English Listening Practice: British English Podcast - Driving Over the Limit

34,776 views

2023-08-20 ・ English Like A Native


New videos

English Listening Practice: British English Podcast - Driving Over the Limit

34,776 views ・ 2023-08-20

English Like A Native


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
You are listening to the English Like a Native Podcast, a listening
0
780
3600
Stai ascoltando English Like a Native Podcast, una
00:04
resource for intermediate and advanced level English language learners.
1
4380
4380
risorsa di ascolto per studenti di lingua inglese di livello intermedio e avanzato.
00:09
There are bonus episodes and transcripts available to Plus Members.
2
9315
4500
Ci sono episodi bonus e trascrizioni disponibili per i membri Plus.
00:14
I'll leave details in the show notes, and if you are interested in
3
14145
3720
Lascerò i dettagli nelle note dello spettacolo e, se sei interessato ai
00:17
English courses, then head over to my website www.englishlikeanative.co.uk.
4
17870
10944
corsi di inglese, visita il mio sito Web www.englishlikeanative.co.uk.
00:29
Hello there.
5
29115
960
Ciao.
00:30
You're listening to the English Like a Native Podcast.
6
30525
2190
Stai ascoltando il podcast inglese Like a Native.
00:33
I'm sure you've already gathered since you pressed 'play'.
7
33120
2729
Sono sicuro che hai già raccolto da quando hai premuto 'play'.
00:36
This podcast is designed for lovers and learners of English.
8
36660
3689
Questo podcast è progettato per gli amanti e gli studenti dell'inglese.
00:40
I'm your host, Anna, and today we're getting in our car and
9
40470
4150
Sono la tua ospite, Anna, e oggi saliamo in macchina e
00:44
I'm taking you over the limit,
10
44640
2220
ti porto oltre il limite,
00:47
over the speed limit that is not over the drink drive limit.
11
47849
5401
oltre il limite di velocità che non è oltre il limite di guida in stato di ebbrezza.
00:54
Normally, if you say that you are driving over the limit, then you are suggesting
12
54075
6030
Normalmente, se dici che stai guidando oltre il limite, stai suggerendo
01:00
that you are driving with an unacceptable amount of alcohol in your bloodstream.
13
60495
6480
che stai guidando con una quantità inaccettabile di alcol nel sangue.
01:07
Basically, you are driving drunk and we call the person who drives
14
67545
6030
Fondamentalmente, stai guidando ubriaco e chiamiamo la persona che guida
01:13
while drunk a drunk driver.
15
73815
2400
mentre è ubriaco un guidatore ubriaco.
01:18
"Oh, what happened to your garden wall?
16
78165
2430
"Oh, cos'è successo al muro del tuo giardino?
01:20
It's fallen down at one end."
17
80715
2010
È caduto a un'estremità."
01:23
"Yeah, a drunk driver crashed into it last week."
18
83429
3750
"Sì, la settimana scorsa ci è andato a sbattere contro un guidatore ubriaco."
01:29
I don't know why I decided to do that Northern, but there you go.
19
89130
3150
Non so perché ho deciso di farlo nel nord, ma ecco qua.
01:32
A drunk driver.
20
92399
1110
Un guidatore ubriaco.
01:33
So legally driving while drunk is referred to as a DUI offence.
21
93539
6461
Quindi guidare legalmente in stato di ebbrezza è indicato come un reato DUI.
01:40
So DUI stands for driving under the influence, but I am not here
22
100020
6720
Quindi DUI sta per guida sotto l'influenza, ma non sono qui
01:46
to talk about drink driving.
23
106740
1590
per parlare di guida in stato di ebbrezza.
01:48
The focus of today's podcast is something that a lot of us are guilty of - speeding.
24
108885
9120
L'obiettivo del podcast di oggi è qualcosa di cui molti di noi sono colpevoli: l'eccesso di velocità.
01:59
In the UK we measure speed in miles per hour rather than kilometres per hour.
25
119505
7020
Nel Regno Unito misuriamo la velocità in miglia all'ora anziché in chilometri all'ora.
02:07
Our fastest roads are called motorways.
26
127365
2790
Le nostre strade più veloci si chiamano autostrade.
02:10
These are the large roads.
27
130245
2010
Queste sono le grandi strade.
02:12
Often they have three to five lanes of traffic on either side.
28
132285
4800
Spesso hanno da tre a cinque corsie di traffico su entrambi i lati.
02:18
Motorways will always have some form of central reservation, like a barrier that
29
138150
6570
Le autostrade avranno sempre una qualche forma di spartitraffico centrale, come una barriera che
02:24
goes and separates the traffic travelling in one direction from the traffic
30
144720
6690
va e separa il traffico che viaggia in una direzione dal traffico
02:31
travelling in the opposite direction.
31
151410
1680
che viaggia nella direzione opposta.
02:33
I am sure that the highway agencies learnt very early on that if someone
32
153780
4560
Sono sicuro che le agenzie autostradali abbiano imparato molto presto che se qualcuno
02:38
loses control of their vehicle, then less damage will arise if they drive into
33
158340
6260
perde il controllo del proprio veicolo, si verificheranno meno danni se si sbatte contro
02:44
a barrier, rather than have a head-on collision with a vehicle travelling at 70
34
164600
5699
una barriera, piuttosto che avere una collisione frontale con un veicolo che viaggia a 70
02:50
miles an hour in the opposite direction.
35
170299
2701
miglia all'ora in la direzione opposta.
02:54
And 70 miles per hour is the absolute limit in the UK you cannot drive
36
174320
6449
E 70 miglia all'ora è il limite assoluto nel Regno Unito non puoi guidare
03:01
legally faster than 70 miles per hour on any UK motorway or dual carriageway.
37
181160
6955
legalmente più veloce di 70 miglia all'ora su qualsiasi autostrada o strada a doppia carreggiata del Regno Unito.
03:08
And 70 miles per hour is about 112 kilometres per hour.
38
188985
5070
E 70 miglia all'ora sono circa 112 chilometri all'ora.
