200
نصب تابلوهای جدید با سرعت 20 مایل در ساعت و نقاشی روی جاده از خواب بیدار می‌شویم.
08:56
In fact, I witnessed the other day a sign being painted onto the road.
115
536214
6876
در واقع، روز گذشته شاهد نقاشی تابلویی در جاده بودم.
09:03
It's something I've never seen before and I was quite fascinated.
116
543090
4050
این چیزی است که قبلاً هرگز ندیده بودم و کاملاً مجذوب شدم.
09:08
So I saw a big vehicle pull over on the side of our street from the window.
117
548040
5220
بنابراین دیدم که یک وسیله نقلیه بزرگ از پنجره در کنار خیابان ما ایستاد.
09:13
I wasn't being a curtain twitcher, I was just upstairs making the bed,
118
553320
5580
من پرده‌زن نبودم، فقط در طبقه بالا تخت را مرتب می‌کردم،
09:18
opening all the blinds, and I saw this vehicle pull over on the side of
119
558960
4320
همه پرده‌ها را باز می‌کردم، و دیدم که این وسیله نقلیه در کنار
09:23
the road and I was like, "Oh, boys".
120
563280
3570
جاده ایستاده بود و گفتم: "اوه، بچه‌ها".
09:27
So I call my children to come and take a look because they love all industrial
121
567330
5310
بنابراین من به فرزندانم زنگ می زنم که بیایند و نگاهی بیندازند زیرا آنها همه
09:33
style vehicles and we watched as two men jumped out and using their feet to measure
122
573045
7050
وسایل نقلیه سبک صنعتی را دوست دارند و ما دیدیم که دو مرد بیرون پریدند و با استفاده از پاهای خود برای اندازه گیری
09:40
and a piece of chalk to mark and a chalk line to mark straight lines, they created
123
580545
5790
و یک تکه گچ برای علامت گذاری و یک خط گچ برای علامت گذاری خطوط مستقیم، آنها خلق کردند.
09:46
a box and an oval shape very quickly.
124
586335
3330
یک جعبه و یک شکل بیضی خیلی سریع.
09:49
And I'm talking minutes.
125
589810
1650
و من چند دقیقه صحبت می کنم.
09:51
And then one man grabs a metal box attached to a pole while the other
126
591970
4170
و سپس یک مرد جعبه فلزی متصل به یک تیرک را می گیرد در حالی که مرد دیگر
09:56
man poured white paint into the box and in 30 seconds, he very skillfully
127
596140
7980
رنگ سفید را داخل جعبه می ریزد و در 30 ثانیه، با مهارت بسیار ماهرانه
10:04
created a perfectly measured number 20, two and zero in an oval on the road.
128
604125
8095
ای عدد 20، دو و صفر را به شکل بیضی در جاده ایجاد می کند.
10:13
Now I can't even draw a perfect square or a straight line.
129
613725
5700
حالا حتی نمی توانم یک مربع کامل یا یک خط مستقیم بکشم.
10:19
I certainly can't, like reproduce perfectly measured numbers.
130
619535
5490
من مطمئناً نمی توانم، مثل اینکه اعداد کاملاً اندازه گیری شده را بازتولید کنم.
10:25
So we were so impressed that we opened the window to applaud their efforts and then
131
625625
5190
بنابراین ما آنقدر تحت تأثیر قرار گرفتیم که پنجره را باز کردیم تا تلاش های آنها را تحسین کنیم و بعد
10:30
felt absolutely gutted to see an impatient driver in a van drive over the wet paint,
132
630815
9975
از دیدن یک راننده بی حوصله در یک ون که روی رنگ خیس می چرخد،
10:41
smudging it and leaving dirty tyre prints in the otherwise pristine paint work.
133
641090
6270
آن را لکه دار می کند و اثر لاستیک های کثیفی را در رنگ کاری بکر باقی می گذارد، کاملاً احساس ناراحتی می کنیم.
10:47
And the men who'd just done this painting also witnessed it.
134
647750
3120
و مردانی که به تازگی این نقاشی را انجام داده اند نیز شاهد آن بودند.
10:50
It must have been quite devastating, but I'm sure it wasn't the first time.
135
650875
5155
باید کاملاً ویرانگر بوده باشد، اما مطمئن هستم که اولین بار نبود.
10:57
So my road and my wider community is now a 20-mile per hour zone.
136
657200
6090
بنابراین جاده من و جامعه وسیع تر من اکنون منطقه ای با سرعت 20 مایل در ساعت است.
11:03
And of all the speed limits that I have to adhere to, I find 20-miles
137
663980
6250
و از بین تمام محدودیت‌های سرعتی که باید رعایت کنم، 20 مایل
11:10
per hour really hard to stick to.
