English Listening Practice: British English Podcast - Driving Over the Limit

37,360 views ・ 2023-08-20

English Like A Native


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
You are listening to the English Like a Native Podcast, a listening
0
780
3600
Słuchasz podcastu English Like a Native,
00:04
resource for intermediate and advanced level English language learners.
1
4380
4380
źródła do słuchania dla osób uczących się języka angielskiego na poziomie średniozaawansowanym i zaawansowanym.
00:09
There are bonus episodes and transcripts available to Plus Members.
2
9315
4500
Dla członków Plus dostępne są dodatkowe odcinki i transkrypcje.
00:14
I'll leave details in the show notes, and if you are interested in
3
14145
3720
Szczegóły zostawię w notatkach do programu, a jeśli jesteś zainteresowany
00:17
English courses, then head over to my website www.englishlikeanative.co.uk.
4
17870
10944
kursami języka angielskiego, wejdź na moją stronę www.englishlikeanative.co.uk.
00:29
Hello there.
5
29115
960
Witam.
00:30
You're listening to the English Like a Native Podcast.
6
30525
2190
Słuchasz angielskiego podcastu Like a Native.
00:33
I'm sure you've already gathered since you pressed 'play'.
7
33120
2729
Jestem pewien, że już się zebrałeś, odkąd nacisnąłeś „play”.
00:36
This podcast is designed for lovers and learners of English.
8
36660
3689
Ten podcast jest przeznaczony dla miłośników i osób uczących się języka angielskiego.
00:40
I'm your host, Anna, and today we're getting in our car and
9
40470
4150
Jestem twoim gospodarzem, Anna, i dzisiaj wsiadamy do naszego samochodu i
00:44
I'm taking you over the limit,
10
44640
2220
zabieram cię ponad limit,
00:47
over the speed limit that is not over the drink drive limit.
11
47849
5401
przez ograniczenie prędkości, które nie jest przekroczeniem limitu jazdy po pijanemu.
00:54
Normally, if you say that you are driving over the limit, then you are suggesting
12
54075
6030
Normalnie, jeśli mówisz, że przekraczasz limit, sugerujesz,
01:00
that you are driving with an unacceptable amount of alcohol in your bloodstream.
13
60495
6480
że prowadzisz z niedopuszczalną ilością alkoholu we krwi.
01:07
Basically, you are driving drunk and we call the person who drives
14
67545
6030
Zasadniczo prowadzisz pijany, a osobę, która prowadzi
01:13
while drunk a drunk driver.
15
73815
2400
po pijanemu, nazywamy pijanym kierowcą.
01:18
"Oh, what happened to your garden wall?
16
78165
2430
„Och, co się stało z twoją ścianą w ogrodzie?
01:20
It's fallen down at one end."
17
80715
2010
Zawaliła się na jednym końcu”.
01:23
"Yeah, a drunk driver crashed into it last week."
18
83429
3750
– Tak, pijany kierowca wjechał w niego w zeszłym tygodniu.
01:29
I don't know why I decided to do that Northern, but there you go.
19
89130
3150
Nie wiem, dlaczego zdecydowałem się na ten Northern, ale proszę bardzo.
01:32
A drunk driver.
20
92399
1110
Pijany kierowca.
01:33
So legally driving while drunk is referred to as a DUI offence.
21
93539
6461
Tak więc legalna jazda pod wpływem alkoholu jest określana jako wykroczenie pod wpływem alkoholu.
01:40
So DUI stands for driving under the influence, but I am not here
22
100020
6720
Więc DUI oznacza jazdę pod wpływem, ale nie jestem tutaj,
01:46
to talk about drink driving.
23
106740
1590
aby mówić o jeździe pod wpływem alkoholu.
01:48
The focus of today's podcast is something that a lot of us are guilty of - speeding.
24
108885
9120
Dzisiejszy podcast skupia się na czymś, za co wielu z nas jest winnych – przekraczaniu prędkości.
01:59
In the UK we measure speed in miles per hour rather than kilometres per hour.
25
119505
7020
W Wielkiej Brytanii prędkość mierzymy w milach na godzinę, a nie w kilometrach na godzinę.
02:07
Our fastest roads are called motorways.
26
127365
2790
Nasze najszybsze drogi to autostrady.
02:10
These are the large roads.
27
130245
2010
To są duże drogi.
02:12
Often they have three to five lanes of traffic on either side.
28
132285
4800
Często mają od trzech do pięciu pasów ruchu po obu stronach.
02:18
Motorways will always have some form of central reservation, like a barrier that
29
138150
6570
Autostrady zawsze będą miały jakąś formę pasa środkowego, jak szlaban, który
02:24
goes and separates the traffic travelling in one direction from the traffic
30
144720
6690
jedzie i oddziela ruch jadący w jednym kierunku od ruchu
02:31
travelling in the opposite direction.
31
151410
1680
jadącego w przeciwnym kierunku.
02:33
I am sure that the highway agencies learnt very early on that if someone
32
153780
4560
Jestem pewien, że agencje drogowe bardzo wcześnie nauczyły się, że jeśli ktoś
02:38
loses control of their vehicle, then less damage will arise if they drive into
33
158340
6260
straci panowanie nad swoim pojazdem, mniej szkód powstanie, jeśli wjedzie w
02:44
a barrier, rather than have a head-on collision with a vehicle travelling at 70
34
164600
5699
barierę, zamiast zderzyć się czołowo z pojazdem poruszającym się z prędkością 70
02:50
miles an hour in the opposite direction.
35
170299
2701
mil na godzinę w przeciwny kierunek.
02:54
And 70 miles per hour is the absolute limit in the UK you cannot drive
36
174320
6449
A 70 mil na godzinę to absolutny limit w Wielkiej Brytanii, nie można
03:01
legally faster than 70 miles per hour on any UK motorway or dual carriageway.
37
181160
6955
legalnie jechać szybciej niż 70 mil na godzinę na żadnej brytyjskiej autostradzie lub drodze dwujezdniowej.
03:08
And 70 miles per hour is about 112 kilometres per hour.
38
188985
5070
A 70 mil na godzinę to około 112 kilometrów na godzinę.
03:15
Now, I don't know about you, but if I'm driving down the motorway and
39
195735
7289
Nie wiem jak ty, ale jeśli jadę autostradą i
03:23
it's an open road, by open road, I mean my progress is not impeded.
