English Listening Practice: British English Podcast - Driving Over the Limit

37,360 views ・ 2023-08-20

English Like A Native


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
You are listening to the English Like a Native Podcast, a listening
0
780
3600
Sie hören sich den Podcast „English Like a Native“ an, eine Hörhilfe
00:04
resource for intermediate and advanced level English language learners.
1
4380
4380
für Englischlerner auf mittlerem und fortgeschrittenem Niveau.
00:09
There are bonus episodes and transcripts available to Plus Members.
2
9315
4500
Für Plus-Mitglieder stehen Bonusepisoden und Transkripte zur Verfügung.
00:14
I'll leave details in the show notes, and if you are interested in
3
14145
3720
Ich werde Einzelheiten in den Shownotizen hinterlassen. Wenn Sie an
00:17
English courses, then head over to my website www.englishlikeanative.co.uk.
4
17870
10944
Englischkursen interessiert sind, besuchen Sie meine Website www.englishlikeanative.co.uk.
00:29
Hello there.
5
29115
960
Hallo.
00:30
You're listening to the English Like a Native Podcast.
6
30525
2190
Sie hören den English Like a Native Podcast.
00:33
I'm sure you've already gathered since you pressed 'play'.
7
33120
2729
Ich bin mir sicher, dass Sie sich bereits versammelt haben, seit Sie auf „Play“ geklickt haben.
00:36
This podcast is designed for lovers and learners of English.
8
36660
3689
Dieser Podcast richtet sich an Liebhaber und Lernende der englischen Sprache.
00:40
I'm your host, Anna, and today we're getting in our car and
9
40470
4150
Ich bin Ihre Gastgeberin, Anna, und heute steigen wir in unser Auto und
00:44
I'm taking you over the limit,
10
44640
2220
ich bringe Sie über die Höchstgeschwindigkeit hinaus,
00:47
over the speed limit that is not over the drink drive limit.
11
47849
5401
über die Geschwindigkeitsbegrenzung, die nicht über die Höchstgeschwindigkeit beim Fahren unter Alkoholeinfluss hinausgeht.
00:54
Normally, if you say that you are driving over the limit, then you are suggesting
12
54075
6030
Wenn Sie sagen, dass Sie die zulässige Höchstgrenze überschreiten, suggerieren Sie normalerweise,
01:00
that you are driving with an unacceptable amount of alcohol in your bloodstream.
13
60495
6480
dass Sie mit einer unzulässigen Menge Alkohol im Blut fahren.
01:07
Basically, you are driving drunk and we call the person who drives
14
67545
6030
Grundsätzlich gilt: Man fährt betrunken und wir nennen die Person, die
01:13
while drunk a drunk driver.
15
73815
2400
betrunken fährt, einen betrunkenen Fahrer.
01:18
"Oh, what happened to your garden wall?
16
78165
2430
„Oh, was ist mit deiner Gartenmauer passiert?
01:20
It's fallen down at one end."
17
80715
2010
Sie ist an einem Ende eingestürzt.“
01:23
"Yeah, a drunk driver crashed into it last week."
18
83429
3750
„Ja, letzte Woche ist ein betrunkener Fahrer damit zusammengefahren.“
01:29
I don't know why I decided to do that Northern, but there you go.
19
89130
3150
Ich weiß nicht, warum ich mich für diesen Northern entschieden habe, aber los geht's.
01:32
A drunk driver.
20
92399
1110
Ein betrunkener Fahrer.
01:33
So legally driving while drunk is referred to as a DUI offence.
21
93539
6461
Das legale Fahren unter Alkoholeinfluss wird daher als Trunkenheit am Steuer bezeichnet.
01:40
So DUI stands for driving under the influence, but I am not here
22
100020
6720
DUI steht also für das Fahren unter Alkoholeinfluss, aber ich möchte hier nicht
01:46
to talk about drink driving.
23
106740
1590
über das Fahren unter Alkoholeinfluss sprechen.
01:48
The focus of today's podcast is something that a lot of us are guilty of - speeding.
24
108885
9120
Der Schwerpunkt des heutigen Podcasts liegt auf etwas, das viele von uns begangen haben – Geschwindigkeitsüberschreitung.
01:59
In the UK we measure speed in miles per hour rather than kilometres per hour.
25
119505
7020
In Großbritannien messen wir die Geschwindigkeit in Meilen pro Stunde und nicht in Kilometern pro Stunde.
02:07
Our fastest roads are called motorways.
26
127365
2790
Unsere schnellsten Straßen heißen Autobahnen.
02:10
These are the large roads.
27
130245
2010
Das sind die großen Straßen.
02:12
Often they have three to five lanes of traffic on either side.
28
132285
4800
Oft gibt es auf beiden Seiten drei bis fünf Fahrspuren.
02:18
Motorways will always have some form of central reservation, like a barrier that
29
138150
6570
Auf Autobahnen wird es immer eine Art Mittelstreifen geben, etwa eine Schranke, die
02:24
goes and separates the traffic travelling in one direction from the traffic
30
144720
6690
den Verkehr in eine Richtung vom Verkehr
02:31
travelling in the opposite direction.
31
151410
1680
in die Gegenrichtung trennt.
02:33
I am sure that the highway agencies learnt very early on that if someone
32
153780
4560
Ich bin mir sicher, dass die Autobahnbehörden sehr früh gelernt haben, dass, wenn jemand
02:38
loses control of their vehicle, then less damage will arise if they drive into
33
158340
6260
die Kontrolle über sein Fahrzeug verliert, weniger Schaden entsteht, wenn er in
02:44
a barrier, rather than have a head-on collision with a vehicle travelling at 70
34
164600
5699
eine Leitplanke fährt, als wenn er frontal mit einem Fahrzeug zusammenstößt, das mit 70
02:50
miles an hour in the opposite direction.
35
170299
2701
Meilen pro Stunde fährt die andere Richtung.
02:54
And 70 miles per hour is the absolute limit in the UK you cannot drive
36
174320
6449
Und 70 Meilen pro Stunde ist die absolute Grenze im Vereinigten Königreich. Sie dürfen
03:01
legally faster than 70 miles per hour on any UK motorway or dual carriageway.
37
181160
6955
auf keiner britischen Autobahn oder Schnellstraße gesetzlich schneller als 70 Meilen pro Stunde fahren.
03:08
And 70 miles per hour is about 112 kilometres per hour.
38
188985
5070
Und 70 Meilen pro Stunde sind etwa 112 Kilometer pro Stunde.
03:15
Now, I don't know about you, but if I'm driving down the motorway and
39
195735
7289
Nun, ich weiß nicht, wie es Ihnen geht, aber wenn ich auf der Autobahn fahre und
03:23
it's an open road, by open road, I mean my progress is not impeded.
