English Listening Practice: British English Podcast - Driving Over the Limit

34,776 views

2023-08-20 ・ English Like A Native


New videos

English Listening Practice: British English Podcast - Driving Over the Limit

34,776 views ・ 2023-08-20

English Like A Native


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
You are listening to the English Like a Native Podcast, a listening
0
780
3600
Estás escuchando el podcast English Like a Native, un
00:04
resource for intermediate and advanced level English language learners.
1
4380
4380
recurso auditivo para estudiantes de inglés de nivel intermedio y avanzado.
00:09
There are bonus episodes and transcripts available to Plus Members.
2
9315
4500
Hay episodios adicionales y transcripciones disponibles para los miembros Plus.
00:14
I'll leave details in the show notes, and if you are interested in
3
14145
3720
Dejaré los detalles en las notas del programa y, si está interesado en
00:17
English courses, then head over to my website www.englishlikeanative.co.uk.
4
17870
10944
los cursos de inglés, diríjase a mi sitio web www.englishlikeanative.co.uk.
00:29
Hello there.
5
29115
960
Hola.
00:30
You're listening to the English Like a Native Podcast.
6
30525
2190
Estás escuchando el podcast English Like a Native.
00:33
I'm sure you've already gathered since you pressed 'play'.
7
33120
2729
Estoy seguro de que ya te has reunido desde que presionaste 'reproducir'.
00:36
This podcast is designed for lovers and learners of English.
8
36660
3689
Este podcast está diseñado para amantes y estudiantes de inglés.
00:40
I'm your host, Anna, and today we're getting in our car and
9
40470
4150
Soy tu anfitriona, Anna, y hoy vamos a subir a nuestro auto y
00:44
I'm taking you over the limit,
10
44640
2220
te voy a llevar al límite,
00:47
over the speed limit that is not over the drink drive limit.
11
47849
5401
al límite de velocidad que no está por encima del límite de conducción bajo los efectos del alcohol.
00:54
Normally, if you say that you are driving over the limit, then you are suggesting
12
54075
6030
Normalmente, si dice que está conduciendo por encima del límite, está sugiriendo
01:00
that you are driving with an unacceptable amount of alcohol in your bloodstream.
13
60495
6480
que está conduciendo con una cantidad inaceptable de alcohol en el torrente sanguíneo.
01:07
Basically, you are driving drunk and we call the person who drives
14
67545
6030
Básicamente, usted está conduciendo ebrio y llamamos a la persona que conduce
01:13
while drunk a drunk driver.
15
73815
2400
en estado de ebriedad un conductor ebrio.
01:18
"Oh, what happened to your garden wall?
16
78165
2430
"Oh, ¿qué pasó con la pared de tu jardín?
01:20
It's fallen down at one end."
17
80715
2010
Se cayó por un extremo".
01:23
"Yeah, a drunk driver crashed into it last week."
18
83429
3750
"Sí, un conductor ebrio lo chocó la semana pasada".
01:29
I don't know why I decided to do that Northern, but there you go.
19
89130
3150
No sé por qué decidí hacer ese Northern, pero ahí lo tienes.
01:32
A drunk driver.
20
92399
1110
Un conductor ebrio.
01:33
So legally driving while drunk is referred to as a DUI offence.
21
93539
6461
Por lo tanto, conducir legalmente en estado de ebriedad se denomina delito de DUI.
01:40
So DUI stands for driving under the influence, but I am not here
22
100020
6720
Entonces DUI significa conducir bajo la influencia, pero no estoy aquí
01:46
to talk about drink driving.
23
106740
1590
para hablar sobre conducir bajo los efectos del alcohol.
01:48
The focus of today's podcast is something that a lot of us are guilty of - speeding.
24
108885
9120
El enfoque del podcast de hoy es algo de lo que muchos de nosotros somos culpables: exceso de velocidad.
01:59
In the UK we measure speed in miles per hour rather than kilometres per hour.
25
119505
7020
En el Reino Unido medimos la velocidad en millas por hora en lugar de kilómetros por hora.
02:07
Our fastest roads are called motorways.
26
127365
2790
Nuestras carreteras más rápidas se llaman autopistas.
02:10
These are the large roads.
27
130245
2010
Estos son los caminos grandes.
02:12
Often they have three to five lanes of traffic on either side.
28
132285
4800
A menudo tienen de tres a cinco carriles de tráfico a cada lado.
02:18
Motorways will always have some form of central reservation, like a barrier that
29
138150
6570
Las autopistas siempre tendrán algún tipo de reserva central, como una barrera que
02:24
goes and separates the traffic travelling in one direction from the traffic
30
144720
6690
va y separa el tráfico que circula en un sentido del tráfico
02:31
travelling in the opposite direction.
31
151410
1680
que circula en sentido contrario.
02:33
I am sure that the highway agencies learnt very early on that if someone
32
153780
4560
Estoy seguro de que las agencias de carreteras aprendieron muy pronto que si alguien
02:38
loses control of their vehicle, then less damage will arise if they drive into
33
158340
6260
pierde el control de su vehículo, se producirán menos daños si choca contra
02:44
a barrier, rather than have a head-on collision with a vehicle travelling at 70
34
164600
5699
una barrera, en lugar de tener un choque frontal con un vehículo que viaja a 70
02:50
miles an hour in the opposite direction.
35
170299
2701
millas por hora en la dirección opuesta.
02:54
And 70 miles per hour is the absolute limit in the UK you cannot drive
36
174320
6449
Y 70 millas por hora es el límite absoluto en el Reino Unido, no puede conducir
03:01
legally faster than 70 miles per hour on any UK motorway or dual carriageway.
37
181160
6955
legalmente a más de 70 millas por hora en cualquier autopista o autovía del Reino Unido.
03:08
And 70 miles per hour is about 112 kilometres per hour.
38
188985
5070
Y 70 millas por hora son unos 112 kilómetros por hora.
03:15
Now, I don't know about you, but if I'm driving down the motorway and
39
195735
7289
Ahora, no sé ustedes, pero si estoy conduciendo por la autopista y
03:23
it's an open road, by open road, I mean my progress is not impeded.