40
203055
6510
jest to otwarta droga, przez otwartą drogę, to znaczy, że mój postęp nie jest utrudniony.
03:29
There's no traffic or road works to slow me down.
41
209774
2851
Nie ma korków ani robót drogowych, które mogłyby mnie spowolnić.
03:33
So if it's an open road, then I find it quite hard to stick to the speed limit.
42
213345
4980
Więc jeśli jest to otwarta droga, trudno mi trzymać się ograniczenia prędkości.
03:39
This is exactly where cruise control comes in handy.
43
219240
3960
Tu właśnie przydaje się tempomat.
03:43
So cruise control is a feature in many modern cars, which allows
44
223800
4140
Tak więc tempomat jest funkcją wielu nowoczesnych samochodów, która pozwala
03:47
you to set the speed, so it'll keep the car going at that speed.
45
227945
6235
ustawić prędkość, dzięki czemu samochód będzie jechał z tą prędkością.
03:54
So therefore, if I'm on a long stretch of motorway and I don't want my speed
46
234600
4830
Dlatego jeśli jestem na długim odcinku autostrady i nie chcę, aby moja prędkość
03:59
to accidentally creep up past 70 miles an hour, I can set my cruise control
47
239430
5490
przypadkowo przekroczyła 70 mil na godzinę, mogę ustawić tempomat
04:04
to 68 miles per hour and just relax.
48
244925
3325
na 100 mil na godzinę i po prostu się zrelaksować.
04:09
But here's a question, something that's always puzzled me.
49
249510
3449
Ale oto pytanie, coś, co zawsze mnie zastanawiało.
04:13
Why sell vehicles that are capable of speeds in excess of a
50
253800
5099
Po co sprzedawać pojazdy, które mogą osiągać prędkość przekraczającą sto
04:18
hundred miles per hour when our upper limit is 70 miles per hour?
51
258899
5701
mil na godzinę, skoro naszym górnym limitem jest 70 mil na godzinę?
04:25
In excess of means more than, greater than.
52
265920
4140
Ponad znaczy więcej niż, więcej niż.
04:30
So why sell vehicles that are capable of speeds in excess of
53
270570
3660
Po co więc sprzedawać pojazdy, które mogą osiągać prędkość przekraczającą
04:34
a hundred miles an hour when our upper limit is 70 miles an hour?
54
274230
4890
sto mil na godzinę, skoro naszym górnym limitem jest 70 mil na godzinę?
04:40
Now you might notice I'm saying miles an hour rather than miles per hour.
55
280110
5910
Teraz możesz zauważyć, że mówię mile na godzinę, a nie mile na godzinę.
04:46
Hmm.
56
286380
500
Hmm.
04:47
What am I doing?
57
287220
1110
Co ja robię?
04:48
Well, this is very common.
58
288780
1230
Cóż, to jest bardzo powszechne.
04:50
When we speak freely, it's common to change per for an, it just makes it flow.
59
290760
7950
Kiedy mówimy swobodnie, często zmieniamy per na an, to po prostu sprawia, że ​​płyniemy.
04:58
It's easier to say miles per hour.
60
298890
1920
Łatwiej powiedzieć mile na godzinę.
05:00
Miles an hour.
61
300870
900
Mile na godzinę.
05:01
It's easier.
62
301960
660
To jest łatwiejsze.
05:02
So don't be surprised if you hear miles an hour.
63
302965
2340
Więc nie zdziw się, jeśli usłyszysz mile na godzinę.
05:06
So my car, for example, is capable of doing around 110 miles per hour.
64
306594
6361
Na przykład mój samochód jest w stanie osiągnąć prędkość około 110 mil na godzinę.
05:12
So if I decided to put my foot down, I could be zipping past all the law
65
312955
6090
Więc gdybym zdecydował się tupnąć nogą, mógłbym przemknąć obok wszystkich
05:19
abiding citizens trundling along at 60 or 70 miles per hour while I tear down
66
319045
5690
przestrzegających prawa obywateli, pędzących z prędkością 60 lub 70 mil na godzinę, podczas gdy ja przejeżdżam
05:24
the road at nearly twice the speed.
67
324735
2520
drogą z prawie dwukrotnie większą prędkością.
05:28
Why give me that capability?
68
328665
2010
Dlaczego dajesz mi taką możliwość?
05:31
If it's against the law, why make it possible and why make the top
69
331680
5130
Jeśli jest to niezgodne z prawem, po co to umożliwiać i po co robić z maksymalnej
05:36
speed of a vehicle a selling point?
70
336810
2880
prędkości pojazdu punkt sprzedaży?
05:40
Something for marketeers to brag about when trying to encourage people to buy.
71
340485
4440
Coś, czym marketerzy mogą się chwalić, próbując zachęcić ludzi do zakupu.
05:45
It's like saying,
72
345375
930
To tak, jakby powiedzieć:
05:46
"Hey, buy this Amazon hairpin, which can also pick locks, allowing you to
73
346605
6090
„Hej, kup tę spinkę do włosów Amazon, która może również otwierać zamki, pozwalając ci
05:52
break into someone's house with ease."
74
352695
1700
z łatwością włamać się do czyjegoś domu”.
05:54
or
75
354924
511
lub
05:55
"Oh, this solid sledgehammer is so powerful that you could hammer your
76
355984
5291
„Och, ten solidny młot jest tak potężny, że możesz wbić się
06:01
way into a bank vault in minutes."
77
361275
2310
do skarbca bankowego w ciągu kilku minut”.
06:06
Advertising top speed is boasting about a feature that is illegal to actually use.
78
366135
9555
Reklama maksymalnej prędkości to chwalenie się funkcją, której używanie jest nielegalne.
06:16
So in my mind, that's crazy, but maybe there's a reason.
79
376050
4590
Więc moim zdaniem to szaleństwo, ale może jest jakiś powód.
06:20
Maybe I'm missing something.
80
380670
1710
Może czegoś mi brakuje.
06:22
Maybe you need to have an open top speed to be able to have fast acceleration.
81
382380
10110
Być może musisz mieć otwartą prędkość maksymalną, aby móc mieć szybkie przyspieszenie.
06:32
I don't know.
82
392490
510
Nie wiem.
06:34
But I'm also sure that there's a way to limit speed so that people are
83
394140
3600
Ale jestem też pewien, że istnieje sposób na ograniczenie prędkości, aby ludzie
06:37
unable to go past a certain point.