40
203055
6510
es eine offene Straße ist, dann meine ich, dass meine Fahrt nicht behindert wird.
03:29
There's no traffic or road works to slow me down.
41
209774
2851
Es gibt keinen Verkehr oder Straßenarbeiten, die mich bremsen könnten.
03:33
So if it's an open road, then I find it quite hard to stick to the speed limit.
42
213345
4980
Wenn es also eine offene Straße ist, fällt es mir ziemlich schwer, die Geschwindigkeitsbegrenzung einzuhalten.
03:39
This is exactly where cruise control comes in handy.
43
219240
3960
Genau hier kommt der Tempomat zum Einsatz.
03:43
So cruise control is a feature in many modern cars, which allows
44
223800
4140
Deshalb ist in vielen modernen Autos ein Tempomat eingebaut, mit dem
03:47
you to set the speed, so it'll keep the car going at that speed.
45
227945
6235
Sie die Geschwindigkeit so einstellen können, dass das Auto auf dieser Geschwindigkeit bleibt.
03:54
So therefore, if I'm on a long stretch of motorway and I don't want my speed
46
234600
4830
Wenn ich also auf einer langen Autobahnstrecke unterwegs bin und nicht möchte,
03:59
to accidentally creep up past 70 miles an hour, I can set my cruise control
47
239430
5490
dass meine Geschwindigkeit versehentlich über 70 Meilen pro Stunde steigt, kann ich meinen Tempomaten
04:04
to 68 miles per hour and just relax.
48
244925
3325
auf 68 Meilen pro Stunde einstellen und einfach entspannen.
04:09
But here's a question, something that's always puzzled me.
49
249510
3449
Aber hier ist eine Frage, die mich immer verwirrt hat.
04:13
Why sell vehicles that are capable of speeds in excess of a
50
253800
5099
Warum sollten wir Fahrzeuge verkaufen, die Geschwindigkeiten von mehr als
04:18
hundred miles per hour when our upper limit is 70 miles per hour?
51
258899
5701
hundert Meilen pro Stunde erreichen können, wenn unsere Obergrenze bei 70 Meilen pro Stunde liegt?
04:25
In excess of means more than, greater than.
52
265920
4140
Mehr als bedeutet mehr als, größer als.
04:30
So why sell vehicles that are capable of speeds in excess of
53
270570
3660
Warum also Fahrzeuge verkaufen, die Geschwindigkeiten von mehr als
04:34
a hundred miles an hour when our upper limit is 70 miles an hour?
54
274230
4890
hundert Meilen pro Stunde erreichen können, wenn unsere Obergrenze bei 70 Meilen pro Stunde liegt?
04:40
Now you might notice I'm saying miles an hour rather than miles per hour.
55
280110
5910
Jetzt fällt Ihnen vielleicht auf, dass ich von Meilen pro Stunde und nicht von Meilen pro Stunde spreche.
04:46
Hmm.
56
286380
500
Hmm.
04:47
What am I doing?
57
287220
1110
Was tue ich?
04:48
Well, this is very common.
58
288780
1230
Nun, das kommt sehr häufig vor.
04:50
When we speak freely, it's common to change per for an, it just makes it flow.
59
290760
7950
Wenn wir frei sprechen, ist es üblich, dass wir uns ständig ändern, es bringt alles einfach zum Fließen.
04:58
It's easier to say miles per hour.
60
298890
1920
Es ist einfacher, Meilen pro Stunde zu sagen.
05:00
Miles an hour.
61
300870
900
Meilen pro Stunde.
05:01
It's easier.
62
301960
660
Es ist einfacher.
05:02
So don't be surprised if you hear miles an hour.
63
302965
2340
Seien Sie also nicht überrascht, wenn Sie Meilen pro Stunde hören.
05:06
So my car, for example, is capable of doing around 110 miles per hour.
64
306594
6361
So schafft mein Auto zum Beispiel etwa 110 Meilen pro Stunde.
05:12
So if I decided to put my foot down, I could be zipping past all the law
65
312955
6090
Wenn ich mich also entschließen würde, Vollgas zu geben, könnte ich an all den gesetzestreuen Bürgern vorbeirasen, die
05:19
abiding citizens trundling along at 60 or 70 miles per hour while I tear down
66
319045
5690
mit 60 oder 70 Meilen pro Stunde dahintrotten, während ich
05:24
the road at nearly twice the speed.
67
324735
2520
mit fast der doppelten Geschwindigkeit über die Straße rase.
05:28
Why give me that capability?
68
328665
2010
Warum mir diese Fähigkeit geben?
05:31
If it's against the law, why make it possible and why make the top
69
331680
5130
Wenn es gegen das Gesetz verstößt, warum sollte man es dann ermöglichen und warum die Höchstgeschwindigkeit
05:36
speed of a vehicle a selling point?
70
336810
2880
eines Fahrzeugs zum Verkaufsargument machen?
05:40
Something for marketeers to brag about when trying to encourage people to buy.
71
340485
4440
Etwas, mit dem Vermarkter prahlen können, wenn sie versuchen, Menschen zum Kauf zu ermutigen.
05:45
It's like saying,
72
345375
930
Es ist, als würde man sagen:
05:46
"Hey, buy this Amazon hairpin, which can also pick locks, allowing you to
73
346605
6090
„Hey, kaufen Sie diese Amazon-Haarnadel, die auch Schlösser knacken kann, sodass Sie
05:52
break into someone's house with ease."
74
352695
1700
problemlos in das Haus von jemandem einbrechen können.“
05:54
or
75
354924
511
oder
05:55
"Oh, this solid sledgehammer is so powerful that you could hammer your
76
355984
5291
„Oh, dieser solide Vorschlaghammer ist so stark, dass man sich
06:01
way into a bank vault in minutes."
77
361275
2310
in wenigen Minuten den Weg in einen Banktresor bahnen könnte.“
06:06
Advertising top speed is boasting about a feature that is illegal to actually use.
78
366135
9555
Bei der Werbung für Höchstgeschwindigkeit wird mit einer Funktion geprahlt, deren tatsächliche Nutzung illegal ist.
06:16
So in my mind, that's crazy, but maybe there's a reason.
79
376050
4590
Meiner Meinung nach ist das verrückt, aber vielleicht gibt es einen Grund.
06:20
Maybe I'm missing something.
80
380670
1710
Vielleicht übersehe ich etwas.
06:22
Maybe you need to have an open top speed to be able to have fast acceleration.
81
382380
10110
Möglicherweise benötigen Sie eine offene Höchstgeschwindigkeit, um schnell beschleunigen zu können.
06:32
I don't know.
82
392490
510
Ich weiß nicht.
06:34
But I'm also sure that there's a way to limit speed so that people are
83
394140
3600
Aber ich bin mir auch sicher, dass es eine Möglichkeit gibt, die Geschwindigkeit so zu begrenzen, dass Menschen
06:37
unable to go past a certain point.