40
203055
6510
es un camino abierto, por camino abierto, quiero decir que mi progreso no se ve obstaculizado.
03:29
There's no traffic or road works to slow me down.
41
209774
2851
No hay tráfico ni obras en la carretera que me retrasen.
03:33
So if it's an open road, then I find it quite hard to stick to the speed limit.
42
213345
4980
Entonces, si es una carretera abierta, me resulta bastante difícil cumplir con el límite de velocidad.
03:39
This is exactly where cruise control comes in handy.
43
219240
3960
Aquí es exactamente donde el control de crucero resulta útil.
03:43
So cruise control is a feature in many modern cars, which allows
44
223800
4140
Por lo tanto, el control de crucero es una característica de muchos automóviles modernos, que
03:47
you to set the speed, so it'll keep the car going at that speed.
45
227945
6235
le permite establecer la velocidad, por lo que mantendrá el automóvil en marcha a esa velocidad.
03:54
So therefore, if I'm on a long stretch of motorway and I don't want my speed
46
234600
4830
Por lo tanto, si estoy en un tramo largo de la autopista y no quiero que mi velocidad
03:59
to accidentally creep up past 70 miles an hour, I can set my cruise control
47
239430
5490
supere accidentalmente las 70 millas por hora, puedo configurar mi control de crucero
04:04
to 68 miles per hour and just relax.
48
244925
3325
a 68 millas por hora y simplemente relajarme.
04:09
But here's a question, something that's always puzzled me.
49
249510
3449
Pero he aquí una pregunta, algo que siempre me ha desconcertado.
04:13
Why sell vehicles that are capable of speeds in excess of a
50
253800
5099
¿Por qué vender vehículos que son capaces de alcanzar velocidades de más de
04:18
hundred miles per hour when our upper limit is 70 miles per hour?
51
258899
5701
cien millas por hora cuando nuestro límite superior es de 70 millas por hora?
04:25
In excess of means more than, greater than.
52
265920
4140
En exceso de significa más que, mayor que.
04:30
So why sell vehicles that are capable of speeds in excess of
53
270570
3660
Entonces, ¿por qué vender vehículos que son capaces de alcanzar velocidades de más de
04:34
a hundred miles an hour when our upper limit is 70 miles an hour?
54
274230
4890
cien millas por hora cuando nuestro límite superior es de 70 millas por hora?
04:40
Now you might notice I'm saying miles an hour rather than miles per hour.
55
280110
5910
Ahora puede notar que digo millas por hora en lugar de millas por hora.
04:46
Hmm.
56
286380
500
Mmm.
04:47
What am I doing?
57
287220
1110
¿Qué estoy haciendo?
04:48
Well, this is very common.
58
288780
1230
Bueno, esto es muy común.
04:50
When we speak freely, it's common to change per for an, it just makes it flow.
59
290760
7950
Cuando hablamos libremente, es común cambiar per por an, simplemente hace que fluya.
04:58
It's easier to say miles per hour.
60
298890
1920
Es más fácil decir millas por hora.
05:00
Miles an hour.
61
300870
900
Millas por hora.
05:01
It's easier.
62
301960
660
Es mas fácil.
05:02
So don't be surprised if you hear miles an hour.
63
302965
2340
Así que no se sorprenda si escucha millas por hora.
05:06
So my car, for example, is capable of doing around 110 miles per hour.
64
306594
6361
Así que mi coche, por ejemplo, es capaz de hacer alrededor de 110 millas por hora.
05:12
So if I decided to put my foot down, I could be zipping past all the law
65
312955
6090
Entonces, si decidiera poner mi pie en el suelo, podría estar pasando rápidamente a todos los
05:19
abiding citizens trundling along at 60 or 70 miles per hour while I tear down
66
319045
5690
ciudadanos respetuosos de la ley que avanzan a 60 o 70 millas por hora mientras arranco por
05:24
the road at nearly twice the speed.
67
324735
2520
la carretera a casi el doble de velocidad.
05:28
Why give me that capability?
68
328665
2010
¿Por qué me dan esa capacidad?
05:31
If it's against the law, why make it possible and why make the top
69
331680
5130
Si es ilegal, ¿por qué hacerlo posible y por qué convertir la
05:36
speed of a vehicle a selling point?
70
336810
2880
velocidad máxima de un vehículo en un punto de venta?
05:40
Something for marketeers to brag about when trying to encourage people to buy.
71
340485
4440
Algo de lo que los especialistas en marketing puedan alardear cuando intentan animar a la gente a comprar.
05:45
It's like saying,
72
345375
930
Es como decir:
05:46
"Hey, buy this Amazon hairpin, which can also pick locks, allowing you to
73
346605
6090
"Oye, compra esta horquilla de Amazon, que también puede forzar cerraduras, permitiéndote entrar
05:52
break into someone's house with ease."
74
352695
1700
en la casa de alguien con facilidad".
05:54
or
75
354924
511
o
05:55
"Oh, this solid sledgehammer is so powerful that you could hammer your
76
355984
5291
"Oh, este macizo mazo es tan poderoso que podría abrirse
06:01
way into a bank vault in minutes."
77
361275
2310
paso hasta la bóveda de un banco en minutos".
06:06
Advertising top speed is boasting about a feature that is illegal to actually use.
78
366135
9555
La publicidad de velocidad máxima se jacta de una función cuyo uso es ilegal.
06:16
So in my mind, that's crazy, but maybe there's a reason.
79
376050
4590
En mi opinión, eso es una locura, pero tal vez haya una razón.
06:20
Maybe I'm missing something.
80
380670
1710
Tal vez me estoy perdiendo algo.
06:22
Maybe you need to have an open top speed to be able to have fast acceleration.
81
382380
10110
Tal vez necesite tener una velocidad máxima abierta para poder tener una aceleración rápida.
06:32
I don't know.
82
392490
510
No sé.