03:15
Now, I don't know about you, but if I'm driving down the motorway and
39
195735
7289
Ora, non so voi, ma se sto guidando lungo l'autostrada ed
03:23
it's an open road, by open road, I mean my progress is not impeded.
40
203055
6510
è una strada aperta, per strada aperta, voglio dire che il mio progresso non è ostacolato.
03:29
There's no traffic or road works to slow me down.
41
209774
2851
Non ci sono traffico o lavori stradali a rallentarmi.
03:33
So if it's an open road, then I find it quite hard to stick to the speed limit.
42
213345
4980
Quindi, se è una strada aperta, trovo abbastanza difficile rispettare il limite di velocità.
03:39
This is exactly where cruise control comes in handy.
43
219240
3960
È proprio qui che torna utile il controllo della velocità di crociera.
03:43
So cruise control is a feature in many modern cars, which allows
44
223800
4140
Quindi il controllo della velocità di crociera è una caratteristica di molte auto moderne, che
03:47
you to set the speed, so it'll keep the car going at that speed.
45
227945
6235
ti consente di impostare la velocità, quindi manterrà l'auto a quella velocità.
03:54
So therefore, if I'm on a long stretch of motorway and I don't want my speed
46
234600
4830
Quindi, se mi trovo su un lungo tratto di autostrada e non voglio che la mia velocità
03:59
to accidentally creep up past 70 miles an hour, I can set my cruise control
47
239430
5490
superi accidentalmente le 70 miglia all'ora, posso impostare il cruise control
04:04
to 68 miles per hour and just relax.
48
244925
3325
a 68 miglia all'ora e rilassarmi.
04:09
But here's a question, something that's always puzzled me.
49
249510
3449
Ma ecco una domanda, qualcosa che mi ha sempre lasciato perplesso.
04:13
Why sell vehicles that are capable of speeds in excess of a
50
253800
5099
Perché vendere veicoli in grado di raggiungere velocità superiori a
04:18
hundred miles per hour when our upper limit is 70 miles per hour?
51
258899
5701
cento miglia all'ora quando il nostro limite massimo è di 70 miglia all'ora?
04:25
In excess of means more than, greater than.
52
265920
4140
In eccesso di significa più di, maggiore di.
04:30
So why sell vehicles that are capable of speeds in excess of
53
270570
3660
Allora perché vendere veicoli in grado di raggiungere velocità superiori a
04:34
a hundred miles an hour when our upper limit is 70 miles an hour?
54
274230
4890
cento miglia all'ora quando il nostro limite massimo è di 70 miglia all'ora?
04:40
Now you might notice I'm saying miles an hour rather than miles per hour.
55
280110
5910
Ora potresti notare che sto dicendo miglia all'ora piuttosto che miglia all'ora.
04:46
Hmm.
56
286380
500
Hmm.
04:47
What am I doing?
57
287220
1110
Cosa sto facendo?
04:48
Well, this is very common.
58
288780
1230
Bene, questo è molto comune.
04:50
When we speak freely, it's common to change per for an, it just makes it flow.
59
290760
7950
Quando parliamo liberamente, è comune cambiare per per an, lo fa semplicemente fluire.
04:58
It's easier to say miles per hour.
60
298890
1920
È più facile dire miglia all'ora.
05:00
Miles an hour.
61
300870
900
Miglia all'ora.
05:01
It's easier.
62
301960
660
È più facile.
05:02
So don't be surprised if you hear miles an hour.
63
302965
2340
Quindi non essere sorpreso se senti miglia all'ora.
05:06
So my car, for example, is capable of doing around 110 miles per hour.
64
306594
6361
Quindi la mia macchina, ad esempio, è in grado di fare circa 110 miglia all'ora.
05:12
So if I decided to put my foot down, I could be zipping past all the law
65
312955
6090
Quindi, se decidessi di puntare i piedi, potrei sfrecciare oltre tutti i
05:19
abiding citizens trundling along at 60 or 70 miles per hour while I tear down
66
319045
5690
cittadini rispettosi della legge che si trascinano a 60 o 70 miglia all'ora mentre io percorro
05:24
the road at nearly twice the speed.
67
324735
2520
la strada a quasi il doppio della velocità.
05:28
Why give me that capability?
68
328665
2010
Perché darmi questa capacità?
05:31
If it's against the law, why make it possible and why make the top
69
331680
5130
Se è contro la legge, perché renderlo possibile e perché rendere la
05:36
speed of a vehicle a selling point?
70
336810
2880
velocità massima di un veicolo un punto di forza?
05:40
Something for marketeers to brag about when trying to encourage people to buy.
71
340485
4440
Qualcosa di cui i marketer possono vantarsi quando cercano di incoraggiare le persone a comprare.
05:45
It's like saying,
72
345375
930
È come dire:
05:46
"Hey, buy this Amazon hairpin, which can also pick locks, allowing you to
73
346605
6090
"Ehi, compra questa forcina di Amazon, che può anche forzare le serrature, permettendoti di
05:52
break into someone's house with ease."
74
352695
1700
entrare facilmente nella casa di qualcuno".
05:54
or
75
354924
511
o
05:55
"Oh, this solid sledgehammer is so powerful that you could hammer your
76
355984
5291
"Oh, questa solida mazza è così potente che potresti farti
06:01
way into a bank vault in minutes."
77
361275
2310
strada in un caveau di una banca in pochi minuti".
06:06
Advertising top speed is boasting about a feature that is illegal to actually use.
78
366135
9555
La velocità massima pubblicitaria si vanta di una funzionalità che è illegale utilizzare effettivamente.
06:16
So in my mind, that's crazy, but maybe there's a reason.
79
376050
4590
Quindi nella mia mente, è pazzesco, ma forse c'è una ragione.
06:20
Maybe I'm missing something.
80
380670
1710
Forse mi sto perdendo qualcosa.
06:22
Maybe you need to have an open top speed to be able to have fast acceleration.
81
382380
10110
Forse devi avere una velocità massima aperta per poter avere un'accelerazione rapida.
06:32
I don't know.
82
392490
510
Non lo so.