138
670250
2910
در ساعت را واقعا سخت می‌بینم که به آن پایبند باشم.
11:14
It's not that I don't want to adhere to the rules.
139
674270
2790
این طور نیست که من نمی خواهم به قوانین پایبند باشم.
11:18
I'm not a speed devil or anything.
140
678030
2070
من شیطان سرعت و هیچ چیز دیگری نیستم.
11:21
I'm not in any hurry.
141
681480
1470
من هیچ عجله ای ندارم.
11:23
I'm not in a rush.
142
683040
990
من عجله ندارم.
11:24
I just find that where my foot naturally rests on the accelerator.
143
684570
4740
من فقط جایی را پیدا کردم که پایم به طور طبیعی روی پدال گاز قرار دارد.
11:30
That natural resting place pushes the car closer to about 28 miles per hour,
144
690450
5790
این محل استراحت طبیعی ماشین را به حدود 28 مایل در ساعت نزدیک می کند،
11:36
so to stay below 20 miles per hour means I have to constantly watch the
145
696900
4770
بنابراین برای ماندن در سرعت کمتر از 20 مایل در ساعت به این معنی است که باید دائماً
11:41
speedometer and I'm pumping on the brake and I'm adjusting the pressure on the
146
701670
5070
سرعت سنج را تماشا کنم و ترمز را فشار می دهم و فشار را روی
11:46
accelerator, and it's quite tiring.
147
706740
2160
پدال گاز تنظیم می کنم. و کاملا خسته کننده است
11:50
Of course, speeding measures do help to keep your speed in check, and by speeding
148
710760
6450
البته، تدابیر سرعت به کنترل سرعت شما کمک می‌کند، و
11:57
measures I mean things that make you slow down, things that are put in place
149
717210
5145
منظور من از معیارهای سرعت، چیزهایی است که باعث کاهش سرعت شما می‌شود، چیزهایی که در جاده‌ها قرار داده می‌شوند
12:02
on the roads to make you slow down.
150
722355
2100
تا شما را کاهش دهند.
12:05
In the UK we have lots of these speed measures and they
151
725400
5400
در بریتانیا ما تعداد زیادی از این اندازه‌گیری‌های سرعت داریم و
12:10
are things like speed bumps.
152
730800
2550
چیزهایی مانند سرعت‌گیر هستند.
12:13
These are also known as speed humps, like the hump on a camel
153
733920
4980
اینها به عنوان کوهان سرعت نیز شناخته می شوند، مانند کوهان بر روی شتر
12:19
and/or sleeping policemen.
154
739310
3470
و/یا پلیس خواب.
12:23
Though, if you saw a real policeman randomly sleeping in the middle of the
155
743240
5820
اگرچه، اگر یک پلیس واقعی را دیدید که به طور تصادفی در وسط جاده می خوابد
12:29
road and you intentionally drove over him, then I think you'd be in a lot of trouble.
156
749060
5370
و شما عمداً از روی او رانندگی می کنید، فکر می کنم به دردسر زیادی خواهید افتاد.
12:35
But sleeping policeman, this is what they have been called.
157
755750
2880
اما پلیس خواب، این چیزی است که آنها را نامیده اند.
12:39
Speed bumps or speed humps is what we commonly call them.
158
759485
3180
سرعت گیر یا سرعت گیر همان چیزی است که ما معمولا آنها را می نامیم.
12:42
They are unforgiving bumps placed in the road to make you slow down, and if you
159
762905
5580
آنها دست اندازهای نابخشودنی هستند که در جاده قرار می گیرند تا سرعت شما را کاهش دهند و اگر
12:48
do hit them at a higher speed, then your suspension will not thank you for it.
160
768485
4770
با سرعت بیشتری به آنها ضربه بزنید، سیستم تعلیق شما به خاطر آن از شما تشکر نخواهد کرد.
12:53
In fact, you will likely do some damage to your vehicle.
161
773645
3570
در واقع، شما به احتمال زیاد به وسیله نقلیه خود آسیب وارد خواهید کرد.
12:57
Now I once had a car that was quite low to the ground and a very nasty speed bump
162
777945
5250
حالا یک بار ماشینی داشتم که کاملاً پایین بود و یک سرعت گیر بسیار بد
13:03
that I had to go over regularly would often scrape the underneath of my car if
163
783195
6180
که باید مرتباً از آن عبور می کردم، اگر با سرعت حلزون
13:09
I didn't go over it at a snail's pace.
164
789380
2725
از روی آن رد نمی شدم، اغلب زیر ماشینم را خراش می داد.