06:34
But I'm also sure that there's a way to limit speed so that people are
83
394140
3600
Pero también estoy seguro de que hay una manera de limitar la velocidad para que las personas
06:37
unable to go past a certain point.
84
397770
2460
no puedan pasar de cierto punto.
06:41
Now, perhaps I'm being cynical here, but maybe the reason we don't have
85
401310
8950
Ahora, tal vez estoy siendo cínico aquí, pero tal vez la razón por la que no tenemos
06:50
limits on our speed to prevent us from speeding, maybe the reason is money.
86
410280
6450
límites en nuestra velocidad para evitar que aceleremos, tal vez la razón sea el dinero.
06:57
Now, I recently read that speeding fine revenue, so money that was made
87
417405
5460
Ahora, recientemente leí que los ingresos por multas por exceso de velocidad, por lo que el dinero que se obtuvo
07:03
from people paying fines for speeding, speeding fine revenue brought in a
88
423315
5700
de las personas que pagaron multas por exceso de velocidad, los ingresos por multas por exceso de velocidad generaron una
07:09
whopping, are you ready for this, 78.3 million pounds last year.
89
429015
6420
enorme cantidad, ¿estás listo para esto? 78,3 millones de libras el año pasado.
07:16
Need I say more?
90
436645
1130
¿Necesito decir mas?
07:18
78.3 million pounds.
91
438795
2850
78,3 millones de libras.
07:21
I can't even really imagine that much money.
92
441645
3660
Ni siquiera puedo imaginar tanto dinero.
07:25
That's so much money.
93
445830
1380
Eso es mucho dinero.
07:28
So I'm sure the government are thinking, oh wow, there's this device
94
448530
4470
Así que estoy seguro de que el gobierno está pensando, oh wow, existe este dispositivo
07:33
that can stop people from speeding.
95
453000
2100
que puede evitar que la gente acelere.
07:35
Should we bring it in?
96
455810
1110
¿Deberíamos traerlo?
07:37
Should we make it mandatory for these things to be fitted to every car?
97
457520
4139
¿Deberíamos hacer obligatorio que estas cosas se instalen en todos los automóviles?
07:41
Stop people from speeding?
98
461870
1410
¿Evitar que la gente acelere?
07:44
"Um, but governor, that would mean that we'll lose out on that 78 million that we
99
464060
4560
“Um, pero gobernador, eso significaría que vamos a perder esos 78 millones que ganamos
07:48
make every year", "Ah, yes, good point.
100
468620
3045
cada año”, “Ah, sí, buen punto.
07:52
No, let them keep speeding".
101
472055
1530
No, que sigan acelerando”.
07:55
Who knows?
102
475805
540
¿Quién sabe?
07:56
Who knows what the real conversation is?
103
476435
2140
¿Quién sabe cuál es la verdadera conversación?
07:59
Anyway, more recently there has actually been a big push around London boroughs
104
479085
5340
De todos modos, más recientemente ha habido un gran impulso en los distritos de Londres
08:04
to reduce the speed limit within kind of residential areas from 30 miles an hour.
105
484425
6820
para reducir el límite de velocidad dentro de las áreas residenciales de 30 millas por hora.
08:11
And this is standard, so in a built up area like a town or anywhere
106
491485
5535
Y esto es estándar, por lo que en un área urbanizada como una ciudad o en cualquier lugar
08:17
where there's lots of houses and buildings and people milling around,
107
497020
4020
donde haya muchas casas y edificios y gente dando vueltas,
08:21
the speed limit is 30 miles an hour.
108
501760
1920
el límite de velocidad es de 30 millas por hora.
08:24
So there's this push to reduce the speed limit from 30 down to 20 miles per hour.
109
504460
5550
Así que existe este impulso para reducir el límite de velocidad de 30 a 20 millas por hora.
08:31
Oh, now 20 miles per hour was always a thing, but only around areas where there
110
511210
6570
Oh, ahora 20 millas por hora siempre fue una cosa, pero solo alrededor de áreas donde había
08:37
were like schools or vulnerable people likely to be around, so maybe outside
111
517780
5504
escuelas o personas vulnerables que probablemente estaban cerca, así que tal vez fuera de
08:43
a hospital or something like that.
112
523284
1741
un hospital o algo así.
08:46
But now in lots of residential streets, including mine, we're waking up to
113
526314
5581
Pero ahora en muchas calles residenciales, incluida la mía, nos estamos despertando con
08:51
new 20-mile per hour signs being erected and painting on the road.
114
531895
4200
nuevas señales de 20 millas por hora que se están erigiendo y pintando en la carretera.
08:56
In fact, I witnessed the other day a sign being painted onto the road.
115
536214
6876
De hecho, el otro día fui testigo de cómo pintaban un cartel en la carretera.
09:03
It's something I've never seen before and I was quite fascinated.
116
543090
4050
Es algo que nunca había visto antes y me fascinó bastante.
09:08
So I saw a big vehicle pull over on the side of our street from the window.
117
548040
5220
Así que vi un gran vehículo detenerse al costado de nuestra calle desde la ventana.
09:13
I wasn't being a curtain twitcher, I was just upstairs making the bed,
118
553320
5580
No estaba siendo un agitador de cortinas, solo estaba arriba haciendo la cama,
09:18
opening all the blinds, and I saw this vehicle pull over on the side of
119
558960
4320
abriendo todas las persianas, y vi este vehículo detenerse al costado de
09:23
the road and I was like, "Oh, boys".
120
563280
3570
la carretera y dije: "Oh, muchachos".
09:27
So I call my children to come and take a look because they love all industrial
121
567330
5310
Así que llamo a mis hijos para que vengan y echen un vistazo porque les encantan todos los
09:33
style vehicles and we watched as two men jumped out and using their feet to measure
122
573045
7050
vehículos de estilo industrial y vimos cómo dos hombres saltaban y usaban sus pies para medir
09:40
and a piece of chalk to mark and a chalk line to mark straight lines, they created
123
580545
5790
y un trozo de tiza para marcar y una línea de tiza para marcar líneas rectas, crearon
09:46
a box and an oval shape very quickly.