84
397770
2460
nie mogli przekroczyć pewnego punktu.
06:41
Now, perhaps I'm being cynical here, but maybe the reason we don't have
85
401310
8950
Być może jestem tutaj cyniczny, ale być może powodem, dla którego nie mamy
06:50
limits on our speed to prevent us from speeding, maybe the reason is money.
86
410280
6450
ograniczeń prędkości, aby uniemożliwić nam przekraczanie prędkości, może powodem są pieniądze.
06:57
Now, I recently read that speeding fine revenue, so money that was made
87
417405
5460
Niedawno przeczytałem, że dochody z mandatów za przekroczenie prędkości, czyli pieniądze, które zostały zarobione
07:03
from people paying fines for speeding, speeding fine revenue brought in a
88
423315
5700
na ludziach płacących mandaty za przekroczenie prędkości, przyniosły ogromne dochody
07:09
whopping, are you ready for this, 78.3 million pounds last year.
89
429015
6420
, czy jesteś na to gotowy, 78,3 miliona funtów w zeszłym roku.
07:16
Need I say more?
90
436645
1130
Czy muszę mówić więcej?
07:18
78.3 million pounds.
91
438795
2850
78,3 mln funtów.
07:21
I can't even really imagine that much money.
92
441645
3660
Nawet sobie nie wyobrażam takich pieniędzy.
07:25
That's so much money.
93
445830
1380
To tyle pieniędzy.
07:28
So I'm sure the government are thinking, oh wow, there's this device
94
448530
4470
Jestem więc pewien, że rząd myśli: och, wow, jest urządzenie
07:33
that can stop people from speeding.
95
453000
2100
, które może powstrzymać ludzi przed przekraczaniem prędkości.
07:35
Should we bring it in?
96
455810
1110
Mamy to wnieść?
07:37
Should we make it mandatory for these things to be fitted to every car?
97
457520
4139
Czy powinniśmy wprowadzić obowiązek montowania tych elementów w każdym samochodzie?
07:41
Stop people from speeding?
98
461870
1410
Zatrzymać ludzi przed przekroczeniem prędkości?
07:44
"Um, but governor, that would mean that we'll lose out on that 78 million that we
99
464060
4560
„Um, ale gubernatorze, to oznaczałoby, że stracimy te 78 milionów, które zarabiamy
07:48
make every year", "Ah, yes, good point.
100
468620
3045
każdego roku”, „Ach, tak, słuszna uwaga.
07:52
No, let them keep speeding".
101
472055
1530
Nie, niech dalej pędzą”.
07:55
Who knows?
102
475805
540
Kto wie?
07:56
Who knows what the real conversation is?
103
476435
2140
Kto wie, jaka jest prawdziwa rozmowa?
07:59
Anyway, more recently there has actually been a big push around London boroughs
104
479085
5340
W każdym razie ostatnio w londyńskich dzielnicach doszło do dużego nacisku,
08:04
to reduce the speed limit within kind of residential areas from 30 miles an hour.
105
484425
6820
aby zmniejszyć ograniczenie prędkości w niektórych obszarach mieszkalnych z 30 mil na godzinę.
08:11
And this is standard, so in a built up area like a town or anywhere
106
491485
5535
Jest to standard, więc w obszarze zabudowanym, takim jak miasto lub gdziekolwiek,
08:17
where there's lots of houses and buildings and people milling around,
107
497020
4020
gdzie jest wiele domów, budynków i kłębiących się ludzi,
08:21
the speed limit is 30 miles an hour.
108
501760
1920
ograniczenie prędkości wynosi 30 mil na godzinę.
08:24
So there's this push to reduce the speed limit from 30 down to 20 miles per hour.
109
504460
5550
Jest więc nacisk na zmniejszenie ograniczenia prędkości z 30 do 20 mil na godzinę.
08:31
Oh, now 20 miles per hour was always a thing, but only around areas where there
110
511210
6570
Och, teraz 20 mil na godzinę zawsze było czymś, ale tylko w pobliżu obszarów, w których
08:37
were like schools or vulnerable people likely to be around, so maybe outside
111
517780
5504
prawdopodobnie znajdowały się szkoły lub ludzie bezbronni, więc może poza
08:43
a hospital or something like that.
112
523284
1741
szpitalem lub czymś w tym stylu.
08:46
But now in lots of residential streets, including mine, we're waking up to
113
526314
5581
Ale teraz na wielu ulicach osiedlowych, w tym na mojej, budzimy się i widzimy, że
08:51
new 20-mile per hour signs being erected and painting on the road.
114
531895
4200
na drodze wznoszone są nowe znaki z prędkością 20 mil na godzinę.
08:56
In fact, I witnessed the other day a sign being painted onto the road.
115
536214
6876
W rzeczywistości byłem świadkiem malowania znaku na drodze.
09:03
It's something I've never seen before and I was quite fascinated.
116
543090
4050
To coś, czego nigdy wcześniej nie widziałem i byłem bardzo zafascynowany.
09:08
So I saw a big vehicle pull over on the side of our street from the window.
117
548040
5220
Zobaczyłem więc przez okno duży pojazd, który zatrzymał się na poboczu naszej ulicy.
09:13
I wasn't being a curtain twitcher, I was just upstairs making the bed,
118
553320
5580
Nie drgnąłem kurtyną, po prostu ścieliłem łóżko na górze,
09:18
opening all the blinds, and I saw this vehicle pull over on the side of
119
558960
4320
otwierałem wszystkie żaluzje, i zobaczyłem, jak ten pojazd zatrzymuje się na poboczu
09:23
the road and I was like, "Oh, boys".
120
563280
3570
drogi i pomyślałem: „Och, chłopcy”.
09:27
So I call my children to come and take a look because they love all industrial
121
567330
5310
Więc wzywam moje dzieci, żeby przyszły i rzuciły okiem, ponieważ kochają wszystkie
09:33
style vehicles and we watched as two men jumped out and using their feet to measure
122
573045
7050
pojazdy w stylu industrialnym, a my patrzyliśmy, jak dwóch mężczyzn wyskoczyło i za pomocą stóp do pomiaru oraz
09:40
and a piece of chalk to mark and a chalk line to mark straight lines, they created
123
580545
5790
kawałka kredy do zaznaczenia i kredowej linii do zaznaczenia linii prostych stworzyli
09:46
a box and an oval shape very quickly.