84
397770
2460
nicht in der Lage sind, über einen bestimmten Punkt hinauszukommen.
06:41
Now, perhaps I'm being cynical here, but maybe the reason we don't have
85
401310
8950
Nun, vielleicht bin ich hier zynisch, aber vielleicht ist der Grund dafür, dass wir keine
06:50
limits on our speed to prevent us from speeding, maybe the reason is money.
86
410280
6450
Geschwindigkeitsbegrenzungen haben, die uns davon abhalten, zu schnell zu fahren, vielleicht Geld.
06:57
Now, I recently read that speeding fine revenue, so money that was made
87
417405
5460
Nun habe ich vor Kurzem gelesen, dass die Einnahmen aus Geschwindigkeitsüberschreitungen, also Geld, das
07:03
from people paying fines for speeding, speeding fine revenue brought in a
88
423315
5700
mit Leuten verdient wurde, die Bußgelder für Geschwindigkeitsüberschreitungen zahlten, die Einnahmen aus Geschwindigkeitsüberschreitungen in satten
07:09
whopping, are you ready for this, 78.3 million pounds last year.
89
429015
6420
78,3 Millionen Pfund eingebracht haben. Sind Sie dafür bereit? Letztes Jahr.
07:16
Need I say more?
90
436645
1130
Muss ich mehr sagen?
07:18
78.3 million pounds.
91
438795
2850
78,3 Millionen Pfund.
07:21
I can't even really imagine that much money.
92
441645
3660
So viel Geld kann ich mir gar nicht vorstellen.
07:25
That's so much money.
93
445830
1380
Das ist so viel Geld.
07:28
So I'm sure the government are thinking, oh wow, there's this device
94
448530
4470
Ich bin mir also sicher, dass die Regierung denkt: „Oh wow, es gibt dieses Gerät
07:33
that can stop people from speeding.
95
453000
2100
, das Menschen davon abhalten kann, zu schnell zu fahren.“
07:35
Should we bring it in?
96
455810
1110
Sollen wir es einbringen?
07:37
Should we make it mandatory for these things to be fitted to every car?
97
457520
4139
Sollten wir den Einbau dieser Dinge in jedes Auto verpflichtend vorschreiben?
07:41
Stop people from speeding?
98
461870
1410
Menschen davon abhalten, zu schnell zu fahren?
07:44
"Um, but governor, that would mean that we'll lose out on that 78 million that we
99
464060
4560
„Ähm, aber Gouverneur, das würde bedeuten, dass wir die 78 Millionen verlieren, die wir
07:48
make every year", "Ah, yes, good point.
100
468620
3045
jedes Jahr verdienen“, „Ah, ja, guter Punkt.
07:52
No, let them keep speeding".
101
472055
1530
Nein, lassen Sie sie weiter rasen.“
07:55
Who knows?
102
475805
540
Wer weiß?
07:56
Who knows what the real conversation is?
103
476435
2140
Wer weiß, was das eigentliche Gespräch ist?
07:59
Anyway, more recently there has actually been a big push around London boroughs
104
479085
5340
In jüngster Zeit gab es jedoch in den Londoner Bezirken große Bestrebungen,
08:04
to reduce the speed limit within kind of residential areas from 30 miles an hour.
105
484425
6820
die Geschwindigkeitsbegrenzung in Wohngebieten auf 30 Meilen pro Stunde zu senken.
08:11
And this is standard, so in a built up area like a town or anywhere
106
491485
5535
Und das ist Standard. In einem bebauten Gebiet wie einer Stadt oder überall dort,
08:17
where there's lots of houses and buildings and people milling around,
107
497020
4020
wo es viele Häuser und Gebäude und viele Menschen gibt,
08:21
the speed limit is 30 miles an hour.
108
501760
1920
beträgt die Geschwindigkeitsbegrenzung 30 Meilen pro Stunde.
08:24
So there's this push to reduce the speed limit from 30 down to 20 miles per hour.
109
504460
5550
Es gibt also Bestrebungen, die Geschwindigkeitsbegrenzung von 30 auf 20 Meilen pro Stunde zu senken.
08:31
Oh, now 20 miles per hour was always a thing, but only around areas where there
110
511210
6570
Oh, jetzt waren 20 Meilen pro Stunde immer eine Sache, aber nur in Gegenden, in denen es
08:37
were like schools or vulnerable people likely to be around, so maybe outside
111
517780
5504
Schulen gab oder in deren Nähe sich gefährdete Menschen aufhielten, also vielleicht außerhalb
08:43
a hospital or something like that.
112
523284
1741
eines Krankenhauses oder so etwas.
08:46
But now in lots of residential streets, including mine, we're waking up to
113
526314
5581
Aber jetzt werden wir in vielen Wohnstraßen, auch in meiner, mit der Tatsache konfrontiert, dass
08:51
new 20-mile per hour signs being erected and painting on the road.
114
531895
4200
neue 20-Meilen pro-Stunden-Schilder aufgestellt und auf die Straße gemalt werden.
08:56
In fact, I witnessed the other day a sign being painted onto the road.
115
536214
6876
Tatsächlich habe ich neulich miterlebt, wie ein Schild auf die Straße gemalt wurde.
09:03
It's something I've never seen before and I was quite fascinated.
116
543090
4050
Das ist etwas, was ich noch nie zuvor gesehen habe und ich war ziemlich fasziniert.
09:08
So I saw a big vehicle pull over on the side of our street from the window.
117
548040
5220
So sah ich aus dem Fenster, wie ein großes Fahrzeug am Straßenrand anhielt.
09:13
I wasn't being a curtain twitcher, I was just upstairs making the bed,
118
553320
5580
Ich war kein Gardinenzuckender, ich machte gerade oben das Bett,
09:18
opening all the blinds, and I saw this vehicle pull over on the side of
119
558960
4320
öffnete alle Jalousien, und als ich sah, wie dieses Fahrzeug am Straßenrand anhielt
09:23
the road and I was like, "Oh, boys".
120
563280
3570
, dachte ich: „Oh, Jungs.“
09:27
So I call my children to come and take a look because they love all industrial
121
567330
5310
Deshalb rufe ich meine Kinder an, vorbeizukommen und einen Blick darauf zu werfen, weil sie alle
09:33
style vehicles and we watched as two men jumped out and using their feet to measure
122
573045
7050
Fahrzeuge im Industriestil lieben, und wir sahen zu, wie zwei Männer heraussprangen und mit ihren Füßen abmaßen,
09:40
and a piece of chalk to mark and a chalk line to mark straight lines, they created
123
580545
5790
ein Stück Kreide zum Markieren und einen Kreidestrich zum Markieren gerader Linien verwendeten, um sie zu zeichnen
09:46
a box and an oval shape very quickly.