13:13
Now, besides bumps as a speeding measure, we also have speed cameras.
165
793425
5430
در حال حاضر، علاوه بر دست اندازها به عنوان معیار سرعت، دوربین های کنترل سرعت نیز داریم.
13:19
These are painted bright yellow so that you can see them and slow down in advance.
166
799215
4140
اینها با رنگ زرد روشن رنگ آمیزی شده اند تا بتوانید آنها را ببینید و از قبل سرعت خود را کاهش دهید.
13:24
There are usually markers painted onto the road, so lines painted on the road so
167
804075
5460
معمولاً نشانگرهایی روی جاده وجود دارد، بنابراین خطوطی روی جاده نقاشی می‌شوند تا
13:29
that the camera can measure your distance over time to know what speed you're doing.
168
809535
4830
دوربین بتواند مسافت شما را در طول زمان اندازه‌گیری کند تا بداند چه سرعتی انجام می‌دهید.
13:34
So spotting those in advance makes you slow down.
169
814875
2940
بنابراین تشخیص آنها از قبل باعث می شود سرعت خود را کاهش دهید.
13:39
We also have road narrowing.
170
819135
3060
تنگ کردن جاده هم داریم.
13:42
Now. I hate this particular measure.
171
822495
1890
اکنون. من از این معیار خاص متنفرم.
13:45
They narrow the roads to be just a fraction wider than the average car,
172
825135
5340
آنها جاده ها را به گونه ای باریک می کنند که فقط کسری از یک ماشین معمولی عریض تر باشند،
13:51
and they place high curbs and big metal bollards on either side, and
173
831135
7500
و حاشیه های بلند و ستون های فلزی بزرگ را در دو طرف قرار می دهند، و
13:58
these bollards are always without fail covered in scratches and multicoloured
174
838640
7085
این ستون ها همیشه بدون نقص پوشیده از خط و خش و
14:05
paint work from the multiple vehicles that were unlucky enough to misjudge
175
845745
4650
رنگ های رنگارنگ از چندین وسیله نقلیه هستند که به اندازه کافی بدشانس بودند. برای
14:10
their passage through this point.
176
850395
2010
گذر آنها از این نقطه اشتباه قضاوت کنند.
14:13
I always grit my teeth as I crawl through these things.
177
853605
3300
من همیشه هنگام خزیدن در میان این چیزها، دندان هایم را به هم فشار می دهم.
14:16
I'm so scared to damage the car.
178
856905
2220
خیلی میترسم به ماشین آسیب برسونم
14:20
I don't think it's fair at all.
179
860235
1830
به نظر من اصلا عادلانه نیست
14:22
I mean, scraping your hubcaps or damaging your paint work on the car
180
862965
4080
منظورم این است که خراشیدن کلاهک یا آسیب رساندن به رنگ روی ماشین
14:27
is very expensive, but I do have to say that it is a very effective
181
867075
6030
بسیار گران است، اما باید بگویم که این یک
14:33
way to slow people right down.
182
873105
2970
راه بسیار موثر برای کاهش سرعت مردم است.
14:37
Now, the other measure that you'll find around the UK to slow
183
877365
5115
اکنون، معیار دیگری که در سراسر بریتانیا برای کاهش سرعت
14:42
people down is flashing signs.
184
882480
3480
مردم پیدا خواهید کرد، علائم چشمک زن است.
14:46
So these are like digital displays that read your speed as you approach
185
886200
5130
بنابراین اینها مانند نمایشگرهای دیجیتالی هستند که با نزدیک شدن به آنها سرعت شما را می خوانند
14:51
them, and they flash your speed at you.
186
891330
2760
و سرعت شما را به شما چشمک می زنند.
14:54
To show you how fast you're going, and this number is followed either by
187
894685
5010
برای اینکه به شما نشان دهم با چه سرعتی می‌روید، و این عدد با
14:59
a smiley face, a green smiley face, well done you because you are within
188
899695
4560
یک صورتک، یک صورتک سبز رنگ دنبال می‌شود، آفرین به خاطر اینکه در
15:04
the limit or a big, red, sad face because you are over the speed limit.
189
904255
7080
محدوده‌ی محدودیت هستید یا یک چهره درشت، قرمز و غمگین به دلیل اینکه سرعت شما بیش از حد مجاز است. .
15:12
Now for me, this definitely works well, as it acts as a reminder and
190
912415
6180
اکنون برای من، این قطعاً خوب کار می کند، زیرا به عنوان یک یادآور عمل می کند و
15:18
shows the wider world as well, so it's socially shaming or praising you.