124
586335
3330
una caja y una forma ovalada muy rápidamente.
09:49
And I'm talking minutes.
125
589810
1650
Y estoy hablando de minutos.
09:51
And then one man grabs a metal box attached to a pole while the other
126
591970
4170
Y luego un hombre agarra una caja de metal atada a un poste mientras que el otro
09:56
man poured white paint into the box and in 30 seconds, he very skillfully
127
596140
7980
hombre vierte pintura blanca en la caja y en 30 segundos, muy hábilmente creó
10:04
created a perfectly measured number 20, two and zero in an oval on the road.
128
604125
8095
un número perfectamente medido 20, dos y cero en un óvalo en el camino.
10:13
Now I can't even draw a perfect square or a straight line.
129
613725
5700
Ahora ni siquiera puedo dibujar un cuadrado perfecto o una línea recta.
10:19
I certainly can't, like reproduce perfectly measured numbers.
130
619535
5490
Ciertamente no puedo, como reproducir números perfectamente medidos.
10:25
So we were so impressed that we opened the window to applaud their efforts and then
131
625625
5190
Así que nos impresionó tanto que abrimos la ventana para aplaudir sus esfuerzos y luego
10:30
felt absolutely gutted to see an impatient driver in a van drive over the wet paint,
132
630815
9975
nos sentimos absolutamente destrozados al ver a un conductor impaciente en una camioneta pasar sobre la pintura húmeda,
10:41
smudging it and leaving dirty tyre prints in the otherwise pristine paint work.
133
641090
6270
manchándola y dejando huellas de llantas sucias en el trabajo de pintura que de otro modo sería prístino.
10:47
And the men who'd just done this painting also witnessed it.
134
647750
3120
Y los hombres que acababan de hacer esta pintura también lo presenciaron.
10:50
It must have been quite devastating, but I'm sure it wasn't the first time.
135
650875
5155
Debe haber sido bastante devastador, pero estoy seguro de que no era la primera vez.
10:57
So my road and my wider community is now a 20-mile per hour zone.
136
657200
6090
Así que mi camino y mi comunidad en general es ahora una zona de 20 millas por hora.
11:03
And of all the speed limits that I have to adhere to, I find 20-miles
137
663980
6250
Y de todos los límites de velocidad a los que tengo que adherirme, encuentro que 20 millas
11:10
per hour really hard to stick to.
138
670250
2910
por hora es realmente difícil de cumplir.
11:14
It's not that I don't want to adhere to the rules.
139
674270
2790
No es que no quiera adherirme a las reglas.
11:18
I'm not a speed devil or anything.
140
678030
2070
No soy un demonio de la velocidad ni nada.
11:21
I'm not in any hurry.
141
681480
1470
No tengo prisa.
11:23
I'm not in a rush.
142
683040
990
No tengo prisa.
11:24
I just find that where my foot naturally rests on the accelerator.
143
684570
4740
Solo encuentro eso donde mi pie descansa naturalmente sobre el acelerador.
11:30
That natural resting place pushes the car closer to about 28 miles per hour,
144
690450
5790
Ese lugar de descanso natural empuja el automóvil más cerca de las 28 millas por hora,
11:36
so to stay below 20 miles per hour means I have to constantly watch the
145
696900
4770
por lo que permanecer por debajo de las 20 millas por hora significa que tengo que mirar constantemente el
11:41
speedometer and I'm pumping on the brake and I'm adjusting the pressure on the
146
701670
5070
velocímetro y estoy pisando el freno y ajustando la presión del
11:46
accelerator, and it's quite tiring.
147
706740
2160
acelerador, y es bastante cansado.
11:50
Of course, speeding measures do help to keep your speed in check, and by speeding
148
710760
6450
Por supuesto, las medidas de exceso de velocidad ayudan a mantener su velocidad bajo control, y por
11:57
measures I mean things that make you slow down, things that are put in place
149
717210
5145
medidas de exceso de velocidad me refiero a cosas que lo hacen reducir la velocidad, cosas que se implementan
12:02
on the roads to make you slow down.
150
722355
2100
en las carreteras para hacerlo disminuir la velocidad.
12:05
In the UK we have lots of these speed measures and they
151
725400
5400
En el Reino Unido tenemos muchas de estas medidas de velocidad y
12:10
are things like speed bumps.
152
730800
2550
son cosas como topes de velocidad.
12:13
These are also known as speed humps, like the hump on a camel
153
733920
4980
Estos también se conocen como lomos de velocidad, como la joroba de un camello
12:19
and/or sleeping policemen.
154
739310
3470
y/o policías dormidos.
12:23
Though, if you saw a real policeman randomly sleeping in the middle of the
155
743240
5820
Sin embargo, si vieras a un policía real durmiendo al azar en medio de la
12:29
road and you intentionally drove over him, then I think you'd be in a lot of trouble.
156
749060
5370
carretera y lo atropellaras intencionalmente, entonces creo que estarías en muchos problemas.
12:35
But sleeping policeman, this is what they have been called.
157
755750
2880
Pero policía durmiente, así los han llamado.
12:39
Speed bumps or speed humps is what we commonly call them.
158
759485
3180
Badenes o lomos de velocidad es como comúnmente los llamamos.
12:42
They are unforgiving bumps placed in the road to make you slow down, and if you
159
762905
5580
Son baches implacables colocados en el camino para que disminuya la velocidad, y si
12:48
do hit them at a higher speed, then your suspension will not thank you for it.
160
768485
4770
los golpea a una velocidad más alta, entonces su suspensión no se lo agradecerá.
12:53
In fact, you will likely do some damage to your vehicle.
161
773645
3570
De hecho, es probable que le hagas algún daño a tu vehículo.
12:57
Now I once had a car that was quite low to the ground and a very nasty speed bump
162
777945
5250
Ahora bien, una vez tuve un automóvil que estaba bastante cerca del suelo y un bache muy desagradable
13:03
that I had to go over regularly would often scrape the underneath of my car if
163
783195
6180
que tenía que pasar regularmente a menudo raspaba la parte inferior de mi automóvil si
13:09
I didn't go over it at a snail's pace.