124
586335
3330
sehr schnell eine kastenförmige und ovale Form.
09:49
And I'm talking minutes.
125
589810
1650
Und ich spreche von Minuten.
09:51
And then one man grabs a metal box attached to a pole while the other
126
591970
4170
Und dann schnappt sich ein Mann eine Metallbox, die an einer Stange befestigt ist, während der andere
09:56
man poured white paint into the box and in 30 seconds, he very skillfully
127
596140
7980
Mann weiße Farbe in die Box schüttet und in 30 Sekunden sehr geschickt
10:04
created a perfectly measured number 20, two and zero in an oval on the road.
128
604125
8095
eine perfekt abgemessene Zahl 20, zwei und null in einem Oval auf der Straße malt.
10:13
Now I can't even draw a perfect square or a straight line.
129
613725
5700
Jetzt kann ich nicht einmal ein perfektes Quadrat oder eine gerade Linie zeichnen.
10:19
I certainly can't, like reproduce perfectly measured numbers.
130
619535
5490
Ich kann auf keinen Fall perfekt gemessene Zahlen reproduzieren.
10:25
So we were so impressed that we opened the window to applaud their efforts and then
131
625625
5190
Wir waren so beeindruckt, dass wir das Fenster öffneten, um ihren Bemühungen zu applaudieren, und uns dann
10:30
felt absolutely gutted to see an impatient driver in a van drive over the wet paint,
132
630815
9975
völlig entmutigt fühlten, als wir sahen, wie ein ungeduldiger Fahrer in einem Lieferwagen über den nassen Lack fuhr,
10:41
smudging it and leaving dirty tyre prints in the otherwise pristine paint work.
133
641090
6270
ihn verschmierte und schmutzige Reifenabdrücke im ansonsten makellosen Lack hinterließ.
10:47
And the men who'd just done this painting also witnessed it.
134
647750
3120
Und die Männer, die gerade dieses Gemälde gemalt hatten, waren auch Zeugen davon.
10:50
It must have been quite devastating, but I'm sure it wasn't the first time.
135
650875
5155
Es muss ziemlich verheerend gewesen sein, aber ich bin mir sicher, dass es nicht das erste Mal war.
10:57
So my road and my wider community is now a 20-mile per hour zone.
136
657200
6090
Daher ist meine Straße und meine weitere Gemeinde jetzt eine 20-Meilen-pro-Stunden-Zone.
11:03
And of all the speed limits that I have to adhere to, I find 20-miles
137
663980
6250
Und von all den Geschwindigkeitsbegrenzungen, die ich einhalten muss, fällt es mir
11:10
per hour really hard to stick to.
138
670250
2910
wirklich schwer, 20 Meilen pro Stunde einzuhalten.
11:14
It's not that I don't want to adhere to the rules.
139
674270
2790
Es ist nicht so, dass ich mich nicht an die Regeln halten möchte.
11:18
I'm not a speed devil or anything.
140
678030
2070
Ich bin kein Tempoteufel oder so.
11:21
I'm not in any hurry.
141
681480
1470
Ich habe es nicht eilig.
11:23
I'm not in a rush.
142
683040
990
Ich bin nicht in Eile.
11:24
I just find that where my foot naturally rests on the accelerator.
143
684570
4740
Ich finde nur, dass mein Fuß ganz natürlich auf dem Gaspedal ruht.
11:30
That natural resting place pushes the car closer to about 28 miles per hour,
144
690450
5790
Dieser natürliche Ruhepunkt bringt das Auto näher an etwa 28 Meilen pro Stunde.
11:36
so to stay below 20 miles per hour means I have to constantly watch the
145
696900
4770
Um also unter 20 Meilen pro Stunde zu bleiben, muss ich ständig auf den Tacho achten
11:41
speedometer and I'm pumping on the brake and I'm adjusting the pressure on the
146
701670
5070
, auf die Bremse treten und den Druck auf das Gaspedal anpassen .
11:46
accelerator, and it's quite tiring.
147
706740
2160
und es ist ziemlich anstrengend.
11:50
Of course, speeding measures do help to keep your speed in check, and by speeding
148
710760
6450
Natürlich helfen Geschwindigkeitsüberschreitungen dabei, Ihre Geschwindigkeit unter Kontrolle zu halten, und mit Geschwindigkeitsüberschreitungen
11:57
measures I mean things that make you slow down, things that are put in place
149
717210
5145
meine ich Dinge, die Sie langsamer machen, Dinge, die auf den Straßen eingerichtet werden,
12:02
on the roads to make you slow down.
150
722355
2100
um Sie langsamer zu machen.
12:05
In the UK we have lots of these speed measures and they
151
725400
5400
In Großbritannien gibt es viele dieser Geschwindigkeitsmessungen und es
12:10
are things like speed bumps.
152
730800
2550
handelt sich dabei um Geschwindigkeitsbegrenzungen.
12:13
These are also known as speed humps, like the hump on a camel
153
733920
4980
Diese werden auch als Geschwindigkeitsbuckel bezeichnet, wie der Buckel eines Kamels
12:19
and/or sleeping policemen.
154
739310
3470
und/oder eines schlafenden Polizisten.
12:23
Though, if you saw a real policeman randomly sleeping in the middle of the
155
743240
5820
Wenn Sie jedoch einen echten Polizisten zufällig mitten auf der
12:29
road and you intentionally drove over him, then I think you'd be in a lot of trouble.
156
749060
5370
Straße schlafen sehen und ihn absichtlich überfahren würden, dann stecken Sie meiner Meinung nach in großen Schwierigkeiten.
12:35
But sleeping policeman, this is what they have been called.
157
755750
2880
Aber schlafende Polizisten, so wurden sie genannt.
12:39
Speed bumps or speed humps is what we commonly call them.
158
759485
3180
Geschwindigkeitsschwellen oder Geschwindigkeitsschwellen nennen wir sie gemeinhin.
12:42
They are unforgiving bumps placed in the road to make you slow down, and if you
159
762905
5580
Dabei handelt es sich um unnachgiebige Unebenheiten auf der Straße, die Sie zum Abbremsen bringen sollen, und wenn Sie
12:48
do hit them at a higher speed, then your suspension will not thank you for it.
160
768485
4770
mit höherer Geschwindigkeit auf sie stoßen, wird Ihnen Ihre Federung nicht danken.
12:53
In fact, you will likely do some damage to your vehicle.
161
773645
3570
Tatsächlich werden Sie wahrscheinlich einen Schaden an Ihrem Fahrzeug anrichten.