06:34
But I'm also sure that there's a way to limit speed so that people are
83
394140
3600
Ma sono anche sicuro che ci sia un modo per limitare la velocità in modo che le persone
06:37
unable to go past a certain point.
84
397770
2460
non siano in grado di superare un certo punto.
06:41
Now, perhaps I'm being cynical here, but maybe the reason we don't have
85
401310
8950
Ora, forse sono cinico qui, ma forse il motivo per cui non abbiamo
06:50
limits on our speed to prevent us from speeding, maybe the reason is money.
86
410280
6450
limiti alla nostra velocità per impedirci di accelerare, forse il motivo è il denaro.
06:57
Now, I recently read that speeding fine revenue, so money that was made
87
417405
5460
Ora, di recente ho letto che l'accelerazione delle multe, quindi i soldi che sono stati guadagnati
07:03
from people paying fines for speeding, speeding fine revenue brought in a
88
423315
5700
da persone che pagavano multe per eccesso di velocità, le multe per eccesso di velocità hanno portato a un
07:09
whopping, are you ready for this, 78.3 million pounds last year.
89
429015
6420
enorme, sei pronto per questo, 78,3 milioni di sterline l'anno scorso.
07:16
Need I say more?
90
436645
1130
Devo aggiungere altro?
07:18
78.3 million pounds.
91
438795
2850
78,3 milioni di sterline.
07:21
I can't even really imagine that much money.
92
441645
3660
Non riesco nemmeno a immaginare così tanti soldi.
07:25
That's so much money.
93
445830
1380
Sono così tanti soldi.
07:28
So I'm sure the government are thinking, oh wow, there's this device
94
448530
4470
Quindi sono sicuro che il governo stia pensando, oh wow, c'è questo dispositivo
07:33
that can stop people from speeding.
95
453000
2100
che può impedire alle persone di accelerare.
07:35
Should we bring it in?
96
455810
1110
Dovremmo portarlo dentro?
07:37
Should we make it mandatory for these things to be fitted to every car?
97
457520
4139
Dovremmo rendere obbligatorio che queste cose siano montate su ogni macchina?
07:41
Stop people from speeding?
98
461870
1410
Impedire alle persone di accelerare?
07:44
"Um, but governor, that would mean that we'll lose out on that 78 million that we
99
464060
4560
"Ehm, ma governatore, questo significherebbe che perderemo quei 78 milioni che facciamo
07:48
make every year", "Ah, yes, good point.
100
468620
3045
ogni anno", "Ah, sì, buona osservazione.
07:52
No, let them keep speeding".
101
472055
1530
No, continuiamo a correre".
07:55
Who knows?
102
475805
540
Chi lo sa?
07:56
Who knows what the real conversation is?
103
476435
2140
Chissà qual è la vera conversazione?
07:59
Anyway, more recently there has actually been a big push around London boroughs
104
479085
5340
Ad ogni modo, più recentemente c'è stata una grande spinta nei quartieri londinesi
08:04
to reduce the speed limit within kind of residential areas from 30 miles an hour.
105
484425
6820
per ridurre il limite di velocità all'interno delle aree residenziali da 30 miglia all'ora.
08:11
And this is standard, so in a built up area like a town or anywhere
106
491485
5535
E questo è standard, quindi in un'area edificata come una città o ovunque
08:17
where there's lots of houses and buildings and people milling around,
107
497020
4020
ci siano molte case, edifici e persone che si aggirano intorno,
08:21
the speed limit is 30 miles an hour.
108
501760
1920
il limite di velocità è di 30 miglia all'ora.
08:24
So there's this push to reduce the speed limit from 30 down to 20 miles per hour.
109
504460
5550
Quindi c'è questa spinta per ridurre il limite di velocità da 30 a 20 miglia all'ora.
08:31
Oh, now 20 miles per hour was always a thing, but only around areas where there
110
511210
6570
Oh, ora 20 miglia all'ora sono sempre state una cosa, ma solo intorno ad aree dove c'erano
08:37
were like schools or vulnerable people likely to be around, so maybe outside
111
517780
5504
scuole o persone vulnerabili che probabilmente erano in giro, quindi forse fuori da
08:43
a hospital or something like that.
112
523284
1741
un ospedale o qualcosa del genere.
08:46
But now in lots of residential streets, including mine, we're waking up to
113
526314
5581
Ma ora in molte strade residenziali, inclusa la mia, ci stiamo svegliando con
08:51
new 20-mile per hour signs being erected and painting on the road.
114
531895
4200
i nuovi segnali di 20 miglia all'ora che vengono eretti e dipinti sulla strada.
08:56
In fact, I witnessed the other day a sign being painted onto the road.
115
536214
6876
In effetti, l'altro giorno ho visto un cartello dipinto sulla strada.
09:03
It's something I've never seen before and I was quite fascinated.
116
543090
4050
È qualcosa che non avevo mai visto prima e ne sono rimasto piuttosto affascinato.
09:08
So I saw a big vehicle pull over on the side of our street from the window.
117
548040
5220
Quindi ho visto un grosso veicolo accostare sul lato della nostra strada dal finestrino.
09:13
I wasn't being a curtain twitcher, I was just upstairs making the bed,
118
553320
5580
Non stavo facendo lo scossone alle tende, ero solo di sopra a rifare il letto,
09:18
opening all the blinds, and I saw this vehicle pull over on the side of
119
558960
4320
ad aprire tutte le persiane, e ho visto questo veicolo accostare sul ciglio della
09:23
the road and I was like, "Oh, boys".
120
563280
3570
strada e ho pensato "Oh, ragazzi".
09:27
So I call my children to come and take a look because they love all industrial
121
567330
5310
Quindi chiamo i miei figli a venire a dare un'occhiata perché amano tutti
09:33
style vehicles and we watched as two men jumped out and using their feet to measure
122
573045
7050
i veicoli in stile industriale e abbiamo visto due uomini saltare fuori e usando i loro piedi per misurare
09:40
and a piece of chalk to mark and a chalk line to mark straight lines, they created
123
580545
5790
e un pezzo di gesso per segnare e una linea di gesso per segnare linee rette, hanno creato
09:46
a box and an oval shape very quickly.