124
586335
3330
pudełko i owalny kształt bardzo szybko.
09:49
And I'm talking minutes.
125
589810
1650
I mówię minuty.
09:51
And then one man grabs a metal box attached to a pole while the other
126
591970
4170
A potem jeden mężczyzna chwyta metalowe pudełko przymocowane do słupa, podczas gdy drugi
09:56
man poured white paint into the box and in 30 seconds, he very skillfully
127
596140
7980
mężczyzna wlewa do niego białą farbę iw ciągu 30 sekund bardzo umiejętnie
10:04
created a perfectly measured number 20, two and zero in an oval on the road.
128
604125
8095
stworzył idealnie odmierzoną liczbę 20, dwa i zero w owalu na drodze.
10:13
Now I can't even draw a perfect square or a straight line.
129
613725
5700
Teraz nie potrafię nawet narysować idealnego kwadratu ani linii prostej.
10:19
I certainly can't, like reproduce perfectly measured numbers.
130
619535
5490
Ja na pewno nie potrafię, na przykład odtworzyć idealnie zmierzonych liczb.
10:25
So we were so impressed that we opened the window to applaud their efforts and then
131
625625
5190
Byliśmy pod takim wrażeniem, że otworzyliśmy okno, aby pochwalić ich wysiłki, a potem
10:30
felt absolutely gutted to see an impatient driver in a van drive over the wet paint,
132
630815
9975
poczuliśmy się całkowicie wypatroszeni, widząc niecierpliwego kierowcę furgonetki jadącego po mokrej farbie,
10:41
smudging it and leaving dirty tyre prints in the otherwise pristine paint work.
133
641090
6270
rozmazując ją i pozostawiając brudne ślady opon na nieskazitelnym lakierze.
10:47
And the men who'd just done this painting also witnessed it.
134
647750
3120
A mężczyźni, którzy właśnie namalowali ten obraz, również byli tego świadkami.
10:50
It must have been quite devastating, but I'm sure it wasn't the first time.
135
650875
5155
To musiało być dość druzgocące, ale jestem pewien, że nie był to pierwszy raz.
10:57
So my road and my wider community is now a 20-mile per hour zone.
136
657200
6090
Więc moja droga i moja szersza społeczność to teraz strefa 20 mil na godzinę.
11:03
And of all the speed limits that I have to adhere to, I find 20-miles
137
663980
6250
A ze wszystkich ograniczeń prędkości, których muszę przestrzegać, 20 mil
11:10
per hour really hard to stick to.
138
670250
2910
na godzinę jest mi naprawdę ciężko.
11:14
It's not that I don't want to adhere to the rules.
139
674270
2790
Nie chodzi o to, że nie chcę przestrzegać zasad.
11:18
I'm not a speed devil or anything.
140
678030
2070
Nie jestem diabłem prędkości ani nic takiego.
11:21
I'm not in any hurry.
141
681480
1470
Nie spieszy mi się.
11:23
I'm not in a rush.
142
683040
990
Nie spieszy mi się.
11:24
I just find that where my foot naturally rests on the accelerator.
143
684570
4740
Po prostu znajduję to, gdzie moja stopa naturalnie opiera się na akceleratorze.
11:30
That natural resting place pushes the car closer to about 28 miles per hour,
144
690450
5790
To naturalne miejsce spoczynku przybliża samochód do około 28 mil na godzinę,
11:36
so to stay below 20 miles per hour means I have to constantly watch the
145
696900
4770
więc pozostanie poniżej 20 mil na godzinę oznacza, że ​​muszę stale patrzeć na
11:41
speedometer and I'm pumping on the brake and I'm adjusting the pressure on the
146
701670
5070
prędkościomierz, pompować hamulec i regulować nacisk na pedał
11:46
accelerator, and it's quite tiring.
147
706740
2160
przyspieszenia, i to dość męczące.
11:50
Of course, speeding measures do help to keep your speed in check, and by speeding
148
710760
6450
Oczywiście środki ograniczające prędkość pomagają kontrolować prędkość, a przez
11:57
measures I mean things that make you slow down, things that are put in place
149
717210
5145
środki ograniczające prędkość mam na myśli rzeczy, które spowalniają, rzeczy, które są wprowadzane
12:02
on the roads to make you slow down.
150
722355
2100
na drogach, aby zwolnić.
12:05
In the UK we have lots of these speed measures and they
151
725400
5400
W Wielkiej Brytanii mamy wiele takich środków ograniczających prędkość i
12:10
are things like speed bumps.
152
730800
2550
są to rzeczy takie jak progi zwalniające.
12:13
These are also known as speed humps, like the hump on a camel
153
733920
4980
Są one również znane jako garby zwalniające, takie jak garb na wielbłądzie
12:19
and/or sleeping policemen.
154
739310
3470
i / lub śpiących policjantów.
12:23
Though, if you saw a real policeman randomly sleeping in the middle of the
155
743240
5820
Chociaż gdybyś zobaczył prawdziwego policjanta przypadkowo śpiącego na środku drogi
12:29
road and you intentionally drove over him, then I think you'd be in a lot of trouble.
156
749060
5370
i celowo go przejechałeś, to myślę, że miałbyś spore kłopoty.
12:35
But sleeping policeman, this is what they have been called.
157
755750
2880
Ale śpiący policjant, tak ich nazywano.
12:39
Speed bumps or speed humps is what we commonly call them.
158
759485
3180
Potocznie nazywamy je progami zwalniającymi lub progami zwalniającymi.
12:42
They are unforgiving bumps placed in the road to make you slow down, and if you
159
762905
5580
Są to bezlitosne nierówności umieszczone na drodze, które spowalniają, a jeśli uderzysz
12:48
do hit them at a higher speed, then your suspension will not thank you for it.
160
768485
4770
w nie z większą prędkością, twoje zawieszenie nie będzie ci za to wdzięczne.
12:53
In fact, you will likely do some damage to your vehicle.
161
773645
3570
W rzeczywistości prawdopodobnie uszkodzisz swój pojazd.
12:57
Now I once had a car that was quite low to the ground and a very nasty speed bump
162
777945
5250
Kiedyś miałem samochód, który był dość nisko nad ziemią, a bardzo paskudny próg zwalniający, przez
13:03
that I had to go over regularly would often scrape the underneath of my car if
163
783195
6180
który musiałem regularnie pokonywać, często drapał podwozie mojego samochodu, jeśli
13:09
I didn't go over it at a snail's pace.