164
789380
2725
no lo pasaba a paso de tortuga.
13:13
Now, besides bumps as a speeding measure, we also have speed cameras.
165
793425
5430
Ahora, además de los baches como medida de exceso de velocidad, también disponemos de radares de tráfico.
13:19
These are painted bright yellow so that you can see them and slow down in advance.
166
799215
4140
Estos están pintados de color amarillo brillante para que pueda verlos y reducir la velocidad con anticipación.
13:24
There are usually markers painted onto the road, so lines painted on the road so
167
804075
5460
Por lo general, hay marcadores pintados en el camino, es decir, líneas pintadas en el camino para
13:29
that the camera can measure your distance over time to know what speed you're doing.
168
809535
4830
que la cámara pueda medir su distancia a lo largo del tiempo para saber a qué velocidad está.
13:34
So spotting those in advance makes you slow down.
169
814875
2940
Entonces, detectarlos con anticipación lo hace disminuir la velocidad.
13:39
We also have road narrowing.
170
819135
3060
También contamos con estrechamiento de caminos.
13:42
Now. I hate this particular measure.
171
822495
1890
Ahora. Odio esta medida en particular.
13:45
They narrow the roads to be just a fraction wider than the average car,
172
825135
5340
Estrechan las carreteras para que sean solo una fracción más anchas que el automóvil promedio,
13:51
and they place high curbs and big metal bollards on either side, and
173
831135
7500
y colocan bordillos altos y grandes bolardos de metal a cada lado, y
13:58
these bollards are always without fail covered in scratches and multicoloured
174
838640
7085
estos bolardos siempre están cubiertos de rayones y
14:05
paint work from the multiple vehicles that were unlucky enough to misjudge
175
845745
4650
pintura multicolor de los múltiples vehículos que tuvieron la mala suerte. juzgar mal
14:10
their passage through this point.
176
850395
2010
su paso por este punto.
14:13
I always grit my teeth as I crawl through these things.
177
853605
3300
Siempre aprieto los dientes mientras me arrastro a través de estas cosas.
14:16
I'm so scared to damage the car.
178
856905
2220
Tengo mucho miedo de dañar el coche.
14:20
I don't think it's fair at all.
179
860235
1830
No creo que sea justo en absoluto.
14:22
I mean, scraping your hubcaps or damaging your paint work on the car
180
862965
4080
Es decir, raspar los tapacubos o dañar la pintura del auto
14:27
is very expensive, but I do have to say that it is a very effective
181
867075
6030
es muy costoso, pero debo decir que es una
14:33
way to slow people right down.
182
873105
2970
forma muy efectiva de ralentizar a la gente.
14:37
Now, the other measure that you'll find around the UK to slow
183
877365
5115
Ahora, la otra medida que encontrará en el Reino Unido para frenar
14:42
people down is flashing signs.
184
882480
3480
a las personas son las señales intermitentes.
14:46
So these are like digital displays that read your speed as you approach
185
886200
5130
Así que estos son como pantallas digitales que leen su velocidad a medida que se acerca
14:51
them, and they flash your speed at you.
186
891330
2760
a ellos, y le muestran su velocidad.
14:54
To show you how fast you're going, and this number is followed either by
187
894685
5010
Para mostrarle qué tan rápido va, y este número es seguido por
14:59
a smiley face, a green smiley face, well done you because you are within
188
899695
4560
una carita sonriente, una carita sonriente verde, bien hecho porque está dentro
15:04
the limit or a big, red, sad face because you are over the speed limit.
189
904255
7080
del límite o una cara grande, roja y triste porque está por encima del límite de velocidad. .
15:12
Now for me, this definitely works well, as it acts as a reminder and
190
912415
6180
Ahora, para mí, esto definitivamente funciona bien, ya que actúa como un recordatorio y
15:18
shows the wider world as well, so it's socially shaming or praising you.
191
918595
4770
también muestra al mundo en general, por lo que te avergüenza o te alaba socialmente.
15:24
Which from a psychological point of view, is an excellent way
192
924270
3450
Lo cual, desde un punto de vista psicológico, es una excelente manera
15:27
to make people fall in line.
193
927720
1620
de hacer que la gente se alinee.
15:30
So I do have to admit that I have been caught speeding once.
194
930870
3540
Así que tengo que admitir que me han pillado conduciendo a exceso de velocidad una vez.
15:34
I was very naughty.
195
934470
1260
Fui muy travieso.
15:36
It was late one evening, I was driving home after a late shift with an open road
196
936240
4590
Era tarde una noche, conducía a casa después de un turno tarde con un camino abierto
15:40
ahead of me because it was so late, no one was out, which in my defence, had
197
940830
6600
delante de mí porque era muy tarde, nadie estaba afuera, que en mi defensa, se había
15:47
recently been changed from a 40-mile an hour road to a 30-mile an hour road.
198
947490
4800
cambiado recientemente de un camino de 40 millas por hora a una carretera de 30 millas por hora.
15:54
So I was used to driving 40 down this road and the change had just come in.
199
954225
3390
Así que estaba acostumbrado a conducir 40 por este camino y el cambio acababa de llegar.
15:57
I wasn't even aware of the change.
200
957615
1800
Ni siquiera estaba al tanto del cambio.
15:59
I was on autopilot doing the same thing I did every night after work.
201
959865
3240
Estaba en piloto automático haciendo lo mismo que hacía todas las noches después del trabajo.
16:04
Now this was a route I'd been taking for two years.
202
964215
2730
Ahora bien, esta era una ruta que había estado tomando durante dos años.
16:08
So, you know, my autopilot was well and truly on.
203
968505
3330
Entonces, ya sabes, mi piloto automático estaba bien y realmente encendido.
16:12
So I'm doing 36 miles an hour down this road as I always did,
204
972355
3260
Así que estoy haciendo 36 millas por hora por este camino como siempre lo hice,
16:16
and a policeman with a speed gun.