124
586335
3330
una scatola e una forma ovale molto rapidamente.
09:49
And I'm talking minutes.
125
589810
1650
E sto parlando di minuti.
09:51
And then one man grabs a metal box attached to a pole while the other
126
591970
4170
E poi un uomo afferra una scatola di metallo attaccata a un palo mentre l'altro
09:56
man poured white paint into the box and in 30 seconds, he very skillfully
127
596140
7980
uomo ha versato vernice bianca nella scatola e in 30 secondi ha
10:04
created a perfectly measured number 20, two and zero in an oval on the road.
128
604125
8095
creato molto abilmente un numero 20, due e zero perfettamente misurato in un ovale sulla strada.
10:13
Now I can't even draw a perfect square or a straight line.
129
613725
5700
Ora non riesco nemmeno a disegnare un quadrato perfetto o una linea retta.
10:19
I certainly can't, like reproduce perfectly measured numbers.
130
619535
5490
Certamente non posso, come riprodurre numeri perfettamente misurati.
10:25
So we were so impressed that we opened the window to applaud their efforts and then
131
625625
5190
Quindi siamo rimasti così colpiti che abbiamo aperto il finestrino per applaudire i loro sforzi e poi
10:30
felt absolutely gutted to see an impatient driver in a van drive over the wet paint,
132
630815
9975
ci siamo sentiti assolutamente sventrati nel vedere un guidatore impaziente in un furgone guidare sulla vernice bagnata,
10:41
smudging it and leaving dirty tyre prints in the otherwise pristine paint work.
133
641090
6270
macchiandola e lasciando impronte di pneumatici sporchi nella vernice altrimenti incontaminata.
10:47
And the men who'd just done this painting also witnessed it.
134
647750
3120
E anche gli uomini che avevano appena realizzato questo dipinto ne furono testimoni.
10:50
It must have been quite devastating, but I'm sure it wasn't the first time.
135
650875
5155
Deve essere stato abbastanza devastante, ma sono sicuro che non era la prima volta.
10:57
So my road and my wider community is now a 20-mile per hour zone.
136
657200
6090
Quindi la mia strada e la mia comunità più ampia ora sono una zona di 20 miglia all'ora.
11:03
And of all the speed limits that I have to adhere to, I find 20-miles
137
663980
6250
E tra tutti i limiti di velocità a cui devo attenermi, trovo
11:10
per hour really hard to stick to.
138
670250
2910
davvero difficile rispettare le 20 miglia all'ora.
11:14
It's not that I don't want to adhere to the rules.
139
674270
2790
Non è che non voglio rispettare le regole.
11:18
I'm not a speed devil or anything.
140
678030
2070
Non sono un diavolo della velocità o altro.
11:21
I'm not in any hurry.
141
681480
1470
Non ho fretta.
11:23
I'm not in a rush.
142
683040
990
Non ho fretta.
11:24
I just find that where my foot naturally rests on the accelerator.
143
684570
4740
Trovo solo che dove il mio piede poggia naturalmente sull'acceleratore.
11:30
That natural resting place pushes the car closer to about 28 miles per hour,
144
690450
5790
Quel punto di riposo naturale spinge l'auto più vicino a circa 28 miglia all'ora,
11:36
so to stay below 20 miles per hour means I have to constantly watch the
145
696900
4770
quindi per rimanere al di sotto di 20 miglia all'ora significa che devo guardare costantemente il
11:41
speedometer and I'm pumping on the brake and I'm adjusting the pressure on the
146
701670
5070
tachimetro e sto pompando sul freno e sto regolando la pressione sull'acceleratore
11:46
accelerator, and it's quite tiring.
147
706740
2160
, ed è abbastanza faticoso.
11:50
Of course, speeding measures do help to keep your speed in check, and by speeding
148
710760
6450
Naturalmente, le misure di eccesso di velocità aiutano a tenere sotto controllo la tua velocità, e per
11:57
measures I mean things that make you slow down, things that are put in place
149
717210
5145
misure di eccesso di velocità intendo cose che ti fanno rallentare, cose che vengono messe in atto
12:02
on the roads to make you slow down.
150
722355
2100
sulle strade per farti rallentare.
12:05
In the UK we have lots of these speed measures and they
151
725400
5400
Nel Regno Unito abbiamo molte di queste misure di velocità e
12:10
are things like speed bumps.
152
730800
2550
sono cose come i dossi.
12:13
These are also known as speed humps, like the hump on a camel
153
733920
4980
Questi sono anche conosciuti come gobbe di velocità, come la gobba su un cammello
12:19
and/or sleeping policemen.
154
739310
3470
e/o poliziotti addormentati.
12:23
Though, if you saw a real policeman randomly sleeping in the middle of the
155
743240
5820
Tuttavia, se vedessi un vero poliziotto dormire casualmente in mezzo alla
12:29
road and you intentionally drove over him, then I think you'd be in a lot of trouble.
156
749060
5370
strada e lo guidassi intenzionalmente, allora penso che saresti nei guai.
12:35
But sleeping policeman, this is what they have been called.
157
755750
2880
Ma poliziotto addormentato, così li chiamavano.
12:39
Speed bumps or speed humps is what we commonly call them.
158
759485
3180
Dossi di velocità o dossi di velocità è come li chiamiamo comunemente.
12:42
They are unforgiving bumps placed in the road to make you slow down, and if you
159
762905
5580
Sono dossi spietati posti sulla strada per farti rallentare, e se
12:48
do hit them at a higher speed, then your suspension will not thank you for it.
160
768485
4770
li colpisci a una velocità maggiore, le tue sospensioni non ti ringrazieranno per questo.
12:53
In fact, you will likely do some damage to your vehicle.
161
773645
3570
In effetti, probabilmente danneggerai il tuo veicolo.
12:57
Now I once had a car that was quite low to the ground and a very nasty speed bump
162
777945
5250
Ora, una volta avevo un'auto piuttosto bassa da terra e un brutto dosso stradale
13:03
that I had to go over regularly would often scrape the underneath of my car if
163
783195
6180
che dovevo superare regolarmente spesso graffiava la parte inferiore della mia auto se
13:09
I didn't go over it at a snail's pace.