12:57
Now I once had a car that was quite low to the ground and a very nasty speed bump
162
777945
5250
Ich hatte einmal ein Auto, das ziemlich tief über dem Boden stand, und eine sehr unangenehme Bremsschwelle,
13:03
that I had to go over regularly would often scrape the underneath of my car if
163
783195
6180
über die ich regelmäßig fahren musste, schürfte oft die Unterseite meines Autos, wenn
13:09
I didn't go over it at a snail's pace.
164
789380
2725
ich nicht im Schneckentempo darüber hinwegfuhr.
13:13
Now, besides bumps as a speeding measure, we also have speed cameras.
165
793425
5430
Mittlerweile gibt es bei uns neben Bodenschwellen als Geschwindigkeitsmaßnahme auch Radarkameras.
13:19
These are painted bright yellow so that you can see them and slow down in advance.
166
799215
4140
Diese sind leuchtend gelb gestrichen, sodass Sie sie schon im Vorfeld sehen und abbremsen können.
13:24
There are usually markers painted onto the road, so lines painted on the road so
167
804075
5460
Normalerweise sind auf der Straße Markierungen aufgemalt, d
13:29
that the camera can measure your distance over time to know what speed you're doing.
168
809535
4830
.
13:34
So spotting those in advance makes you slow down.
169
814875
2940
Wenn Sie diese also im Voraus erkennen, werden Sie langsamer.
13:39
We also have road narrowing.
170
819135
3060
Wir haben auch Straßenverengungen.
13:42
Now. I hate this particular measure.
171
822495
1890
Jetzt. Ich hasse diese besondere Maßnahme.
13:45
They narrow the roads to be just a fraction wider than the average car,
172
825135
5340
Sie verengen die Straßen so, dass sie nur einen Bruchteil breiter sind als ein durchschnittliches Auto,
13:51
and they place high curbs and big metal bollards on either side, and
173
831135
7500
und sie platzieren hohe Bordsteine ​​und große Metallpoller auf beiden Seiten, und
13:58
these bollards are always without fail covered in scratches and multicoloured
174
838640
7085
diese Poller sind immer mit Kratzern und mehrfarbigem
14:05
paint work from the multiple vehicles that were unlucky enough to misjudge
175
845745
4650
Lack von den vielen Fahrzeugen übersät, die Pech hatten ihren Weg durch diesen Punkt falsch einzuschätzen
14:10
their passage through this point.
176
850395
2010
.
14:13
I always grit my teeth as I crawl through these things.
177
853605
3300
Ich beiße immer die Zähne zusammen, wenn ich durch diese Dinge krieche.
14:16
I'm so scared to damage the car.
178
856905
2220
Ich habe solche Angst, das Auto zu beschädigen.
14:20
I don't think it's fair at all.
179
860235
1830
Ich finde es überhaupt nicht fair.
14:22
I mean, scraping your hubcaps or damaging your paint work on the car
180
862965
4080
Ich meine, das Abkratzen der Radkappen oder die Beschädigung des Lacks am Auto
14:27
is very expensive, but I do have to say that it is a very effective
181
867075
6030
ist sehr teuer, aber ich muss sagen, dass es eine sehr wirksame
14:33
way to slow people right down.
182
873105
2970
Methode ist, die Geschwindigkeit der Leute deutlich zu verringern.
14:37
Now, the other measure that you'll find around the UK to slow
183
877365
5115
Die andere Maßnahme, die man in ganz Großbritannien findet, um die
14:42
people down is flashing signs.
184
882480
3480
Menschen langsamer zu machen, sind blinkende Schilder.
14:46
So these are like digital displays that read your speed as you approach
185
886200
5130
Es handelt sich also um digitale Anzeigen, die Ihre Geschwindigkeit ablesen, wenn Sie sich
14:51
them, and they flash your speed at you.
186
891330
2760
ihnen nähern, und die Ihnen Ihre Geschwindigkeit anzeigen.
14:54
To show you how fast you're going, and this number is followed either by
187
894685
5010
Um Ihnen zu zeigen, wie schnell Sie fahren, folgt auf diese Zahl entweder
14:59
a smiley face, a green smiley face, well done you because you are within
188
899695
4560
ein Smiley, ein grüner Smiley, „Gut gemacht, weil Sie die
15:04
the limit or a big, red, sad face because you are over the speed limit.
189
904255
7080
Geschwindigkeitsbegrenzung einhalten“, oder ein großes, rotes, trauriges Gesicht, weil Sie die Geschwindigkeitsbegrenzung überschritten haben .
15:12
Now for me, this definitely works well, as it acts as a reminder and
190
912415
6180
Für mich funktioniert das auf jeden Fall gut, denn es dient als Erinnerung und
15:18
shows the wider world as well, so it's socially shaming or praising you.
191
918595
4770
zeigt es auch der ganzen Welt, es ist also eine soziale Beschämung oder ein Lob.
15:24
Which from a psychological point of view, is an excellent way
192
924270
3450
Was aus psychologischer Sicht eine hervorragende Möglichkeit ist,
15:27
to make people fall in line.
193
927720
1620
Menschen dazu zu bringen, sich anzupassen.
15:30
So I do have to admit that I have been caught speeding once.
194
930870
3540
Ich muss also zugeben, dass ich schon einmal beim Überschreiten der Geschwindigkeit erwischt wurde.
15:34
I was very naughty.
195
934470
1260
Ich war sehr unartig.
15:36
It was late one evening, I was driving home after a late shift with an open road
196
936240
4590
Eines Abends war es spät, ich fuhr nach einer Spätschicht nach Hause und hatte eine offene Straße
15:40
ahead of me because it was so late, no one was out, which in my defence, had
197
940830
6600
vor mir, weil es so spät war, niemand war unterwegs, die, zu meiner Verteidigung,
15:47
recently been changed from a 40-mile an hour road to a 30-mile an hour road.
198
947490
4800
kürzlich von einer Straße mit 40 Meilen pro Stunde auf eine Straße mit 40 Meilen pro Stunde geändert worden war eine Straße mit 30 Meilen pro Stunde.
15:54
So I was used to driving 40 down this road and the change had just come in.
199
954225
3390
Ich war es also gewohnt, 40 auf dieser Straße zu fahren, und die Änderung kam gerade erst.
15:57
I wasn't even aware of the change.
200
957615
1800
Ich war mir der Änderung nicht einmal bewusst.
15:59
I was on autopilot doing the same thing I did every night after work.
201
959865
3240
Ich war auf Autopilot und habe das Gleiche getan, was ich jeden Abend nach der Arbeit getan habe.
16:04
Now this was a route I'd been taking for two years.
202
964215
2730
Nun, das war ein Weg, den ich seit zwei Jahren eingeschlagen hatte.
16:08
So, you know, my autopilot was well and truly on.
203
968505
3330
Also, wissen Sie, mein Autopilot war wirklich eingeschaltet.