164
789380
2725
nie przejeżdżałem go w ślimaczym tempie.
13:13
Now, besides bumps as a speeding measure, we also have speed cameras.
165
793425
5430
Teraz, oprócz wybojów służących do mierzenia prędkości, mamy również fotoradary.
13:19
These are painted bright yellow so that you can see them and slow down in advance.
166
799215
4140
Są one pomalowane na jasnożółty kolor, dzięki czemu można je zobaczyć i zwolnić z wyprzedzeniem.
13:24
There are usually markers painted onto the road, so lines painted on the road so
167
804075
5460
Zwykle na drodze są namalowane znaczniki, czyli linie namalowane na drodze, dzięki którym
13:29
that the camera can measure your distance over time to know what speed you're doing.
168
809535
4830
kamera może mierzyć odległość w czasie i wiedzieć, z jaką prędkością się poruszasz.
13:34
So spotting those in advance makes you slow down.
169
814875
2940
Więc dostrzeżenie ich z wyprzedzeniem spowalnia.
13:39
We also have road narrowing.
170
819135
3060
Mamy też zwężenie jezdni.
13:42
Now. I hate this particular measure.
171
822495
1890
Teraz. Nienawidzę tego konkretnego środka.
13:45
They narrow the roads to be just a fraction wider than the average car,
172
825135
5340
Zwężają drogi, żeby były tylko ułamek szersze niż przeciętny samochód,
13:51
and they place high curbs and big metal bollards on either side, and
173
831135
7500
a po obu stronach stawiają wysokie krawężniki i duże metalowe słupki, a
13:58
these bollards are always without fail covered in scratches and multicoloured
174
838640
7085
te słupki są zawsze pokryte rysami i wielobarwnym
14:05
paint work from the multiple vehicles that were unlucky enough to misjudge
175
845745
4650
lakierem od wielu pechowych pojazdów błędnie ocenić
14:10
their passage through this point.
176
850395
2010
ich przejście przez ten punkt.
14:13
I always grit my teeth as I crawl through these things.
177
853605
3300
Zawsze zaciskam zęby, kiedy czołgam się przez te rzeczy.
14:16
I'm so scared to damage the car.
178
856905
2220
Boję się, że uszkodzę samochód.
14:20
I don't think it's fair at all.
179
860235
1830
Wcale nie uważam, że to jest sprawiedliwe.
14:22
I mean, scraping your hubcaps or damaging your paint work on the car
180
862965
4080
To znaczy, skrobanie kołpaków lub niszczenie lakieru samochodu
14:27
is very expensive, but I do have to say that it is a very effective
181
867075
6030
jest bardzo kosztowne, ale muszę powiedzieć, że jest to bardzo skuteczny
14:33
way to slow people right down.
182
873105
2970
sposób na spowolnienie ludzi.
14:37
Now, the other measure that you'll find around the UK to slow
183
877365
5115
Teraz innym środkiem, który znajdziesz w Wielkiej Brytanii, aby spowolnić
14:42
people down is flashing signs.
184
882480
3480
ludzi, są migające znaki.
14:46
So these are like digital displays that read your speed as you approach
185
886200
5130
Są więc jak cyfrowe wyświetlacze, które odczytują Twoją prędkość, gdy się do
14:51
them, and they flash your speed at you.
186
891330
2760
nich zbliżasz, i wyświetlają Twoją prędkość.
14:54
To show you how fast you're going, and this number is followed either by
187
894685
5010
Aby pokazać ci, jak szybko jedziesz, a po tej liczbie następuje albo
14:59
a smiley face, a green smiley face, well done you because you are within
188
899695
4560
uśmiechnięta buźka, albo zielona buźka, brawo, bo nie przekraczasz
15:04
the limit or a big, red, sad face because you are over the speed limit.
189
904255
7080
limitu, albo duża, czerwona, smutna buźka, bo przekroczyłeś ograniczenie prędkości .
15:12
Now for me, this definitely works well, as it acts as a reminder and
190
912415
6180
Teraz dla mnie to zdecydowanie działa dobrze, ponieważ działa jako przypomnienie i
15:18
shows the wider world as well, so it's socially shaming or praising you.
191
918595
4770
pokazuje również szerszy świat, więc jest to społecznie zawstydzające lub chwalące cię.
15:24
Which from a psychological point of view, is an excellent way
192
924270
3450
Co z psychologicznego punktu widzenia jest doskonałym sposobem,
15:27
to make people fall in line.
193
927720
1620
aby ludzie ustawili się w kolejce.
15:30
So I do have to admit that I have been caught speeding once.
194
930870
3540
Muszę więc przyznać, że raz zostałem przyłapany na przekraczaniu prędkości.
15:34
I was very naughty.
195
934470
1260
Byłem bardzo niegrzeczny.
15:36
It was late one evening, I was driving home after a late shift with an open road
196
936240
4590
Był późny wieczór, jechałem do domu po późnej zmianie, a
15:40
ahead of me because it was so late, no one was out, which in my defence, had
197
940830
6600
przede mną była otwarta droga, bo było tak późno, że nikogo nie było, co na moją obronę
15:47
recently been changed from a 40-mile an hour road to a 30-mile an hour road.
198
947490
4800
niedawno zmieniono z 40 mil na godzinę na droga 30 mil na godzinę.
15:54
So I was used to driving 40 down this road and the change had just come in.
199
954225
3390
Więc byłem przyzwyczajony do jazdy 40 tą drogą, a zmiana właśnie nadeszła.
15:57
I wasn't even aware of the change.
200
957615
1800
Nawet nie byłem świadomy zmiany.
15:59
I was on autopilot doing the same thing I did every night after work.
201
959865
3240
Działałem na autopilocie, robiąc to samo co każdej nocy po pracy.
16:04
Now this was a route I'd been taking for two years.
202
964215
2730
To była trasa, którą podążałem przez dwa lata.
16:08
So, you know, my autopilot was well and truly on.
203
968505
3330
Więc wiesz, mój autopilot był dobrze i naprawdę włączony.
16:12
So I'm doing 36 miles an hour down this road as I always did,
204
972355
3260
Więc jadę tą drogą z prędkością 36 mil na godzinę, jak zawsze,
16:16
and a policeman with a speed gun.
205
976605
2570
i policjant z fotoradarem.