164
789380
2725
non ci andavo sopra a passo di lumaca.
13:13
Now, besides bumps as a speeding measure, we also have speed cameras.
165
793425
5430
Ora, oltre ai dossi come misura della velocità, abbiamo anche gli autovelox.
13:19
These are painted bright yellow so that you can see them and slow down in advance.
166
799215
4140
Questi sono dipinti di giallo brillante in modo che tu possa vederli e rallentare in anticipo.
13:24
There are usually markers painted onto the road, so lines painted on the road so
167
804075
5460
Di solito ci sono indicatori dipinti sulla strada, quindi linee dipinte sulla strada in modo
13:29
that the camera can measure your distance over time to know what speed you're doing.
168
809535
4830
che la telecamera possa misurare la tua distanza nel tempo per sapere a che velocità stai andando.
13:34
So spotting those in advance makes you slow down.
169
814875
2940
Quindi individuarli in anticipo ti fa rallentare.
13:39
We also have road narrowing.
170
819135
3060
Abbiamo anche il restringimento della strada.
13:42
Now. I hate this particular measure.
171
822495
1890
Ora. Odio questa particolare misura.
13:45
They narrow the roads to be just a fraction wider than the average car,
172
825135
5340
Restringono le strade in modo che siano solo una frazione più larghe dell'auto media,
13:51
and they place high curbs and big metal bollards on either side, and
173
831135
7500
e posizionano cordoli alti e grandi dissuasori di metallo su entrambi i lati, e
13:58
these bollards are always without fail covered in scratches and multicoloured
174
838640
7085
questi dissuasori sono sempre immancabilmente coperti di graffi e
14:05
paint work from the multiple vehicles that were unlucky enough to misjudge
175
845745
4650
vernice multicolore dai molteplici veicoli che sono stati abbastanza sfortunati giudicare erroneamente
14:10
their passage through this point.
176
850395
2010
il loro passaggio attraverso questo punto.
14:13
I always grit my teeth as I crawl through these things.
177
853605
3300
Stringo sempre i denti mentre striscio attraverso queste cose.
14:16
I'm so scared to damage the car.
178
856905
2220
Ho tanta paura di danneggiare la macchina.
14:20
I don't think it's fair at all.
179
860235
1830
Non credo sia affatto giusto.
14:22
I mean, scraping your hubcaps or damaging your paint work on the car
180
862965
4080
Voglio dire, raschiare i coprimozzi o danneggiare la vernice dell'auto
14:27
is very expensive, but I do have to say that it is a very effective
181
867075
6030
è molto costoso, ma devo dire che è un
14:33
way to slow people right down.
182
873105
2970
modo molto efficace per rallentare le persone.
14:37
Now, the other measure that you'll find around the UK to slow
183
877365
5115
Ora, l'altra misura che troverai in tutto il Regno Unito per rallentare
14:42
people down is flashing signs.
184
882480
3480
le persone sono i segnali lampeggianti.
14:46
So these are like digital displays that read your speed as you approach
185
886200
5130
Quindi questi sono come display digitali che leggono la tua velocità mentre ti avvicini
14:51
them, and they flash your speed at you.
186
891330
2760
a loro e ti mostrano la tua velocità.
14:54
To show you how fast you're going, and this number is followed either by
187
894685
5010
Per mostrarti quanto stai andando veloce, e questo numero è seguito da
14:59
a smiley face, a green smiley face, well done you because you are within
188
899695
4560
una faccina sorridente, una faccina verde, complimenti perché sei entro
15:04
the limit or a big, red, sad face because you are over the speed limit.
189
904255
7080
il limite o una faccina grande, rossa e triste perché hai superato il limite di velocità .
15:12
Now for me, this definitely works well, as it acts as a reminder and
190
912415
6180
Ora per me, questo funziona decisamente bene, in quanto funge da promemoria e
15:18
shows the wider world as well, so it's socially shaming or praising you.
191
918595
4770
mostra anche al resto del mondo, quindi ti fa vergognare o lodare socialmente.
15:24
Which from a psychological point of view, is an excellent way
192
924270
3450
Il che, dal punto di vista psicologico, è un ottimo modo
15:27
to make people fall in line.
193
927720
1620
per mettere in riga le persone.
15:30
So I do have to admit that I have been caught speeding once.
194
930870
3540
Quindi devo ammettere che sono stato sorpreso ad accelerare una volta.
15:34
I was very naughty.
195
934470
1260
Ero molto cattivo.
15:36
It was late one evening, I was driving home after a late shift with an open road
196
936240
4590
Era una sera tardi, stavo tornando a casa dopo un turno in ritardo con una strada aperta
15:40
ahead of me because it was so late, no one was out, which in my defence, had
197
940830
6600
davanti a me perché era così tardi, non c'era nessuno, che in mia difesa, era
15:47
recently been changed from a 40-mile an hour road to a 30-mile an hour road.
198
947490
4800
stata recentemente cambiata da una strada da 40 miglia all'ora a una strada da 30 miglia all'ora.
15:54
So I was used to driving 40 down this road and the change had just come in.
199
954225
3390
Quindi ero abituato a guidare 40 lungo questa strada e il cambiamento era appena arrivato.
15:57
I wasn't even aware of the change.
200
957615
1800
Non ero nemmeno consapevole del cambiamento.
15:59
I was on autopilot doing the same thing I did every night after work.
201
959865
3240
Ero sul pilota automatico facendo la stessa cosa che facevo ogni sera dopo il lavoro.
16:04
Now this was a route I'd been taking for two years.
202
964215
2730
Questo era un percorso che stavo seguendo da due anni.
16:08
So, you know, my autopilot was well and truly on.
203
968505
3330
Quindi, sai, il mio pilota automatico era davvero attivo.
16:12
So I'm doing 36 miles an hour down this road as I always did,
204
972355
3260
Quindi sto facendo 36 miglia all'ora su questa strada come ho sempre fatto,
16:16
and a policeman with a speed gun.
205
976605
2570
e un poliziotto con una pistola ad alta velocità.