205
976605
2570
y un policía con una pistola de velocidad.
16:19
Because they like to come out at the point where they just change the limit
206
979955
3520
Porque les gusta salir en el punto donde simplemente cambian el límite.
16:23
so that they can catch some people like me who aren't aware of the changes.
207
983475
4610
para que puedan atrapar a algunas personas como yo que no están al tanto de los cambios.
16:29
This policeman with a speed gun clocked me going 36 miles an hour
208
989105
3960
Este policía con una pistola de velocidad me registró yendo a 36 millas por hora
16:33
and booked me, I say, booked me.
209
993125
3630
y me ficharon, digo, me ficharon.
16:36
He obviously made a note of my details and then sent me a letter.
210
996815
4140
Obviamente tomó nota de mis datos y luego me envió una carta.
16:41
I got the letter that you never want to get.
211
1001045
2535
Recibí la carta que nunca quieres recibir.
16:44
I had my knuckles wrapped metaphorically.
212
1004150
3030
Tenía mis nudillos vendados metafóricamente.
16:47
I think I had to take some points and I had a fine, and I had to
213
1007420
5280
Creo que tuve que sacar algunos puntos y tuve una multa, y tuve que
16:52
do a speed awareness course where I learned all about the dangers
214
1012700
4170
hacer un curso de concienciación sobre la velocidad donde aprendí todo sobre los peligros
16:56
of speeding and from that point forward, I have been a model citizen.
215
1016870
5470
del exceso de velocidad y desde ese momento en adelante, he sido un ciudadano modelo.
17:03
I always drive or I try to, I always drive within the speed limits.
216
1023390
3730
Siempre conduzco o trato de hacerlo, siempre conduzco dentro de los límites de velocidad.
17:07
I'm a very considerate driver.
217
1027300
2370
Soy un conductor muy considerado.
17:10
Now I'm going to explain to you some of the vocabulary that you have just heard.
218
1030960
5310
Ahora voy a explicarte parte del vocabulario que acabas de escuchar.
17:16
So one of the phrases I used was to put my foot down.
219
1036930
2910
Entonces, una de las frases que usé fue poner mi pie en el suelo.
17:20
Now you'll hear this in different contexts.
220
1040440
3945
Ahora escucharás esto en diferentes contextos.
17:24
When we're talking about driving, to put your foot down means to, it's like putting
221
1044805
5010
Cuando hablamos de conducir, poner el pie en el suelo significa, es como poner
17:29
your foot hard down on the accelerator.
222
1049815
2220
el pie en el acelerador.
17:32
You are going to speed up.
223
1052215
1350
Vas a acelerar.
17:33
So if I say to you,
224
1053925
930
Entonces, si te digo:
17:34
"Come on, put your foot down, we're going to be late."
225
1054855
2190
"Vamos, pon el pie en el suelo, vamos a llegar tarde".
17:37
I'm saying to you,
226
1057525
720
Te estoy diciendo:
17:38
"Speed up.
227
1058245
870
"Acelera.
17:39
Let's go.
228
1059535
690
Vámonos.
17:40
You're driving too slow.
229
1060525
960
Estás conduciendo demasiado lento.
17:41
Put your foot down."
230
1061485
840
Pon el pie en el suelo".
17:43
Or if I am heavily pregnant and having contractions in the back of the car,
231
1063930
4380
O si estoy muy embarazada y tengo contracciones en la parte trasera del auto,
17:49
"This baby's coming now."
232
1069900
1530
"Este bebé viene ahora".
17:51
"I know darling, but the speed limit is 30 miles an hour."
233
1071820
2640
"Lo sé cariño, pero el límite de velocidad es de 30 millas por hora".
17:55
"I don't care.
234
1075080
1690
"No me importa.
17:56
The baby is coming out.
235
1076830
1070
El bebé está saliendo.
17:57
Put your foot down."
236
1077900
1830
Baja el pie".
17:59
So it means to hurry up.
237
1079860
960
Entonces significa darse prisa.
18:01
In other contexts, to put your foot down means to put a stop to
238
1081270
4200
En otros contextos, poner el pie en el suelo significa poner fin a
18:05
something because you have authority.
239
1085470
2280
algo porque tienes autoridad.
18:07
So, a father might put his foot down when the teenage son says,
240
1087750
4310
Por lo tanto, un padre podría poner el pie en el suelo cuando el hijo adolescente dice:
18:12
"Dad, I'm gonna take the car this weekend and I'm gonna put my foot down.
241
1092710
4845
"Papá, voy a tomar el coche este fin de semana y voy a poner el pie en el suelo.
18:17
I don't care.
242
1097555
510
No me importa.
18:18
I'm gonna drive as fast as I wanna drive."
243
1098065
2010
Voy a conducir tan rápido como quiero conducir".
18:20
And then dad says,
244
1100705
990
Y luego papá dice:
18:21
"Oh no you're not.
245
1101815
720
"Oh, no, no lo harás.
18:23
I know we said you could use the car whenever you wanted to.
246
1103165
2850
Sé que dijimos que podías usar el auto cuando quisieras.
18:26
But this time you, you just told me that you're going to be speeding.
247
1106605
4195
Pero esta vez tú, me dijiste que ibas a acelerar.
18:30
So this time I'm putting my foot down and I'm taking the car keys.
248
1110950
3990
Así que esta vez yo". Estoy poniendo mi pie en el suelo y estoy tomando las llaves del auto.
18:34
You're not having the car."
249
1114940
1050
No vas a tener el auto".
18:37
So the next phrase is to tear down the road.
250
1117970
3690
Así que la siguiente frase es derribar el camino.
18:41
I said that I might decide to experiment with the speed of my car, see if I could
251
1121660
6600
Dije que podría decidir experimentar con la velocidad de mi automóvil, ver si podía
18:48
do what is advertised as being able to do as a top speed, and I might put my
252
1128260
5490
hacer lo que se anuncia como capaz de hacer como una velocidad máxima, y ​​podría poner el
18:53
foot down and go tearing down the road.
253
1133750
1950
pie en el suelo e ir a toda velocidad por la carretera.