16:19
Because they like to come out at the point where they just change the limit
206
979955
3520
Ponieważ lubią wychodzić w momencie, w którym po prostu zmieniają limit
16:23
so that they can catch some people like me who aren't aware of the changes.
207
983475
4610
aby mogli złapać ludzi takich jak ja, którzy nie są świadomi zmian.
16:29
This policeman with a speed gun clocked me going 36 miles an hour
208
989105
3960
Ten policjant z pistoletem pomiarowym zmierzył mnie, gdy jechałem z prędkością 36 mil na godzinę
16:33
and booked me, I say, booked me.
209
993125
3630
i zarezerwował mnie, mówię, zarezerwował.
16:36
He obviously made a note of my details and then sent me a letter.
210
996815
4140
Najwyraźniej zanotował moje dane, a następnie wysłał mi list.
16:41
I got the letter that you never want to get.
211
1001045
2535
Dostałem list, którego nigdy nie chcesz dostać.
16:44
I had my knuckles wrapped metaphorically.
212
1004150
3030
Miałem metaforycznie owinięte knykcie.
16:47
I think I had to take some points and I had a fine, and I had to
213
1007420
5280
Myślę, że musiałem zdobyć kilka punktów i dostałem grzywnę, i musiałem
16:52
do a speed awareness course where I learned all about the dangers
214
1012700
4170
przejść kurs świadomości prędkości, podczas którego dowiedziałem się wszystkiego o niebezpieczeństwach związanych
16:56
of speeding and from that point forward, I have been a model citizen.
215
1016870
5470
z nadmierną prędkością i od tego momentu byłem wzorowym obywatelem.
17:03
I always drive or I try to, I always drive within the speed limits.
216
1023390
3730
Zawsze jeżdżę lub staram się jeździć, zawsze jeżdżę z dozwoloną prędkością.
17:07
I'm a very considerate driver.
217
1027300
2370
Jestem bardzo rozważnym kierowcą.
17:10
Now I'm going to explain to you some of the vocabulary that you have just heard.
218
1030960
5310
Teraz wyjaśnię ci niektóre słownictwo, które właśnie usłyszałeś.
17:16
So one of the phrases I used was to put my foot down.
219
1036930
2910
Więc jednym ze zwrotów, których użyłem, było stąpanie po ziemi.
17:20
Now you'll hear this in different contexts.
220
1040440
3945
Teraz usłyszysz to w różnych kontekstach.
17:24
When we're talking about driving, to put your foot down means to, it's like putting
221
1044805
5010
Kiedy mówimy o jeździe, wciśnięcie nogi oznacza, że ​​jest to jak
17:29
your foot hard down on the accelerator.
222
1049815
2220
mocne wciśnięcie pedału przyspieszenia.
17:32
You are going to speed up.
223
1052215
1350
Postanawiasz przyspieszyć.
17:33
So if I say to you,
224
1053925
930
Więc jeśli powiem ci:
17:34
"Come on, put your foot down, we're going to be late."
225
1054855
2190
„Chodź, postaw nogę, spóźnimy się”.
17:37
I'm saying to you,
226
1057525
720
Mówię do ciebie:
17:38
"Speed up.
227
1058245
870
„Przyspiesz.
17:39
Let's go.
228
1059535
690
Chodźmy.
17:40
You're driving too slow.
229
1060525
960
Jedziesz za wolno.
17:41
Put your foot down."
230
1061485
840
Opuść stopę”.
17:43
Or if I am heavily pregnant and having contractions in the back of the car,
231
1063930
4380
Lub jeśli jestem w zaawansowanej ciąży i mam skurcze z tyłu samochodu,
17:49
"This baby's coming now."
232
1069900
1530
„To dziecko się teraz urodzi”.
17:51
"I know darling, but the speed limit is 30 miles an hour."
233
1071820
2640
„Wiem kochanie, ale ograniczenie prędkości to 30 mil na godzinę”.
17:55
"I don't care.
234
1075080
1690
„Nie obchodzi mnie to.
17:56
The baby is coming out.
235
1076830
1070
Dziecko wychodzi na świat.
17:57
Put your foot down."
236
1077900
1830
Opuść stopę”.
17:59
So it means to hurry up.
237
1079860
960
Oznacza to więc pośpiech.
18:01
In other contexts, to put your foot down means to put a stop to
238
1081270
4200
W innych kontekstach stąpanie po ziemi oznacza powstrzymanie czegoś,
18:05
something because you have authority.
239
1085470
2280
ponieważ masz władzę.
18:07
So, a father might put his foot down when the teenage son says,
240
1087750
4310
Więc ojciec może tupnąć nogą, kiedy nastoletni syn mówi:
18:12
"Dad, I'm gonna take the car this weekend and I'm gonna put my foot down.
241
1092710
4845
„Tato, wezmę samochód w ten weekend i tupnę nogą.
18:17
I don't care.
242
1097555
510
Nie obchodzi mnie to.
18:18
I'm gonna drive as fast as I wanna drive."
243
1098065
2010
Będę jechał tak szybko jak chcę prowadzić”.
18:20
And then dad says,
244
1100705
990
A potem tata mówi:
18:21
"Oh no you're not.
245
1101815
720
„O nie, nie jesteś.
18:23
I know we said you could use the car whenever you wanted to.
246
1103165
2850
Wiem, że powiedzieliśmy, że możesz korzystać z samochodu, kiedy tylko chcesz.
18:26
But this time you, you just told me that you're going to be speeding.
247
1106605
4195
Ale tym razem ty, po prostu powiedziałeś mi, że będziesz jechał za szybko.
18:30
So this time I'm putting my foot down and I'm taking the car keys.
248
1110950
3990
Tupię nogą i zabieram kluczyki do samochodu.
18:34
You're not having the car."
249
1114940
1050
Nie masz samochodu.
18:37
So the next phrase is to tear down the road.
250
1117970
3690
Więc następną frazą jest zburzenie drogi.
18:41
I said that I might decide to experiment with the speed of my car, see if I could
251
1121660
6600
Powiedziałem, że mogę poeksperymentować z prędkością mojego samochodu, sprawdzić, czy uda mi się
18:48
do what is advertised as being able to do as a top speed, and I might put my
252
1128260
5490
zrobić to, co jest reklamowane jako osiąganie maksymalnej prędkości, a może postawię nogę
18:53
foot down and go tearing down the road.
253
1133750
1950
i ruszę w dół drogi.