16:19
Because they like to come out at the point where they just change the limit
206
979955
3520
Perché a loro piace uscire al punto in cui cambiano semplicemente il limite
16:23
so that they can catch some people like me who aren't aware of the changes.
207
983475
4610
in modo che possano catturare alcune persone come me che non sono consapevoli dei cambiamenti.
16:29
This policeman with a speed gun clocked me going 36 miles an hour
208
989105
3960
Questo poliziotto con una pistola ad alta velocità mi ha cronometrato andando a 36 miglia all'ora
16:33
and booked me, I say, booked me.
209
993125
3630
e mi ha prenotato, dico, mi ha prenotato.
16:36
He obviously made a note of my details and then sent me a letter.
210
996815
4140
Ovviamente ha preso nota dei miei dati e poi mi ha inviato una lettera.
16:41
I got the letter that you never want to get.
211
1001045
2535
Ho ricevuto la lettera che non vorresti mai ricevere.
16:44
I had my knuckles wrapped metaphorically.
212
1004150
3030
Avevo le nocche fasciate metaforicamente.
16:47
I think I had to take some points and I had a fine, and I had to
213
1007420
5280
Penso di aver dovuto prendere alcuni punti e ho ricevuto una multa, e ho dovuto
16:52
do a speed awareness course where I learned all about the dangers
214
1012700
4170
fare un corso di sensibilizzazione sulla velocità in cui ho imparato tutto sui pericoli
16:56
of speeding and from that point forward, I have been a model citizen.
215
1016870
5470
dell'eccesso di velocità e da quel momento in poi sono stato un cittadino modello.
17:03
I always drive or I try to, I always drive within the speed limits.
216
1023390
3730
Guido sempre o ci provo, guido sempre entro i limiti di velocità.
17:07
I'm a very considerate driver.
217
1027300
2370
Sono un guidatore molto premuroso.
17:10
Now I'm going to explain to you some of the vocabulary that you have just heard.
218
1030960
5310
Ora ti spiegherò alcuni dei vocaboli che hai appena ascoltato.
17:16
So one of the phrases I used was to put my foot down.
219
1036930
2910
Quindi una delle frasi che ho usato è stata quella di puntare i piedi.
17:20
Now you'll hear this in different contexts.
220
1040440
3945
Ora lo sentirete in diversi contesti.
17:24
When we're talking about driving, to put your foot down means to, it's like putting
221
1044805
5010
Quando si parla di guida, abbassare il piede significa, è come premere
17:29
your foot hard down on the accelerator.
222
1049815
2220
con forza il piede sull'acceleratore.
17:32
You are going to speed up.
223
1052215
1350
Stai per accelerare.
17:33
So if I say to you,
224
1053925
930
Quindi se ti dico:
17:34
"Come on, put your foot down, we're going to be late."
225
1054855
2190
"Dai, metti giù i piedi, faremo tardi".
17:37
I'm saying to you,
226
1057525
720
Ti sto dicendo:
17:38
"Speed up.
227
1058245
870
"Accelera.
17:39
Let's go.
228
1059535
690
Andiamo.
17:40
You're driving too slow.
229
1060525
960
Stai guidando troppo piano.
17:41
Put your foot down."
230
1061485
840
Metti giù il piede".
17:43
Or if I am heavily pregnant and having contractions in the back of the car,
231
1063930
4380
O se sono molto incinta e ho le contrazioni nella parte posteriore dell'auto,
17:49
"This baby's coming now."
232
1069900
1530
"Questo bambino sta arrivando adesso".
17:51
"I know darling, but the speed limit is 30 miles an hour."
233
1071820
2640
"Lo so tesoro, ma il limite di velocità è di 30 miglia all'ora."
17:55
"I don't care.
234
1075080
1690
"Non mi interessa.
17:56
The baby is coming out.
235
1076830
1070
Il bambino sta uscendo.
17:57
Put your foot down."
236
1077900
1830
Metti giù i piedi."
17:59
So it means to hurry up.
237
1079860
960
Quindi significa sbrigarsi.
18:01
In other contexts, to put your foot down means to put a stop to
238
1081270
4200
In altri contesti, puntare i piedi significa porre fine a
18:05
something because you have authority.
239
1085470
2280
qualcosa perché si ha autorità.
18:07
So, a father might put his foot down when the teenage son says,
240
1087750
4310
Quindi, un padre potrebbe mettere i piedi per terra quando il figlio adolescente dice:
18:12
"Dad, I'm gonna take the car this weekend and I'm gonna put my foot down.
241
1092710
4845
"Papà, prenderò la macchina questo fine settimana e metterò i piedi per terra.
18:17
I don't care.
242
1097555
510
Non mi interessa.
18:18
I'm gonna drive as fast as I wanna drive."
243
1098065
2010
Guiderò più veloce come voglio guidare."
18:20
And then dad says,
244
1100705
990
E poi papà dice:
18:21
"Oh no you're not.
245
1101815
720
"Oh no, non lo sei.
18:23
I know we said you could use the car whenever you wanted to.
246
1103165
2850
So che abbiamo detto che avresti potuto usare la macchina quando volevi.
18:26
But this time you, you just told me that you're going to be speeding.
247
1106605
4195
Ma questa volta tu, mi hai appena detto che avresti accelerato.
18:30
So this time I'm putting my foot down and I'm taking the car keys.
248
1110950
3990
Quindi questa volta io" Sto puntando i piedi e prendo le chiavi della macchina.
18:34
You're not having the car."
249
1114940
1050
Non avrai la macchina.
18:37
So the next phrase is to tear down the road.
250
1117970
3690
Quindi la frase successiva è abbattere la strada.
18:41
I said that I might decide to experiment with the speed of my car, see if I could
251
1121660
6600
Ho detto che avrei potuto decidere di sperimentare la velocità della mia macchina, vedere se potevo
18:48
do what is advertised as being able to do as a top speed, and I might put my
252
1128260
5490
fare ciò che è pubblicizzato come essere in grado di fare come velocità massima, e potrei puntare il
18:53
foot down and go tearing down the road.
253
1133750
1950
piede e andare a buttarmi giù per la strada.