18:56
Now in this context to tear down the road is to go down the road very fast, or it
254
1136810
6450
Ahora, en este contexto, derribar el camino es ir por el camino muy rápido, o podría
19:03
might suggest that you do it very noisily.
255
1143260
2940
sugerir que lo hagas muy ruidosamente.
19:07
One of my biggest bugbears is those really noisy exhaust pipes that
256
1147400
5520
Uno de mis mayores problemas son esos tubos de escape realmente ruidosos que
19:12
people love to put on their vehicles.
257
1152920
2580
a la gente le encanta poner en sus vehículos.
19:16
I'm sorry if you're listening and you love noisy exhausts and you've
258
1156130
3210
Lo siento si estás escuchando y te encantan los escapes ruidosos y tienes
19:19
got two big exhausts on your bike or on your car, but I hate them.
259
1159345
3935
dos escapes grandes en tu bicicleta o en tu auto, pero los odio.
19:24
I don't hate many things, but I get really angry when I hear these
260
1164110
3680
No odio muchas cosas, pero me enojo mucho cuando escucho estas
19:27
things tearing down the road.
261
1167790
1710
cosas arrasando en el camino.
19:30
They make so much noise and often where I live, there's a lot of
262
1170730
5010
Hacen mucho ruido y, a menudo, donde vivo, hay muchos
19:35
them and they go down my street, which is a residential street.
263
1175740
4380
y pasan por mi calle, que es una calle residencial.
19:40
I'm not near a big town or clubs or pubs.
264
1180945
3540
No estoy cerca de una gran ciudad o clubes o pubs.
19:44
This is just where people are sleeping and there's lots of children, lots of old
265
1184545
4860
Aquí es justo donde la gente duerme y hay muchos niños, muchos ancianos
19:49
people trying to rest and enjoy the peace and quiet of the evening, and these very
266
1189405
5430
tratando de descansar y disfrutar de la paz y la tranquilidad de la noche, y estos
19:54
noisy exhausts can be heard at midnight, one o'clock in the morning, and I just
267
1194840
5995
escapes muy ruidosos se pueden escuchar a la medianoche, a la una de la mañana, y Simplemente
20:00
think it's really unpleasant and really, oh, what's the word, inconsiderate.
268
1200835
7020
creo que es realmente desagradable y realmente, oh, cuál es la palabra, desconsiderado.
20:08
It's very inconsiderate.
269
1208770
1230
Es muy desconsiderado.
20:10
So I hear these things tearing down the road, or it might also indicate
270
1210180
5190
Así que escucho estas cosas desgarrando el camino, o también podría indicar
20:15
speed going down the road very fast.
271
1215370
2310
velocidad yendo muy rápido por el camino.
20:18
My next phrase that I'd want to share with you is I said, if you go over
272
1218970
4740
Mi siguiente frase que me gustaría compartir con ustedes es que dije, si pasas por
20:23
a speed bump too fast, then your suspension will not thank you for it.
273
1223710
4080
un bache demasiado rápido, entonces tu suspensión no te lo agradecerá.
20:28
Now, if something will not thank you for it.
274
1228960
2460
Ahora, si algo no te lo agradecerá.
20:32
It means that it won't be very good for that thing or that person.
275
1232080
5220
Significa que no será muy bueno para esa cosa o esa persona.
20:38
So you would normally say, talk about an action or something that you might do, and
276
1238350
6880
Por lo tanto, normalmente diría, hable sobre una acción o algo que podría hacer, y
20:45
then you follow it up with, but if I do this thing or when I did this thing, it
277
1245290
7800
luego le daría seguimiento, pero si hago esto o cuando lo hice, impactó
20:53
negatively impacted someone or it might negatively impact someone or something.
278
1253090
4560
negativamente a alguien o podría impactar negativamente a alguien o algo. .
20:57
So for example if I jump off this six-foot wall onto a concrete floor 10 times
279
1257710
11490
Entonces, por ejemplo, si salto de esta pared de seis pies a un piso de concreto 10 veces
21:09
a day, I might feel really cool, but my knees will be negatively impacted.
280
1269200
6810
al día, podría sentirme muy bien, pero mis rodillas se verán afectadas negativamente.
21:16
So I can say,
281
1276010
780
Entonces puedo decir:
21:17
"But my knees won't thank me for it."
282
1277180
2880
"Pero mis rodillas no me lo agradecerán".
21:21
Okay.
283
1281890
570
Bueno.
21:23
Or I might say to my friend,
284
1283450
1320
O podría decirle a mi amigo:
21:24
"Hey, I can jump big jumps.
285
1284770
2820
"Oye, puedo dar grandes saltos.
21:27
I don't care that the floor is concrete.
286
1287590
1890
No me importa que el piso sea de concreto.
21:29
I jump off that wall 10 times a day."
287
1289840
2370
Salto de esa pared 10 veces al día".
21:33
You might say to me,
288
1293260
720
21:33
"Well, I'm sure your knees won't thank you for it in the future when you can't
289
1293980
3330
Podrías decirme:
"Bueno, estoy seguro de que tus rodillas no te lo agradecerán en el futuro cuando no puedas
21:37
walk, because your knees are just a mess."
290
1297310
3300
caminar, porque tus rodillas son un desastre".
21:42
Alright.
291
1302960
400
Está bien.
21:43
The next phrase I use that I want to share with you is to creep up.
292
1303360
4990
La siguiente frase que uso y que quiero compartir con ustedes es arrastrarse.
21:48
To creep up.
293
1308830
990
Para arrastrarse.
21:50
Now, if I'm talking about one person creeping up on another person,
294
1310300
4350
Ahora, si estoy hablando de una persona que se acerca sigilosamente a otra,
21:54
it means you approach someone and get very close to someone without
295
1314650
3150
significa que te acercas a alguien y te acercas mucho a alguien sin que
21:57
them knowing that they're there.
296
1317805
3475
ellos sepan que están allí.