18:56
Now in this context to tear down the road is to go down the road very fast, or it
254
1136810
6450
W tym kontekście zburzenie drogi oznacza bardzo szybkie zejście z drogi lub może
19:03
might suggest that you do it very noisily.
255
1143260
2940
sugerować, że robisz to bardzo głośno.
19:07
One of my biggest bugbears is those really noisy exhaust pipes that
256
1147400
5520
Jednym z moich największych błędów są te naprawdę głośne rury wydechowe, które
19:12
people love to put on their vehicles.
257
1152920
2580
ludzie uwielbiają umieszczać w swoich pojazdach.
19:16
I'm sorry if you're listening and you love noisy exhausts and you've
258
1156130
3210
Przykro mi, jeśli słuchasz i kochasz hałaśliwe wydechy i masz
19:19
got two big exhausts on your bike or on your car, but I hate them.
259
1159345
3935
dwa duże wydechy w swoim rowerze lub samochodzie, ale ja ich nienawidzę.
19:24
I don't hate many things, but I get really angry when I hear these
260
1164110
3680
Nie nienawidzę wielu rzeczy, ale naprawdę się denerwuję, kiedy słyszę, jak te
19:27
things tearing down the road.
261
1167790
1710
rzeczy niszczą drogę.
19:30
They make so much noise and often where I live, there's a lot of
262
1170730
5010
Robią tyle hałasu i często tam, gdzie mieszkam, jest ich dużo
19:35
them and they go down my street, which is a residential street.
263
1175740
4380
i chodzą po mojej ulicy, która jest ulicą mieszkalną.
19:40
I'm not near a big town or clubs or pubs.
264
1180945
3540
Nie jestem blisko dużego miasta, klubów czy pubów.
19:44
This is just where people are sleeping and there's lots of children, lots of old
265
1184545
4860
To właśnie tam ludzie śpią i jest mnóstwo dzieci, mnóstwo starszych
19:49
people trying to rest and enjoy the peace and quiet of the evening, and these very
266
1189405
5430
ludzi, którzy próbują odpocząć i cieszyć się ciszą i spokojem wieczoru, a te bardzo
19:54
noisy exhausts can be heard at midnight, one o'clock in the morning, and I just
267
1194840
5995
głośne wydechy słychać o północy, o pierwszej w nocy i Po prostu
20:00
think it's really unpleasant and really, oh, what's the word, inconsiderate.
268
1200835
7020
myślę, że to naprawdę nieprzyjemne i naprawdę, och, jak to się mówi, nierozważne.
20:08
It's very inconsiderate.
269
1208770
1230
To bardzo nierozważne.
20:10
So I hear these things tearing down the road, or it might also indicate
270
1210180
5190
Słyszę więc, jak te rzeczy niszczą drogę, lub może to również wskazywać na
20:15
speed going down the road very fast.
271
1215370
2310
bardzo dużą prędkość.
20:18
My next phrase that I'd want to share with you is I said, if you go over
272
1218970
4740
Moje następne zdanie, którym chciałbym się z tobą podzielić, brzmi: jeśli zbyt szybko przejedziesz przez próg zwalniający
20:23
a speed bump too fast, then your suspension will not thank you for it.
273
1223710
4080
, twoje zawieszenie nie będzie ci za to wdzięczne.
20:28
Now, if something will not thank you for it.
274
1228960
2460
Teraz, jeśli coś ci za to nie podziękuje.
20:32
It means that it won't be very good for that thing or that person.
275
1232080
5220
Oznacza to, że nie będzie to zbyt dobre dla tej rzeczy lub tej osoby.
20:38
So you would normally say, talk about an action or something that you might do, and
276
1238350
6880
Więc normalnie powiedziałbyś, porozmawiaj o działaniu lub czymś, co możesz zrobić, a
20:45
then you follow it up with, but if I do this thing or when I did this thing, it
277
1245290
7800
potem kontynuujesz, ale jeśli zrobię tę rzecz lub kiedy to zrobię,
20:53
negatively impacted someone or it might negatively impact someone or something.
278
1253090
4560
wpłynie to negatywnie na kogoś lub może negatywnie wpłynąć na kogoś lub coś .
20:57
So for example if I jump off this six-foot wall onto a concrete floor 10 times
279
1257710
11490
Na przykład, jeśli 10 razy dziennie zeskoczę z tej sześciometrowej ściany na betonową podłogę
21:09
a day, I might feel really cool, but my knees will be negatively impacted.
280
1269200
6810
, mogę czuć się naprawdę fajnie, ale moje kolana będą miały negatywny wpływ.
21:16
So I can say,
281
1276010
780
Mogę więc powiedzieć:
21:17
"But my knees won't thank me for it."
282
1277180
2880
„Ale moje kolana mi za to nie podziękują”.
21:21
Okay.
283
1281890
570
Dobra.
21:23
Or I might say to my friend,
284
1283450
1320
Albo mogę powiedzieć mojemu przyjacielowi:
21:24
"Hey, I can jump big jumps.
285
1284770
2820
„Hej, potrafię skakać duże skoki.
21:27
I don't care that the floor is concrete.
286
1287590
1890
Nie obchodzi mnie, że podłoga jest betonowa.
21:29
I jump off that wall 10 times a day."
287
1289840
2370
Skaczę z tej ściany 10 razy dziennie”.
21:33
You might say to me,
288
1293260
720
21:33
"Well, I'm sure your knees won't thank you for it in the future when you can't
289
1293980
3330
Możesz mi powiedzieć:
„Cóż, jestem pewien, że twoje kolana nie podziękują ci za to w przyszłości, kiedy nie będziesz mógł
21:37
walk, because your knees are just a mess."
290
1297310
3300
chodzić, ponieważ twoje kolana są po prostu bałaganem”.
21:42
Alright.
291
1302960
400
W porządku.
21:43
The next phrase I use that I want to share with you is to creep up.
292
1303360
4990
Następną frazą, której używam, a którą chcę się z tobą podzielić, jest skradanie się.
21:48
To creep up.
293
1308830
990
Podkradać się.
21:50
Now, if I'm talking about one person creeping up on another person,
294
1310300
4350
Teraz, jeśli mówię o jednej osobie skradającej się do innej osoby,
21:54
it means you approach someone and get very close to someone without
295
1314650
3150
oznacza to, że podchodzisz do kogoś i bardzo się do kogoś zbliżasz, nie
21:57
them knowing that they're there.