16:12
So I'm doing 36 miles an hour down this road as I always did,
204
972355
3260
Also fahre ich mit 36 ​​Meilen pro Stunde auf dieser Straße, wie ich es immer getan habe,
16:16
and a policeman with a speed gun.
205
976605
2570
und ein Polizist mit einer Geschwindigkeitspistole.
16:19
Because they like to come out at the point where they just change the limit
206
979955
3520
Weil sie gerne an dem Punkt herauskommen, an dem sie einfach das Limit ändern
16:23
so that they can catch some people like me who aren't aware of the changes.
207
983475
4610
damit sie einige Leute wie mich erwischen können, die sich der Änderungen nicht bewusst sind.
16:29
This policeman with a speed gun clocked me going 36 miles an hour
208
989105
3960
Dieser Polizist mit einer Geschwindigkeitspistole hat mich bei einer Geschwindigkeit von 36 Meilen pro Stunde gejagt
16:33
and booked me, I say, booked me.
209
993125
3630
und mich gebucht, ich sage, gebucht.
16:36
He obviously made a note of my details and then sent me a letter.
210
996815
4140
Er hat sich offensichtlich meine Daten notiert und mir dann einen Brief geschickt.
16:41
I got the letter that you never want to get.
211
1001045
2535
Ich habe den Brief bekommen, den du nie bekommen willst.
16:44
I had my knuckles wrapped metaphorically.
212
1004150
3030
Ich hatte meine Knöchel metaphorisch umwickelt.
16:47
I think I had to take some points and I had a fine, and I had to
213
1007420
5280
Ich glaube, ich musste ein paar Punkte abziehen, bekam eine Geldstrafe und musste
16:52
do a speed awareness course where I learned all about the dangers
214
1012700
4170
einen Geschwindigkeitsbewusstseinskurs absolvieren, in dem ich alles über die Gefahren
16:56
of speeding and from that point forward, I have been a model citizen.
215
1016870
5470
von Geschwindigkeitsüberschreitungen lernte, und von diesem Zeitpunkt an war ich ein vorbildlicher Bürger.
17:03
I always drive or I try to, I always drive within the speed limits.
216
1023390
3730
Ich fahre immer oder versuche es, ich fahre immer innerhalb der Geschwindigkeitsbegrenzungen.
17:07
I'm a very considerate driver.
217
1027300
2370
Ich bin ein sehr rücksichtsvoller Fahrer.
17:10
Now I'm going to explain to you some of the vocabulary that you have just heard.
218
1030960
5310
Jetzt werde ich Ihnen einige der Vokabeln erklären, die Sie gerade gehört haben.
17:16
So one of the phrases I used was to put my foot down.
219
1036930
2910
Einer der Sätze, die ich benutzte, war: „Einen Fuß fassen“.
17:20
Now you'll hear this in different contexts.
220
1040440
3945
Jetzt werden Sie dies in verschiedenen Zusammenhängen hören.
17:24
When we're talking about driving, to put your foot down means to, it's like putting
221
1044805
5010
Wenn wir über das Fahren sprechen, bedeutet „aufs Gaspedal treten“, so, als würde man
17:29
your foot hard down on the accelerator.
222
1049815
2220
kräftig aufs Gaspedal treten.
17:32
You are going to speed up.
223
1052215
1350
Du wirst schneller gehen.
17:33
So if I say to you,
224
1053925
930
Wenn ich dir also sage:
17:34
"Come on, put your foot down, we're going to be late."
225
1054855
2190
„Komm schon, gib Gas, wir kommen zu spät.“
17:37
I'm saying to you,
226
1057525
720
Ich sage dir:
17:38
"Speed up.
227
1058245
870
„Beschleunige.
17:39
Let's go.
228
1059535
690
Lass uns gehen.
17:40
You're driving too slow.
229
1060525
960
Du fährst zu langsam.
17:41
Put your foot down."
230
1061485
840
Gib Gas.“
17:43
Or if I am heavily pregnant and having contractions in the back of the car,
231
1063930
4380
Oder wenn ich hochschwanger bin und hinten im Auto Wehen habe:
17:49
"This baby's coming now."
232
1069900
1530
„Das Baby kommt jetzt.“
17:51
"I know darling, but the speed limit is 30 miles an hour."
233
1071820
2640
„Ich weiß, Liebling, aber die Höchstgeschwindigkeit beträgt 30 Meilen pro Stunde.“
17:55
"I don't care.
234
1075080
1690
„Das ist mir egal.
17:56
The baby is coming out.
235
1076830
1070
Das Baby kommt raus.
17:57
Put your foot down."
236
1077900
1830
Geben Sie Gas.“
17:59
So it means to hurry up.
237
1079860
960
Es bedeutet also, sich zu beeilen.
18:01
In other contexts, to put your foot down means to put a stop to
238
1081270
4200
In anderen Zusammenhängen bedeutet „einen Fuß durchsetzen“ etwas zu stoppen,
18:05
something because you have authority.
239
1085470
2280
weil man Autorität hat.
18:07
So, a father might put his foot down when the teenage son says,
240
1087750
4310
Ein Vater könnte also ein Machtwort geben, wenn der Sohn im Teenageralter sagt:
18:12
"Dad, I'm gonna take the car this weekend and I'm gonna put my foot down.
241
1092710
4845
„Papa, ich werde dieses Wochenende mit dem Auto fahren und ein Wort sagen. Es ist mir egal
18:17
I don't care.
242
1097555
510
.
18:18
I'm gonna drive as fast as I wanna drive."
243
1098065
2010
Ich werde genauso schnell fahren.“ wie ich fahren möchte.
18:20
And then dad says,
244
1100705
990
Und dann sagt Papa:
18:21
"Oh no you're not.
245
1101815
720
„Oh nein, das tust du nicht.
18:23
I know we said you could use the car whenever you wanted to.
246
1103165
2850
Ich weiß, wir haben gesagt, du kannst das Auto benutzen, wann immer du willst.
18:26
But this time you, you just told me that you're going to be speeding.
247
1106605
4195
Aber dieses Mal hast du mir nur gesagt, dass du zu schnell fahren wirst.
18:30
So this time I'm putting my foot down and I'm taking the car keys.
248
1110950
3990
Also habe ich dieses Mal Ich gebe Vollgas und nehme die Autoschlüssel.
18:34
You're not having the car."
249
1114940
1050
Du hast das Auto nicht.“
18:37
So the next phrase is to tear down the road.
250
1117970
3690
Der nächste Satz lautet also: Die Straße abreißen.
18:41
I said that I might decide to experiment with the speed of my car, see if I could
251
1121660
6600
Ich sagte, dass ich vielleicht beschließen würde, mit der Geschwindigkeit meines Autos zu experimentieren, um zu sehen, ob ich
18:48
do what is advertised as being able to do as a top speed, and I might put my
252
1128260
5490
das schaffen könnte, was als Höchstgeschwindigkeit angekündigt wird, und dann könnte ich
18:53
foot down and go tearing down the road.