191
918595
4770
جهان گسترده تر را نیز نشان می دهد، بنابراین از نظر اجتماعی شما را شرمنده یا تمجید می کند.
15:24
Which from a psychological point of view, is an excellent way
192
924270
3450
که از نقطه نظر روانشناختی، راهی عالی
15:27
to make people fall in line.
193
927720
1620
برای واداشتن افراد به صف است.
15:30
So I do have to admit that I have been caught speeding once.
194
930870
3540
بنابراین باید اعتراف کنم که یک بار با سرعت زیاد دستگیر شده ام.
15:34
I was very naughty.
195
934470
1260
من خیلی شیطون بودم
15:36
It was late one evening, I was driving home after a late shift with an open road
196
936240
4590
یک روز غروب بود، من بعد از یک شیفت دیرهنگام در حال رانندگی به سمت خانه بودم و یک جاده باز
15:40
ahead of me because it was so late, no one was out, which in my defence, had
197
940830
6600
جلوتر از من بود، زیرا دیر وقت بود، هیچ کس بیرون نبود، که در دفاع از من،
15:47
recently been changed from a 40-mile an hour road to a 30-mile an hour road.
198
947490
4800
اخیراً از یک جاده 40 مایل در ساعت تغییر کرده بود. یک جاده 30 مایل در ساعت
15:54
So I was used to driving 40 down this road and the change had just come in.
199
954225
3390
بنابراین من به رانندگی 40 در این جاده عادت کرده بودم و تغییر به تازگی وارد شده بود.
15:57
I wasn't even aware of the change.
200
957615
1800
من حتی از تغییر خبر نداشتم.
15:59
I was on autopilot doing the same thing I did every night after work.
201
959865
3240
من در اتوپایلوت بودم و همان کاری را می کردم که هر شب بعد از کار انجام می دادم.
16:04
Now this was a route I'd been taking for two years.
202
964215
2730
حالا این مسیری بود که من دو سالی در آن پیموده بودم.
16:08
So, you know, my autopilot was well and truly on.
203
968505
3330
بنابراین، می دانید، خلبان خودکار من به خوبی و واقعا روشن بود.
16:12
So I'm doing 36 miles an hour down this road as I always did,
204
972355
3260
بنابراین من مثل همیشه 36 مایل در ساعت در این جاده حرکت می کنم
16:16
and a policeman with a speed gun.
205
976605
2570
و یک پلیس با یک تفنگ سرعتی.
16:19
Because they like to come out at the point where they just change the limit
206
979955
3520
چون دوست دارند در نقطه ای بیرون بیایند که فقط حد را تغییر دهند
16:23
so that they can catch some people like me who aren't aware of the changes.
207
983475
4610
تا آنها بتوانند افرادی مانند من را که از تغییرات آگاه نیستند دستگیر کنند.
16:29
This policeman with a speed gun clocked me going 36 miles an hour
208
989105
3960
این پلیس با یک تفنگ سرعتی من را با سرعت 36 مایل در ساعت حرکت داد
16:33
and booked me, I say, booked me.
209
993125
3630
و من را رزرو کرد، من می گویم من را رزرو کرد.
16:36
He obviously made a note of my details and then sent me a letter.
210
996815
4140
او مشخصاً مشخصات من را یادداشت کرد و سپس برایم نامه فرستاد.
16:41
I got the letter that you never want to get.
211
1001045
2535
من نامه ای را دریافت کردم که شما هرگز نمی خواهید دریافت کنید.
16:44
I had my knuckles wrapped metaphorically.
212
1004150
3030
بند انگشتانم را به صورت استعاری پیچیده بودم.
16:47
I think I had to take some points and I had a fine, and I had to
213
1007420
5280
فکر می‌کنم باید نکاتی را می‌گرفتم و جریمه می‌شدم، و باید
16:52
do a speed awareness course where I learned all about the dangers
214
1012700
4170
یک دوره آگاهی از سرعت را انجام می‌دادم که در آن همه چیز را در مورد خطرات سرعت غیرمجاز یاد گرفتم
16:56
of speeding and from that point forward, I have been a model citizen.
215
1016870
5470
و از آن نقطه به بعد، شهروند نمونه بودم.
17:03
I always drive or I try to, I always drive within the speed limits.
216
1023390
3730
من همیشه رانندگی می کنم یا سعی می کنم، همیشه در محدوده سرعت رانندگی می کنم.
17:07
I'm a very considerate driver.
217
1027300
2370
من یک راننده بسیار با ملاحظه هستم.
17:10
Now I'm going to explain to you some of the vocabulary that you have just heard.
218
1030960
5310
اکنون می خواهم برخی از واژگانی را که به تازگی شنیده اید برای شما توضیح دهم.