18:56
Now in this context to tear down the road is to go down the road very fast, or it
254
1136810
6450
Ora, in questo contesto, abbattere la strada significa percorrere la strada molto velocemente, o potrebbe
19:03
might suggest that you do it very noisily.
255
1143260
2940
suggerire di farlo molto rumorosamente.
19:07
One of my biggest bugbears is those really noisy exhaust pipes that
256
1147400
5520
Uno dei miei più grandi bugbear sono quei tubi di scarico davvero rumorosi che
19:12
people love to put on their vehicles.
257
1152920
2580
le persone adorano mettere sui loro veicoli.
19:16
I'm sorry if you're listening and you love noisy exhausts and you've
258
1156130
3210
Mi dispiace se mi ascolti e ami gli scarichi rumorosi e hai
19:19
got two big exhausts on your bike or on your car, but I hate them.
259
1159345
3935
due grossi scarichi sulla moto o sulla macchina, ma io li odio.
19:24
I don't hate many things, but I get really angry when I hear these
260
1164110
3680
Non odio molte cose, ma mi arrabbio molto quando sento queste
19:27
things tearing down the road.
261
1167790
1710
cose abbattere la strada.
19:30
They make so much noise and often where I live, there's a lot of
262
1170730
5010
Fanno tanto rumore e spesso dove abito io ce ne sono molti
19:35
them and they go down my street, which is a residential street.
263
1175740
4380
e percorrono la mia strada, che è una strada residenziale.
19:40
I'm not near a big town or clubs or pubs.
264
1180945
3540
Non sono vicino a una grande città o club o pub.
19:44
This is just where people are sleeping and there's lots of children, lots of old
265
1184545
4860
Qui è proprio dove la gente dorme e ci sono tanti bambini, tanti anziani che
19:49
people trying to rest and enjoy the peace and quiet of the evening, and these very
266
1189405
5430
cercano di riposare e godersi la pace e la quiete della sera, e questi
19:54
noisy exhausts can be heard at midnight, one o'clock in the morning, and I just
267
1194840
5995
scarichi molto rumorosi si possono sentire a mezzanotte, all'una del mattino, e Penso solo
20:00
think it's really unpleasant and really, oh, what's the word, inconsiderate.
268
1200835
7020
che sia davvero spiacevole e davvero, oh, come si dice, sconsiderato.
20:08
It's very inconsiderate.
269
1208770
1230
È molto sconsiderato.
20:10
So I hear these things tearing down the road, or it might also indicate
270
1210180
5190
Quindi sento queste cose abbattere la strada, o potrebbe anche indicare che
20:15
speed going down the road very fast.
271
1215370
2310
la velocità scende molto velocemente lungo la strada.
20:18
My next phrase that I'd want to share with you is I said, if you go over
272
1218970
4740
La mia prossima frase che vorrei condividere con te è che ho detto, se superi
20:23
a speed bump too fast, then your suspension will not thank you for it.
273
1223710
4080
un dosso troppo velocemente, la tua sospensione non ti ringrazierà per questo.
20:28
Now, if something will not thank you for it.
274
1228960
2460
Ora, se qualcosa non ti ringrazierà per questo.
20:32
It means that it won't be very good for that thing or that person.
275
1232080
5220
Significa che non andrà molto bene per quella cosa o quella persona.
20:38
So you would normally say, talk about an action or something that you might do, and
276
1238350
6880
Quindi normalmente diresti, parli di un'azione o qualcosa che potresti fare, e
20:45
then you follow it up with, but if I do this thing or when I did this thing, it
277
1245290
7800
poi lo segui, ma se faccio questa cosa o quando l'ho fatta, ha avuto un
20:53
negatively impacted someone or it might negatively impact someone or something.
278
1253090
4560
impatto negativo su qualcuno o potrebbe avere un impatto negativo su qualcuno o qualcosa .
20:57
So for example if I jump off this six-foot wall onto a concrete floor 10 times
279
1257710
11490
Quindi, ad esempio, se salto da questo muro di sei piedi su un pavimento di cemento 10 volte
21:09
a day, I might feel really cool, but my knees will be negatively impacted.
280
1269200
6810
al giorno, potrei sentirmi davvero bene, ma le mie ginocchia subiranno un impatto negativo.
21:16
So I can say,
281
1276010
780
Quindi posso dire:
21:17
"But my knees won't thank me for it."
282
1277180
2880
"Ma le mie ginocchia non mi ringrazieranno per questo".
21:21
Okay.
283
1281890
570
Va bene.
21:23
Or I might say to my friend,
284
1283450
1320
Oppure potrei dire al mio amico:
21:24
"Hey, I can jump big jumps.
285
1284770
2820
"Ehi, posso fare grandi salti.
21:27
I don't care that the floor is concrete.
286
1287590
1890
Non mi interessa che il pavimento sia di cemento.
21:29
I jump off that wall 10 times a day."
287
1289840
2370
Salto da quel muro 10 volte al giorno".
21:33
You might say to me,
288
1293260
720
21:33
"Well, I'm sure your knees won't thank you for it in the future when you can't
289
1293980
3330
Potresti dirmi:
"Beh, sono sicuro che le tue ginocchia non ti ringrazieranno per questo in futuro quando non potrai
21:37
walk, because your knees are just a mess."
290
1297310
3300
camminare, perché le tue ginocchia sono solo un disastro".
21:42
Alright.
291
1302960
400
Bene.
21:43
The next phrase I use that I want to share with you is to creep up.
292
1303360
4990
La prossima frase che uso che voglio condividere con te è insinuarsi.
21:48
To creep up.
293
1308830
990
Per insinuarsi.
21:50
Now, if I'm talking about one person creeping up on another person,
294
1310300
4350
Ora, se sto parlando di una persona che si avvicina di soppiatto a un'altra persona,
21:54
it means you approach someone and get very close to someone without
295
1314650
3150
significa che ti avvicini a qualcuno e ti avvicini molto a qualcuno senza che
21:57
them knowing that they're there.
296
1317805
3475
sappia che è lì.