296
1317805
3475
wiedząc, że tam jest.
22:01
So, for example, in a horror film, often the baddie, the monster, whatever it is,
297
1321340
6870
Na przykład w horrorze często złoczyńca, potwór, cokolwiek to jest,
22:08
will creep up on the unsuspecting victim who's just standing there looking pretty.
298
1328240
6420
podkrada się do niczego niepodejrzewającej ofiary, która po prostu stoi i wygląda ładnie.
22:15
"Oh, what a beautiful night.
299
1335170
1440
„Och, jaka piękna noc.
22:17
Oh, look at the stars and the moon.
300
1337300
1650
Och, spójrz na gwiazdy i księżyc.
22:19
Oh, this is a wonderful night to be alone in the middle of a forest.
301
1339520
3840
Och, to cudowna noc być sama w środku lasu.
22:23
Oh, I'm glad that I'm safe here."
302
1343990
3461
Och, cieszę się, że jestem tu bezpieczna”.
22:29
When creeping up behind them is, you know, someone who's got some terrible
303
1349371
6450
Kiedy skrada się za nimi, wiesz, ktoś, kto ma jakieś okropne
22:35
plans in mind, they've crept up and this poor unsuspecting victim has
304
1355821
5880
plany, oni się zakradli i ta biedna, niczego nie podejrzewająca ofiara nie ma
22:41
no idea until they pop up and go,
305
1361701
2670
pojęcia, dopóki nie wyskakuje i nie mówi:
22:45
"Ah, got ya."
306
1365271
500
„Ach, mam cię”.
22:47
But we also use the phrasal verb creep up for talking about
307
1367431
3720
Ale czasownika frazowego creep up używamy również do mówienia o
22:51
anything that takes us by surprise.
308
1371151
1920
wszystkim, co nas zaskakuje.
22:53
Usually age is one thing, so,
309
1373606
2300
Zwykle wiek to jedno, więc
22:56
"Oh it's my 60th birthday party tomorrow."
310
1376846
4080
„Och, jutro mam przyjęcie z okazji 60. urodzin”.
23:01
"You're 60?"
311
1381106
1020
"Masz 60 lat?"
23:02
"Yeah.
312
1382696
500
"Tak.
23:03
Yeah, I am."
313
1383266
810
Tak, jestem."
23:04
"Wow.
314
1384616
690
„Wow.
23:05
It feels like only yesterday you were turning 40.
315
1385696
2490
Wydaje się, że zaledwie wczoraj skończyłeś 40 lat.
23:08
How, what?
316
1388366
870
Jak, co?
23:09
You're 60!"
317
1389386
930
Masz 60 lat!”
23:10
"Yeah. I know.
318
1390826
510
„Tak. Wiem.
23:11
It's really crept up on me.
319
1391336
1110
To naprawdę się do mnie wkradło.
23:12
I, I, yeah.
320
1392446
1770
Ja, ja, tak.
23:14
Yeah. I don't know where it's come from either.
321
1394306
1440
Tak. Ja też nie wiem, skąd to się wzięło.
23:15
I don't feel like I'm turning 60, but I am.
322
1395776
2550
Nie czuję się, jakbym skończył 60 lat, ale tak jest
23:18
I've got my birth certificate to prove it."
323
1398506
1680
. Mam mój akt urodzenia, aby to udowodnić”.
23:22
In this case, I was talking about my speed, and often when we are
324
1402151
3810
W tym przypadku mówiłem o swojej prędkości i często jadąc
23:25
driving along the street, we're aware of the speed limit and we feel
325
1405961
3450
ulicą jesteśmy świadomi ograniczenia prędkości i czujemy się
23:29
like we're doing the speed limit.
326
1409411
1260
tak, jakbyśmy jechali zgodnie z ograniczeniem.
23:30
But then when you look down at your speedometer, you realise that your
327
1410671
3540
Ale kiedy patrzysz na swój prędkościomierz, zdajesz sobie sprawę, że twoja
23:34
speed has incrementally crept up just one mile an hour, two miles
328
1414216
6385
prędkość stopniowo rosła tylko o jedną milę na godzinę, dwie mile
23:40
an hour, three, four miles an hour.
329
1420601
1860
na godzinę, trzy, cztery mile na godzinę.
23:42
"Oh my goodness me, I'm doing 25 in a 20.
330
1422721
2260
„O mój Boże, robię 25 na 20.
23:44
Quick, brake, brake, brake, pull off the accelerator."
331
1424981
2790
Szybko, hamuj, hamuj, hamuj, zdejmij pedał gazu”.
23:48
So when something takes you by surprise.
332
1428911
2010
Kiedy więc coś cię zaskoczy.
23:52
And the last phrase I'm gonna share with you is a snail's pace.
333
1432121
4230
A ostatnie zdanie, którym się z wami podzielę, to ślimacze tempo.
23:56
This is a nice little idiom, to do something at a snail's pace.
334
1436741
4410
To fajny mały idiom, aby zrobić coś w ślimaczym tempie.
24:01
I'm sure you can guess the pace of a snail, the speed of a snail is
335
1441601
4260
Jestem pewien, że możesz odgadnąć tempo ślimaka, prędkość ślimaka jest
24:05
very slow, so if I do something at a snail's pace, then I'm doing it very,
336
1445861
4620
bardzo mała, więc jeśli robię coś w ślimaczym tempie, to robię to bardzo,
24:10
very slowly, possibly a bit too slow.
337
1450781
4380
bardzo wolno, być może trochę za wolno.
24:16
Okay, so it's time for me to do an emergency stop on this podcast.
338
1456556
4860
Dobra, więc czas na awaryjne zatrzymanie tego podcastu.
24:21
If you are a podclast, a podclast, if you are a Podcast Plus Member, then
339
1461446
6450
Jeśli jesteś podclastem, podclastem, jeśli jesteś członkiem Podcast Plus, poszukaj
24:27
look out for the Bonus Episode, which will Deep Dive into lots more vocabulary
340
1467896
5220
odcinka bonusowego, który głęboko zanurzy się w dużo więcej słownictwa
24:33
that was covered in this lesson.
341
1473121
2125
omówionego w tej lekcji.
24:35
Thank you so much to everyone who is listening.
342
1475846
3330
Bardzo dziękuję wszystkim, którzy słuchają.
24:39
Until next time, take care and goodbye.
343
1479476
3570
Do następnego razu, uważaj i do widzenia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7