17:16
So one of the phrases I used was to put my foot down.
219
1036930
2910
بنابراین یکی از عباراتی که استفاده کردم این بود که پایم را پایین بگذارم.
17:20
Now you'll hear this in different contexts.
220
1040440
3945
اکنون این را در زمینه های مختلف خواهید شنید.
17:24
When we're talking about driving, to put your foot down means to, it's like putting
221
1044805
5010
وقتی در مورد رانندگی صحبت می کنیم، گذاشتن پای خود به این معنی است که
17:29
your foot hard down on the accelerator.
222
1049815
2220
پای خود را محکم روی پدال گاز قرار دهید.
17:32
You are going to speed up.
223
1052215
1350
داری سرعت میگیری
17:33
So if I say to you,
224
1053925
930
پس اگر به شما بگویم،
17:34
"Come on, put your foot down, we're going to be late."
225
1054855
2190
"بیا، پایت را بگذار پایین، ما دیر می شویم."
17:37
I'm saying to you,
226
1057525
720
من به شما می گویم:
17:38
"Speed up.
227
1058245
870
"سرعت را افزایش دهید.
17:39
Let's go.
228
1059535
690
بیا بریم.
17:40
You're driving too slow.
229
1060525
960
تو خیلی آهسته رانندگی می کنی.
17:41
Put your foot down."
230
1061485
840
پایت را بگذار پایین."
17:43
Or if I am heavily pregnant and having contractions in the back of the car,
231
1063930
4380
یا اگر به شدت باردار هستم و در عقب ماشین انقباض دارم،
17:49
"This baby's coming now."
232
1069900
1530
"این بچه الان می آید."
17:51
"I know darling, but the speed limit is 30 miles an hour."
233
1071820
2640
میدونم عزیزم ولی حد مجاز سرعت 30 مایل در ساعته.
17:55
"I don't care.
234
1075080
1690
"برام مهم نیست.
17:56
The baby is coming out.
235
1076830
1070
بچه داره میاد بیرون.
17:57
Put your foot down."
236
1077900
1830
پاتو بذار پایین."
17:59
So it means to hurry up.
237
1079860
960
پس به معنای عجله کردن است.
18:01
In other contexts, to put your foot down means to put a stop to
238
1081270
4200
در زمینه‌های دیگر، پا گذاشتن به معنای متوقف کردن
18:05
something because you have authority.
239
1085470
2280
چیزی است زیرا اختیار دارید.
18:07
So, a father might put his foot down when the teenage son says,
240
1087750
4310
بنابراین، یک پدر ممکن است پایش را بگذارد وقتی پسر نوجوان می گوید:
18:12
"Dad, I'm gonna take the car this weekend and I'm gonna put my foot down.
241
1092710
4845
"بابا، من این آخر هفته ماشین را می گیرم و پایم را زمین می گذارم.
18:17
I don't care.
242
1097555
510
اهمیتی نمی دهم.
18:18
I'm gonna drive as fast as I wanna drive."
243
1098065
2010
من با همین سرعت رانندگی می کنم. همانطور که می خواهم رانندگی کنم."
18:20
And then dad says,
244
1100705
990
و سپس پدر می گوید:
18:21
"Oh no you're not.
245
1101815
720
"اوه نه تو نیستی.
18:23
I know we said you could use the car whenever you wanted to.
246
1103165
2850
می دانم که ما گفتیم می توانید هر زمان که بخواهید می توانید از ماشین استفاده کنید.
18:26
But this time you, you just told me that you're going to be speeding.
247
1106605
4195
اما این بار فقط به من گفتید که با سرعت بالا می روید.
18:30
So this time I'm putting my foot down and I'm taking the car keys.
248
1110950
3990
بنابراین این بار من" پایم را زمین می گذارم و کلید ماشین را می گیرم.
18:34
You're not having the car."
249
1114940
1050
تو ماشین را نداری.»
18:37
So the next phrase is to tear down the road.
250
1117970
3690
بنابراین عبارت بعدی این است که جاده را خراب کنید.
18:41
I said that I might decide to experiment with the speed of my car, see if I could
251
1121660
6600
گفتم ممکن است تصمیم بگیرم سرعت ماشینم را آزمایش کنم، ببینم آیا می توانم
18:48
do what is advertised as being able to do as a top speed, and I might put my
252
1128260
5490
کاری را که به عنوان حداکثر سرعت تبلیغ می شود انجام دهم یا نه، و ممکن است پایم را بگذارم
18:53
foot down and go tearing down the road.
253
1133750
1950
و بروم جاده را خراب کنم.