253
1133750
1950
Vollgas geben und die Straße hinunterrasen.
18:56
Now in this context to tear down the road is to go down the road very fast, or it
254
1136810
6450
In diesem Zusammenhang bedeutet „die Straße niederreißen“, dass man die Straße sehr schnell hinunterfährt, oder es
19:03
might suggest that you do it very noisily.
255
1143260
2940
könnte darauf hindeuten, dass man es sehr laut macht.
19:07
One of my biggest bugbears is those really noisy exhaust pipes that
256
1147400
5520
Eines meiner größten Ärgernisse sind die wirklich lauten Auspuffrohre, die
19:12
people love to put on their vehicles.
257
1152920
2580
die Leute gerne an ihren Fahrzeugen anbringen.
19:16
I'm sorry if you're listening and you love noisy exhausts and you've
258
1156130
3210
Es tut mir leid, wenn Sie zuhören und laute Auspuffanlagen lieben und
19:19
got two big exhausts on your bike or on your car, but I hate them.
259
1159345
3935
zwei große Auspuffanlagen an Ihrem Fahrrad oder Auto haben, aber ich hasse sie.
19:24
I don't hate many things, but I get really angry when I hear these
260
1164110
3680
Ich hasse nicht viele Dinge, aber ich werde wirklich wütend, wenn ich höre, wie diese
19:27
things tearing down the road.
261
1167790
1710
Dinge die Straße entlangrasen.
19:30
They make so much noise and often where I live, there's a lot of
262
1170730
5010
Sie machen so viel Lärm und dort, wo ich wohne, gibt es oft viele von
19:35
them and they go down my street, which is a residential street.
263
1175740
4380
ihnen und sie gehen meine Straße entlang, die eine Wohnstraße ist.
19:40
I'm not near a big town or clubs or pubs.
264
1180945
3540
Ich bin nicht in der Nähe einer großen Stadt oder von Clubs oder Kneipen.
19:44
This is just where people are sleeping and there's lots of children, lots of old
265
1184545
4860
Hier schlafen die Leute und es gibt viele Kinder, viele alte
19:49
people trying to rest and enjoy the peace and quiet of the evening, and these very
266
1189405
5430
Leute, die versuchen, sich auszuruhen und die Ruhe des Abends zu genießen, und diese sehr
19:54
noisy exhausts can be heard at midnight, one o'clock in the morning, and I just
267
1194840
5995
lauten Abgase sind um Mitternacht, ein Uhr morgens und … zu hören Ich
20:00
think it's really unpleasant and really, oh, what's the word, inconsiderate.
268
1200835
7020
finde es einfach wirklich unangenehm und wirklich, ach ja, rücksichtslos.
20:08
It's very inconsiderate.
269
1208770
1230
Es ist sehr rücksichtslos.
20:10
So I hear these things tearing down the road, or it might also indicate
270
1210180
5190
Ich höre also, wie diese Dinger die Straße entlangrasen, oder es könnte auch ein Anzeichen dafür sein, dass
20:15
speed going down the road very fast.
271
1215370
2310
die Straße sehr schnell herunterfährt.
20:18
My next phrase that I'd want to share with you is I said, if you go over
272
1218970
4740
Mein nächster Satz, den ich mit Ihnen teilen möchte, ist: Wenn Sie
20:23
a speed bump too fast, then your suspension will not thank you for it.
273
1223710
4080
zu schnell über eine Bodenschwelle fahren, wird Ihnen Ihr Fahrwerk das nicht danken.
20:28
Now, if something will not thank you for it.
274
1228960
2460
Nun, wenn Ihnen etwas nicht danken wird.
20:32
It means that it won't be very good for that thing or that person.
275
1232080
5220
Es bedeutet, dass es für diese Sache oder diese Person nicht sehr gut sein wird.
20:38
So you would normally say, talk about an action or something that you might do, and
276
1238350
6880
Normalerweise würde man also sagen: „Sprich über eine Aktion oder etwas, das du tun könntest, und
20:45
then you follow it up with, but if I do this thing or when I did this thing, it
277
1245290
7800
führe es dann weiter“, aber wenn ich diese Sache tue oder wann ich diese Sache tat,
20:53
negatively impacted someone or it might negatively impact someone or something.
278
1253090
4560
wirkte sich das negativ auf jemanden aus oder es könnte sich negativ auf jemanden oder etwas auswirken .
20:57
So for example if I jump off this six-foot wall onto a concrete floor 10 times
279
1257710
11490
Wenn ich zum Beispiel zehnmal
21:09
a day, I might feel really cool, but my knees will be negatively impacted.
280
1269200
6810
am Tag von dieser 1,80 m hohen Wand auf den Betonboden springe, fühle ich mich zwar richtig cool, aber meine Knie werden dadurch negativ beeinflusst.
21:16
So I can say,
281
1276010
780
Da kann ich sagen:
21:17
"But my knees won't thank me for it."
282
1277180
2880
„Aber meine Knie werden es mir nicht danken.“
21:21
Okay.
283
1281890
570
Okay.
21:23
Or I might say to my friend,
284
1283450
1320
Oder ich könnte zu meinem Freund sagen:
21:24
"Hey, I can jump big jumps.
285
1284770
2820
„Hey, ich kann große Sprünge machen.
21:27
I don't care that the floor is concrete.
286
1287590
1890
Es ist mir egal, dass der Boden aus Beton ist.
21:29
I jump off that wall 10 times a day."
287
1289840
2370
Ich springe zehnmal am Tag von dieser Wand.“
21:33
You might say to me,
288
1293260
720
21:33
"Well, I'm sure your knees won't thank you for it in the future when you can't
289
1293980
3330
Du könntest zu mir sagen:
„Na ja, ich bin mir sicher, dass deine Knie es dir in Zukunft nicht danken werden, wenn du nicht mehr
21:37
walk, because your knees are just a mess."
290
1297310
3300
laufen kannst, weil deine Knie einfach eine Sauerei sind.“
21:42
Alright.
291
1302960
400
In Ordnung.
21:43
The next phrase I use that I want to share with you is to creep up.
292
1303360
4990
Der nächste Satz, den ich verwende und den ich mit Ihnen teilen möchte, ist „schleichen“.
21:48
To creep up.
293
1308830
990
Anschleichen.
21:50
Now, if I'm talking about one person creeping up on another person,
294
1310300
4350
Wenn ich jetzt davon spreche, dass sich eine Person an eine andere Person anschleicht,
21:54
it means you approach someone and get very close to someone without
295
1314650
3150
dann bedeutet das, dass man sich jemandem nähert und ihm sehr nahe kommt, ohne dass
21:57
them knowing that they're there.