22:01
So, for example, in a horror film, often the baddie, the monster, whatever it is,
297
1321340
6870
Entonces, por ejemplo, en una película de terror, a menudo el malo, el monstruo, lo que sea,
22:08
will creep up on the unsuspecting victim who's just standing there looking pretty.
298
1328240
6420
se acercará sigilosamente a la víctima desprevenida que está allí de pie luciendo bonita.
22:15
"Oh, what a beautiful night.
299
1335170
1440
"Oh, qué hermosa noche.
22:17
Oh, look at the stars and the moon.
300
1337300
1650
Oh, mira las estrellas y la luna.
22:19
Oh, this is a wonderful night to be alone in the middle of a forest.
301
1339520
3840
Oh, esta es una noche maravillosa para estar solo en medio de un bosque.
22:23
Oh, I'm glad that I'm safe here."
302
1343990
3461
Oh, me alegro de estar a salvo aquí".
22:29
When creeping up behind them is, you know, someone who's got some terrible
303
1349371
6450
Cuando se acerca sigilosamente detrás de ellos, ya sabes, alguien que tiene
22:35
plans in mind, they've crept up and this poor unsuspecting victim has
304
1355821
5880
planes terribles en mente, se han acercado sigilosamente y esta pobre víctima desprevenida
22:41
no idea until they pop up and go,
305
1361701
2670
no tiene idea hasta que aparece y dice:
22:45
"Ah, got ya."
306
1365271
500
"Ah, te tengo".
22:47
But we also use the phrasal verb creep up for talking about
307
1367431
3720
Pero también usamos el phrasal verb creep up para hablar de
22:51
anything that takes us by surprise.
308
1371151
1920
algo que nos toma por sorpresa.
22:53
Usually age is one thing, so,
309
1373606
2300
Por lo general, la edad es una cosa, así que,
22:56
"Oh it's my 60th birthday party tomorrow."
310
1376846
4080
"Oh, mañana es mi fiesta de cumpleaños número 60".
23:01
"You're 60?"
311
1381106
1020
"¿Tienes 60?"
23:02
"Yeah.
312
1382696
500
"Sí.
23:03
Yeah, I am."
313
1383266
810
Sí, lo soy".
23:04
"Wow.
314
1384616
690
"Wow.
23:05
It feels like only yesterday you were turning 40.
315
1385696
2490
Parece que fue ayer cuando cumpliste 40 años. ¿
23:08
How, what?
316
1388366
870
Cómo, qué? ¡
23:09
You're 60!"
317
1389386
930
Tienes 60!"
23:10
"Yeah. I know.
318
1390826
510
"Sí. Lo sé.
23:11
It's really crept up on me.
319
1391336
1110
Realmente se me ha ocurrido.
23:12
I, I, yeah.
320
1392446
1770
Yo, yo, sí.
23:14
Yeah. I don't know where it's come from either.
321
1394306
1440
Sí. Tampoco sé de dónde viene.
23:15
I don't feel like I'm turning 60, but I am.
322
1395776
2550
No siento que esté cumpliendo 60 años, pero lo estoy.
23:18
I've got my birth certificate to prove it."
323
1398506
1680
Yo Tengo mi certificado de nacimiento para probarlo".
23:22
In this case, I was talking about my speed, and often when we are
324
1402151
3810
En este caso, estaba hablando de mi velocidad y, a menudo, cuando conducimos
23:25
driving along the street, we're aware of the speed limit and we feel
325
1405961
3450
por la calle, somos conscientes del límite de velocidad y sentimos
23:29
like we're doing the speed limit.
326
1409411
1260
que estamos superando el límite de velocidad.
23:30
But then when you look down at your speedometer, you realise that your
327
1410671
3540
Pero luego, cuando miras tu velocímetro, te das cuenta de que tu
23:34
speed has incrementally crept up just one mile an hour, two miles
328
1414216
6385
velocidad ha aumentado gradualmente solo una milla por hora, dos millas
23:40
an hour, three, four miles an hour.
329
1420601
1860
por hora, tres, cuatro millas por hora.
23:42
"Oh my goodness me, I'm doing 25 in a 20.
330
1422721
2260
"Oh, Dios mío, estoy haciendo 25 en 20.
23:44
Quick, brake, brake, brake, pull off the accelerator."
331
1424981
2790
Rápido, frena, frena, frena, pisa el acelerador".
23:48
So when something takes you by surprise.
332
1428911
2010
Así que cuando algo te toma por sorpresa.
23:52
And the last phrase I'm gonna share with you is a snail's pace.
333
1432121
4230
Y la última frase que voy a compartir contigo es a paso de tortuga.
23:56
This is a nice little idiom, to do something at a snail's pace.
334
1436741
4410
Este es un buen modismo, hacer algo a paso de tortuga.
24:01
I'm sure you can guess the pace of a snail, the speed of a snail is
335
1441601
4260
Estoy seguro de que puedes adivinar el ritmo de un caracol, la velocidad de un caracol es
24:05
very slow, so if I do something at a snail's pace, then I'm doing it very,
336
1445861
4620
muy lenta, así que si hago algo a paso de caracol, entonces lo estoy haciendo muy,
24:10
very slowly, possibly a bit too slow.
337
1450781
4380
muy lentamente, posiblemente un poco demasiado lento.
24:16
Okay, so it's time for me to do an emergency stop on this podcast.
338
1456556
4860
Bien, es hora de que haga una parada de emergencia en este podcast.
24:21
If you are a podclast, a podclast, if you are a Podcast Plus Member, then
339
1461446
6450
Si eres un podclast, un podclast, si eres un miembro de Podcast Plus, busca
24:27
look out for the Bonus Episode, which will Deep Dive into lots more vocabulary
340
1467896
5220
el episodio adicional, que profundizará en mucho más vocabulario
24:33
that was covered in this lesson.
341
1473121
2125
que se cubrió en esta lección.
24:35
Thank you so much to everyone who is listening.
342
1475846
3330
Muchas gracias a todos los que están escuchando.
24:39
Until next time, take care and goodbye.
343
1479476
3570
Hasta la próxima, cuídense y adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7