18:56
Now in this context to tear down the road is to go down the road very fast, or it
254
1136810
6450
اکنون در این زمینه، خراب کردن جاده به این معنی است که جاده را خیلی سریع پایین بروید، یا ممکن است به
19:03
might suggest that you do it very noisily.
255
1143260
2940
شما پیشنهاد کند که این کار را با صدای زیاد انجام دهید.
19:07
One of my biggest bugbears is those really noisy exhaust pipes that
256
1147400
5520
یکی از بزرگترین اشکالات من آن لوله های اگزوز پر سر و صدا است که
19:12
people love to put on their vehicles.
257
1152920
2580
مردم دوست دارند روی وسایل نقلیه خود بگذارند.
19:16
I'm sorry if you're listening and you love noisy exhausts and you've
258
1156130
3210
ببخشید اگر گوش می کنید و عاشق اگزوزهای پر سر و صدا هستید و
19:19
got two big exhausts on your bike or on your car, but I hate them.
259
1159345
3935
دو اگزوز بزرگ روی دوچرخه یا ماشینتان دارید، اما من از آنها متنفرم.
19:24
I don't hate many things, but I get really angry when I hear these
260
1164110
3680
من از خیلی چیزها متنفر نیستم، اما وقتی می شنوم که این
19:27
things tearing down the road.
261
1167790
1710
چیزها جاده را خراب می کنند، واقعا عصبانی می شوم.
19:30
They make so much noise and often where I live, there's a lot of
262
1170730
5010
آنقدر سر و صدا می کنند و اغلب در جایی که من زندگی می کنم تعدادشان زیاد است
19:35
them and they go down my street, which is a residential street.
263
1175740
4380
و از خیابان من که یک خیابان مسکونی است می روند.
19:40
I'm not near a big town or clubs or pubs.
264
1180945
3540
من نزدیک یک شهر بزرگ یا کلوپ یا میخانه نیستم.
19:44
This is just where people are sleeping and there's lots of children, lots of old
265
1184545
4860
اینجا دقیقاً جایی است که مردم خوابیده اند و تعداد زیادی بچه وجود دارد، افراد مسن زیادی
19:49
people trying to rest and enjoy the peace and quiet of the evening, and these very
266
1189405
5430
در تلاش برای استراحت و لذت بردن از آرامش و آرامش عصر هستند، و این
19:54
noisy exhausts can be heard at midnight, one o'clock in the morning, and I just
267
1194840
5995
اگزوزهای بسیار پر سر و صدا را می توان در نیمه شب، ساعت یک بامداد شنید. من فقط
20:00
think it's really unpleasant and really, oh, what's the word, inconsiderate.
268
1200835
7020
فکر می کنم واقعاً ناخوشایند است و واقعاً، اوه، چه کلمه ای است، بی ملاحظه.
20:08
It's very inconsiderate.
269
1208770
1230
خیلی بی ملاحظه است
20:10
So I hear these things tearing down the road, or it might also indicate
270
1210180
5190
بنابراین من این چیزها را می شنوم که جاده را خراب می کند، یا ممکن است نشان دهنده
20:15
speed going down the road very fast.
271
1215370
2310
سرعت در پایین رفتن بسیار سریع جاده باشد.
20:18
My next phrase that I'd want to share with you is I said, if you go over
272
1218970
4740
عبارت بعدی من که می خواهم با شما به اشتراک بگذارم این است که گفتم، اگر خیلی سریع از سرعت گیر
20:23
a speed bump too fast, then your suspension will not thank you for it.
273
1223710
4080
عبور کنید ، سیستم تعلیق شما به خاطر آن از شما تشکر نخواهد کرد.
20:28
Now, if something will not thank you for it.
274
1228960
2460
در حال حاضر، اگر چیزی از شما برای آن تشکر نمی کنم.
20:32
It means that it won't be very good for that thing or that person.
275
1232080
5220
یعنی برای آن چیز یا آن شخص خیلی خوب نخواهد بود.
20:38
So you would normally say, talk about an action or something that you might do, and
276
1238350
6880
بنابراین شما معمولاً می‌گویید، درباره یک عمل یا کاری که ممکن است انجام دهید صحبت کنید، و
20:45
then you follow it up with, but if I do this thing or when I did this thing, it
277
1245290
7800
سپس آن را دنبال می‌کنید، اما اگر من این کار را انجام دهم یا زمانی که این کار را انجام دادم،
20:53
negatively impacted someone or it might negatively impact someone or something.
278
1253090
4560
تأثیر منفی بر کسی گذاشته یا ممکن است تأثیر منفی بر کسی یا چیزی بگذارد. .