296
1317805
3475
er merkt, dass er da ist.
22:01
So, for example, in a horror film, often the baddie, the monster, whatever it is,
297
1321340
6870
So schleicht sich beispielsweise in einem Horrorfilm oft der Bösewicht, das Monster, was auch immer es ist,
22:08
will creep up on the unsuspecting victim who's just standing there looking pretty.
298
1328240
6420
an das ahnungslose Opfer heran, das einfach nur dasteht und hübsch aussieht.
22:15
"Oh, what a beautiful night.
299
1335170
1440
„Oh, was für eine wunderschöne Nacht.
22:17
Oh, look at the stars and the moon.
300
1337300
1650
Oh, sieh dir die Sterne und den Mond an.
22:19
Oh, this is a wonderful night to be alone in the middle of a forest.
301
1339520
3840
Oh, das ist eine wundervolle Nacht, allein mitten im Wald zu sein.
22:23
Oh, I'm glad that I'm safe here."
302
1343990
3461
Oh, ich bin froh, dass ich hier in Sicherheit bin.“
22:29
When creeping up behind them is, you know, someone who's got some terrible
303
1349371
6450
Wenn sich hinter ihnen jemand anschleicht, der schreckliche
22:35
plans in mind, they've crept up and this poor unsuspecting victim has
304
1355821
5880
Pläne im Kopf hat, haben sie sich angeschlichen und dieses arme, ahnungslose Opfer hat
22:41
no idea until they pop up and go,
305
1361701
2670
keine Ahnung, bis sie auftauchen und sagen:
22:45
"Ah, got ya."
306
1365271
500
„Ah, hab dich.“
22:47
But we also use the phrasal verb creep up for talking about
307
1367431
3720
Aber wir verwenden das Phrasalverb „schleichen“ auch, wenn wir über
22:51
anything that takes us by surprise.
308
1371151
1920
alles reden, was uns überrascht.
22:53
Usually age is one thing, so,
309
1373606
2300
Normalerweise ist das Alter eine Sache, also:
22:56
"Oh it's my 60th birthday party tomorrow."
310
1376846
4080
„Oh, morgen ist meine 60. Geburtstagsfeier.“
23:01
"You're 60?"
311
1381106
1020
„Du bist 60?“
23:02
"Yeah.
312
1382696
500
„Ja.
23:03
Yeah, I am."
313
1383266
810
Ja, das bin ich.“
23:04
"Wow.
314
1384616
690
„Wow.
23:05
It feels like only yesterday you were turning 40.
315
1385696
2490
Es fühlt sich an, als wärst du erst gestern 40 geworden.
23:08
How, what?
316
1388366
870
Wie, was?
23:09
You're 60!"
317
1389386
930
Du bist 60!“
23:10
"Yeah. I know.
318
1390826
510
„Ja. Ich weiß.
23:11
It's really crept up on me.
319
1391336
1110
Es ist mir wirklich eingefallen.
23:12
I, I, yeah.
320
1392446
1770
Ich, ich, ja.
23:14
Yeah. I don't know where it's come from either.
321
1394306
1440
Ja. Ich weiß auch nicht, woher es kommt.
23:15
I don't feel like I'm turning 60, but I am.
322
1395776
2550
Ich habe nicht das Gefühl, dass ich 60 werde, aber ich bin es.
23:18
I've got my birth certificate to prove it."
323
1398506
1680
Ich“ Als Beweis dafür habe ich meine Geburtsurkunde.
23:22
In this case, I was talking about my speed, and often when we are
324
1402151
3810
In diesem Fall habe ich über meine Geschwindigkeit gesprochen, und wenn wir
23:25
driving along the street, we're aware of the speed limit and we feel
325
1405961
3450
auf der Straße fahren, sind wir uns der Geschwindigkeitsbegrenzung oft bewusst und haben das Gefühl
23:29
like we're doing the speed limit.
326
1409411
1260
, dass wir die Geschwindigkeitsbegrenzung einhalten.
23:30
But then when you look down at your speedometer, you realise that your
327
1410671
3540
Aber wenn Sie dann auf Ihren Tacho schauen, stellen Sie fest, dass Ihre
23:34
speed has incrementally crept up just one mile an hour, two miles
328
1414216
6385
Geschwindigkeit schrittweise nur um eine Meile pro Stunde, zwei Meilen pro Stunde, drei, vier Meilen pro Stunde gestiegen ist
23:40
an hour, three, four miles an hour.
329
1420601
1860
.
23:42
"Oh my goodness me, I'm doing 25 in a 20.
330
1422721
2260
„Oh mein Gott, ich schaffe 25 in 20.
23:44
Quick, brake, brake, brake, pull off the accelerator."
331
1424981
2790
Schnell, bremsen, bremsen, bremsen, Gas wegnehmen.“
23:48
So when something takes you by surprise.
332
1428911
2010
Wenn Sie also von etwas überrascht werden.
23:52
And the last phrase I'm gonna share with you is a snail's pace.
333
1432121
4230
Und der letzte Satz, den ich mit Ihnen teilen werde, ist ein Schneckentempo.
23:56
This is a nice little idiom, to do something at a snail's pace.
334
1436741
4410
Das ist eine nette kleine Redewendung, etwas im Schneckentempo zu erledigen.
24:01
I'm sure you can guess the pace of a snail, the speed of a snail is
335
1441601
4260
Ich bin mir sicher, dass Sie das Tempo einer Schnecke erraten können. Die Geschwindigkeit einer Schnecke ist
24:05
very slow, so if I do something at a snail's pace, then I'm doing it very,
336
1445861
4620
sehr langsam. Wenn ich also etwas im Schneckentempo mache, dann mache ich es sehr,
24:10
very slowly, possibly a bit too slow.
337
1450781
4380
sehr langsam, möglicherweise etwas zu langsam.
24:16
Okay, so it's time for me to do an emergency stop on this podcast.
338
1456556
4860
Okay, es ist Zeit für mich, in diesem Podcast einen Notstopp einzulegen.
24:21
If you are a podclast, a podclast, if you are a Podcast Plus Member, then
339
1461446
6450
Wenn Sie ein Podclast sind, ein Podclast, wenn Sie ein Podcast Plus-Mitglied sind, dann
24:27
look out for the Bonus Episode, which will Deep Dive into lots more vocabulary
340
1467896
5220
halten Sie Ausschau nach der Bonusfolge, die tief in viel mehr Vokabeln eintaucht,
24:33
that was covered in this lesson.
341
1473121
2125
die in dieser Lektion behandelt wurden.
24:35
Thank you so much to everyone who is listening.
342
1475846
3330
Vielen Dank an alle, die zuhören.
24:39
Until next time, take care and goodbye.
343
1479476
3570
Bis zum nächsten Mal, pass auf dich auf und leb wohl.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7