22:01
So, for example, in a horror film, often the baddie, the monster, whatever it is,
297
1321340
6870
Quindi, per esempio, in un film dell'orrore, spesso il cattivo, il mostro, qualunque cosa sia,
22:08
will creep up on the unsuspecting victim who's just standing there looking pretty.
298
1328240
6420
si insinua nella vittima ignara che se ne sta lì con un bell'aspetto.
22:15
"Oh, what a beautiful night.
299
1335170
1440
"Oh, che bella notte.
22:17
Oh, look at the stars and the moon.
300
1337300
1650
Oh, guarda le stelle e la luna.
22:19
Oh, this is a wonderful night to be alone in the middle of a forest.
301
1339520
3840
Oh, questa è una notte meravigliosa per stare da solo nel mezzo di una foresta.
22:23
Oh, I'm glad that I'm safe here."
302
1343990
3461
Oh, sono felice di essere al sicuro qui."
22:29
When creeping up behind them is, you know, someone who's got some terrible
303
1349371
6450
Quando a insinuarsi dietro di loro c'è, sai, qualcuno che ha in
22:35
plans in mind, they've crept up and this poor unsuspecting victim has
304
1355821
5880
mente dei piani terribili, si sono avvicinati di soppiatto e questa povera vittima ignara
22:41
no idea until they pop up and go,
305
1361701
2670
non ne ha idea fino a quando non saltano fuori e dicono:
22:45
"Ah, got ya."
306
1365271
500
"Ah, ti ho preso".
22:47
But we also use the phrasal verb creep up for talking about
307
1367431
3720
Ma usiamo anche il phrasal verb creep up per parlare di
22:51
anything that takes us by surprise.
308
1371151
1920
qualcosa che ci coglie di sorpresa.
22:53
Usually age is one thing, so,
309
1373606
2300
Di solito l'età è una cosa, quindi
22:56
"Oh it's my 60th birthday party tomorrow."
310
1376846
4080
"Oh, domani è la festa del mio sessantesimo compleanno".
23:01
"You're 60?"
311
1381106
1020
"Hai 60 anni?"
23:02
"Yeah.
312
1382696
500
"Sì.
23:03
Yeah, I am."
313
1383266
810
Sì, lo sono."
23:04
"Wow.
314
1384616
690
"Wow.
23:05
It feels like only yesterday you were turning 40.
315
1385696
2490
Sembra ieri che compi 40 anni.
23:08
How, what?
316
1388366
870
Come, cosa?
23:09
You're 60!"
317
1389386
930
Hai 60 anni!"
23:10
"Yeah. I know.
318
1390826
510
"Sì. Lo so.
23:11
It's really crept up on me.
319
1391336
1110
Mi è davvero venuto in mente.
23:12
I, I, yeah.
320
1392446
1770
Io, io, sì.
23:14
Yeah. I don't know where it's come from either.
321
1394306
1440
Sì. Non so neanche da dove venga.
23:15
I don't feel like I'm turning 60, but I am.
322
1395776
2550
Non mi sento come se stessi per compiere 60 anni, ma lo sono.
23:18
I've got my birth certificate to prove it."
323
1398506
1680
Io ' Ho il mio certificato di nascita che lo prova."
23:22
In this case, I was talking about my speed, and often when we are
324
1402151
3810
In questo caso, stavo parlando della mia velocità, e spesso quando guidiamo
23:25
driving along the street, we're aware of the speed limit and we feel
325
1405961
3450
lungo la strada, siamo consapevoli del limite di velocità e ci sembra di
23:29
like we're doing the speed limit.
326
1409411
1260
rispettare il limite di velocità.
23:30
But then when you look down at your speedometer, you realise that your
327
1410671
3540
Ma poi quando guardi il tuo tachimetro, ti rendi conto che la tua
23:34
speed has incrementally crept up just one mile an hour, two miles
328
1414216
6385
velocità è aumentata gradualmente di solo un miglio all'ora, due miglia
23:40
an hour, three, four miles an hour.
329
1420601
1860
all'ora, tre, quattro miglia all'ora.
23:42
"Oh my goodness me, I'm doing 25 in a 20.
330
1422721
2260
"Oh mio Dio, sto facendo 25 su 20.
23:44
Quick, brake, brake, brake, pull off the accelerator."
331
1424981
2790
Veloce, frena, frena, frena, tira giù l'acceleratore."
23:48
So when something takes you by surprise.
332
1428911
2010
Quindi, quando qualcosa ti coglie di sorpresa.
23:52
And the last phrase I'm gonna share with you is a snail's pace.
333
1432121
4230
E l'ultima frase che condividerò con te è il passo di una lumaca.
23:56
This is a nice little idiom, to do something at a snail's pace.
334
1436741
4410
Questo è un bel modo di dire, per fare qualcosa a passo di lumaca.
24:01
I'm sure you can guess the pace of a snail, the speed of a snail is
335
1441601
4260
Sono sicuro che puoi indovinare il ritmo di una lumaca, la velocità di una lumaca è
24:05
very slow, so if I do something at a snail's pace, then I'm doing it very,
336
1445861
4620
molto lenta, quindi se faccio qualcosa a passo di lumaca, allora lo faccio molto,
24:10
very slowly, possibly a bit too slow.
337
1450781
4380
molto lentamente, forse un po' troppo lentamente.
24:16
Okay, so it's time for me to do an emergency stop on this podcast.
338
1456556
4860
Ok, quindi è ora che io faccia una sosta di emergenza su questo podcast.
24:21
If you are a podclast, a podclast, if you are a Podcast Plus Member, then
339
1461446
6450
Se sei un podclast, un podclast, se sei un membro di Podcast Plus,
24:27
look out for the Bonus Episode, which will Deep Dive into lots more vocabulary
340
1467896
5220
cerca l'episodio bonus, che approfondirà molti più vocaboli
24:33
that was covered in this lesson.
341
1473121
2125
trattati in questa lezione.
24:35
Thank you so much to everyone who is listening.
342
1475846
3330
Grazie mille a tutti coloro che stanno ascoltando.
24:39
Until next time, take care and goodbye.
343
1479476
3570
Alla prossima volta, abbi cura di te e arrivederci.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7