20:57
So for example if I jump off this six-foot wall onto a concrete floor 10 times
279
1257710
11490
به عنوان مثال، اگر روزی 10 بار از روی این دیوار 6 فوتی بر روی یک کف بتنی بپرم
21:09
a day, I might feel really cool, but my knees will be negatively impacted.
280
1269200
6810
، ممکن است واقعا احساس خنکی کنم، اما زانوهایم تأثیر منفی خواهند داشت.
21:16
So I can say,
281
1276010
780
بنابراین می توانم بگویم:
21:17
"But my knees won't thank me for it."
282
1277180
2880
"اما زانوهایم از من تشکر نمی کنند."
21:21
Okay.
283
1281890
570
باشه.
21:23
Or I might say to my friend,
284
1283450
1320
یا ممکن است به دوستم بگویم:
21:24
"Hey, I can jump big jumps.
285
1284770
2820
"هی، من می توانم پرش های بزرگ بپرم.
21:27
I don't care that the floor is concrete.
286
1287590
1890
برایم مهم نیست که کف آن بتونی است.
21:29
I jump off that wall 10 times a day."
287
1289840
2370
من روزی 10 بار از آن دیوار می پرم."
21:33
You might say to me,
288
1293260
720
21:33
"Well, I'm sure your knees won't thank you for it in the future when you can't
289
1293980
3330
ممکن است به من بگویید:
"خب، مطمئنم که در آینده که نمی‌توانی
21:37
walk, because your knees are just a mess."
290
1297310
3300
راه بروی، زانوهایت به خاطر آن از تو تشکر نمی‌کنند، زیرا زانوهایت فقط یک آشفتگی است."
21:42
Alright.
291
1302960
400
بسيار خوب.
21:43
The next phrase I use that I want to share with you is to creep up.
292
1303360
4990
عبارت بعدی که من استفاده می کنم و می خواهم با شما به اشتراک بگذارم خزیدن است.
21:48
To creep up.
293
1308830
990
خزش کردن.
21:50
Now, if I'm talking about one person creeping up on another person,
294
1310300
4350
حال، اگر من در مورد این صحبت می‌کنم که یک نفر روی شخص دیگری خزیده است،
21:54
it means you approach someone and get very close to someone without
295
1314650
3150
به این معنی است که شما به کسی نزدیک می‌شوید و خیلی به کسی نزدیک می‌شوید بدون اینکه
21:57
them knowing that they're there.
296
1317805
3475
او بداند که او آنجاست.
22:01
So, for example, in a horror film, often the baddie, the monster, whatever it is,
297
1321340
6870
بنابراین، برای مثال، در یک فیلم ترسناک، غالباً بدی، هیولا، هر چه که باشد،
22:08
will creep up on the unsuspecting victim who's just standing there looking pretty.
298
1328240
6420
بر روی قربانی ناآگاهی که فقط در آنجا ایستاده و زیبا به نظر می‌رسد، می‌خیزد.
22:15
"Oh, what a beautiful night.
299
1335170
1440
"اوه، چه شب زیبایی.
22:17
Oh, look at the stars and the moon.
300
1337300
1650
اوه، به ستاره ها و ماه نگاه کن.
22:19
Oh, this is a wonderful night to be alone in the middle of a forest.
301
1339520
3840
اوه، این یک شب فوق العاده است برای تنها ماندن در وسط یک جنگل.
22:23
Oh, I'm glad that I'm safe here."
302
1343990
3461
آه، خوشحالم که اینجا امن هستم."
22:29
When creeping up behind them is, you know, someone who's got some terrible
303
1349371
6450
وقتی پشت سر آنها خزیده می شود، می دانید، کسی است که
22:35
plans in mind, they've crept up and this poor unsuspecting victim has
304
1355821
5880
نقشه های وحشتناکی در سر دارد، آنها خزیده اند و این قربانی بیچاره بی خبر
22:41
no idea until they pop up and go,
305
1361701
2670
هیچ ایده ای ندارد تا زمانی که ظاهر شود و بگوید
22:45
"Ah, got ya."
306
1365271
500
"آه، فهمیدم."
22:47
But we also use the phrasal verb creep up for talking about
307
1367431
3720
اما ما همچنین از فعل عبارتی creep up برای صحبت در مورد
22:51
anything that takes us by surprise.
308
1371151
1920
هر چیزی که ما را غافلگیر می کند استفاده می کنیم.
22:53
Usually age is one thing, so,
309
1373606
2300
معمولا سن یک چیز است، بنابراین،
22:56
"Oh it's my 60th birthday party tomorrow."
310
1376846
4080
"اوه، فردا جشن تولد 60 سالگی من است."
23:01
"You're 60?"
311
1381106
1020
"تو 60 سالته؟"
23:02
"Yeah.
312
1382696
500
"آره.
23:03
Yeah, I am."
313
1383266
810
من هستم."
23:04
"Wow.
314
1384616
690
"وای.
23:05
It feels like only yesterday you were turning 40.
315
1385696
2490
انگار همین دیروز 40 ساله شدی.
23:08
How, what?
316
1388366
870
چطور، چی؟
23:09
You're 60!"
317
1389386
930
60 ساله شدی!"
23:10
"Yeah. I know.
318
1390826
510
"آره. می دانم.
23:11
It's really crept up on me.
319
1391336
1110
این واقعاً درگیر من است.
23:12
I, I, yeah.
320
1392446
1770
من، من، بله.
23:14
Yeah. I don't know where it's come from either.
321
1394306
1440
آره. من هم نمی دانم از کجا آمده است.
23:15
I don't feel like I'm turning 60, but I am.
322
1395776
2550
احساس نمی کنم دارم 60 ساله می شوم، اما هستم
23:18
I've got my birth certificate to prove it."
323
1398506
1680
. برای اثبات آن، شناسنامه ام را گرفته ام."
23:22
In this case, I was talking about my speed, and often when we are
324
1402151
3810
در این مورد، من در مورد سرعت خود صحبت می کردم، و اغلب وقتی
23:25
driving along the street, we're aware of the speed limit and we feel
325
1405961
3450
در خیابان رانندگی می کنیم، از محدودیت سرعت آگاه هستیم و احساس می کنیم
23:29
like we're doing the speed limit.
326
1409411
1260
که سرعت مجاز را انجام می دهیم.
23:30
But then when you look down at your speedometer, you realise that your
327
1410671
3540
اما وقتی به سرعت‌سنج خود به پایین نگاه می‌کنید، متوجه می‌شوید که سرعت شما
23:34
speed has incrementally crept up just one mile an hour, two miles
328
1414216
6385
به صورت تدریجی فقط یک مایل در ساعت، دو مایل در ساعت، سه، چهار مایل در ساعت
23:40
an hour, three, four miles an hour.
329
1420601
1860
افزایش یافته است .
23:42
"Oh my goodness me, I'm doing 25 in a 20.
330
1422721
2260
"اوه خدای من، من 25 در 20 می کنم.
23:44
Quick, brake, brake, brake, pull off the accelerator."
331
1424981
2790
سریع، ترمز، ترمز، ترمز، گاز را بردارید."
23:48
So when something takes you by surprise.
332
1428911
2010
بنابراین وقتی چیزی شما را غافلگیر می کند.
23:52
And the last phrase I'm gonna share with you is a snail's pace.
333
1432121
4230
و آخرین جمله ای که با شما به اشتراک می گذارم سرعت حلزون است.
23:56
This is a nice little idiom, to do something at a snail's pace.
334
1436741
4410
این یک اصطلاح کوچک خوب است، برای انجام کاری با سرعت حلزون.
24:01
I'm sure you can guess the pace of a snail, the speed of a snail is
335
1441601
4260
من مطمئن هستم که می توانید سرعت یک حلزون را حدس بزنید، سرعت حلزون
24:05
very slow, so if I do something at a snail's pace, then I'm doing it very,
336
1445861
4620
بسیار کند است، بنابراین اگر کاری را با سرعت حلزون انجام دهم، آن را بسیار بسیار آهسته انجام می دهم
24:10
very slowly, possibly a bit too slow.
337
1450781
4380
، احتمالاً کمی آهسته.
24:16
Okay, so it's time for me to do an emergency stop on this podcast.
338
1456556
4860
بسیار خوب، پس وقت آن است که یک توقف اضطراری در این پادکست انجام دهم.
24:21
If you are a podclast, a podclast, if you are a Podcast Plus Member, then
339
1461446
6450
اگر یک پادکلاست هستید، یک پادکلاست، اگر عضو پادکست پلاس هستید، پس
24:27
look out for the Bonus Episode, which will Deep Dive into lots more vocabulary
340
1467896
5220
به دنبال قسمت پاداش باشید، که به واژگان بسیار بیشتری
24:33
that was covered in this lesson.
341
1473121
2125
که در این درس به آن پرداخته شد، عمیق می پردازد.
24:35
Thank you so much to everyone who is listening.
342
1475846
3330
از همه کسانی که گوش می دهند بسیار سپاسگزارم.
24:39
Until next time, take care and goodbye.
343
1479476
3570
تا دفعه بعد مواظب باش و خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7