Listening and Reading Practice - British English Podcast

101,604 views ・ 2023-07-03

English Like A Native


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:03
Anna: Hello and welcome to the English Like a Native Podcast,
0
3210
3710
آنا: مرحبًا ومرحبًا بكم في English Like a Native Podcast ،
00:07
the podcast that's designed for lovers and learners of English.
1
7740
6000
البودكاست المصمم لعشاق ومتعلمي اللغة الإنجليزية.
00:14
I'm your host, Anna, and today we are talking about love.
2
14130
5150
أنا مضيفتك ، آنا ، واليوم نتحدث عن الحب.
00:21
Now, I'm not talking about a romantic candlelit dinner.
3
21030
4335
الآن ، أنا لا أتحدث عن عشاء رومانسي على ضوء الشموع.
00:25
I'm not talking about dates and rings and wedding bells.
4
25695
5310
أنا لا أتحدث عن المواعيد والخواتم وأجراس الزفاف.
00:31
No, I am in fact talking about the love of language, so learning English,
5
31455
7769
لا ، أنا في الحقيقة أتحدث عن حب اللغة ، لذا فإن تعلم اللغة الإنجليزية ،
00:39
what's love got to do with it?
6
39915
1589
ما علاقة الحب بها؟
00:42
Ah, and my mind instantly jumps straight to Tina Turner.
7
42434
3960
آه ، وذهني يقفز على الفور مباشرة إلى تينا تورنر.
00:47
"What's love got to do, got to do with it."
8
47114
3960
"ما علاقة الحب به."
00:51
Great song!
9
51735
780
أغنية رائعة!
00:53
Bad rendition from me, but great song.
10
53684
2610
ترجمة سيئة مني ، لكنها أغنية رائعة.
00:56
Now the question, "What has something got to do with something?"
11
56745
4410
الآن السؤال ، "ما علاقة الشيء بشيء ما؟"
01:02
is used to ask how two things are related.
12
62285
3420
يستخدم لسؤال كيف يرتبط شيئين.
01:06
For example, if you and I are having a debate about climate change and you
13
66750
6330
على سبيل المثال ، إذا كنت تجري نقاشًا حول تغير المناخ وقمت
01:13
mention the '90s boy band, Take That.
14
73080
4319
بذكر فرقة فتيان التسعينيات ، خذ ذلك.
01:18
I would want to know how Take That are related to our
15
78240
4320
أود أن أعرف كيف ترتبط Take That بمحادثاتنا
01:22
conversation on climate change.
16
82560
1430
حول تغير المناخ.
01:24
I would say, "What's Take That got to do with it?"
17
84539
4481
أود أن أقول ، "ما علاقة ذلك به؟"
01:30
By the way, are you familiar with Take That?
18
90220
2039
بالمناسبة ، هل أنت معتاد على Take That؟
01:32
They've recently appeared in the Coronation Concert?
19
92589
4110
لقد ظهروا مؤخرًا في حفل التتويج؟
01:37
Now, I say recently I'm aware that you may be listening to this podcast
20
97284
3700
الآن ، أقول مؤخرًا إنني أدرك أنك قد تستمع إلى هذا البودكاست
01:41
10 years from now and wondering what on earth am I talking about?
21
101544
4380
بعد 10 سنوات من الآن وتتساءل عما أتحدث عنه على الأرض؟
01:45
What concert?
22
105984
780
ما الحفلة؟
01:46
Did I miss something?
23
106764
991
هل فاتني شيء؟
01:48
Well, today as I'm recording this podcast episode, it is May 2023.
24
108204
6420
حسنًا ، اليوم وأنا أسجل حلقة البودكاست هذه ، في مايو 2023.
01:54
And recently King Charles III was crowned.
25
114984
4111
ومؤخراً توج الملك تشارلز الثالث.
01:59
The nation came together for a long weekend of celebration and many people,
26
119845
4410
اجتمعت الأمة معًا لقضاء عطلة نهاية أسبوع طويلة من الاحتفال ،
02:04
including myself, had a whale of a time.
27
124255
3374
وكان لدى الكثير من الناس ، بمن فيهم أنا ، حوتًا في وقت ما.
02:08
There was a star-studded concert in which Take That performed a few numbers.
28
128319
6000
كان هناك حفل موسيقي مرصع بالنجوم أدى فيه Take That بضعة أرقام.
02:15
Now Take That originally consisted of five band members.
29
135183
5700
تألفت Now Take That في الأصل من خمسة أعضاء في الفرقة.
02:21
They were Gary Barlow, Robbie Williams, Mark Owen, Jason
30
141573
5220
هم غاري بارلو وروبي ويليامز ومارك أوين وجيسون
02:26
Orange, and Howard Donald.
31
146798
2325
أورانج وهوارد دونالد.
02:30
Recognise any of those names?
32
150483
1480
تعرف على أي من هذه الأسماء؟
02:32
You may have heard of Robbie Williams, who famously ditched Take That to
33
152742
5550
ربما تكون قد سمعت عن روبي ويليامز ، الذي تخلى عن Take That الشهير ليضرب
02:38
strike out on his own, which was a risk because when he did leave
34
158292
4200
بمفرده ، وكان ذلك بمثابة مخاطرة لأنه عندما غادر
02:42
Take That were very successful.
35
162492
2220
Take That كانت ناجحة جدًا.
02:45
But it actually paid off for Robbie because he's enjoyed a very
36
165372
3000
لكنها في الواقع أتت ثمارها لروبي لأنه استمتع بمهنة
02:48
successful career as a solo artist.
37
168372
3030
ناجحة للغاية كفنان منفرد.
02:52
He's had some huge hits with songs like Angel and She's the One,
38
172227
7260
لقد حقق بعض النجاحات الضخمة بأغاني مثل Angel and She's the One و
02:59
Millenium, and Let Me Entertain You.
39
179797
2660
Millenium و Let Me Entertainment You.
03:02
Oh, Angel.
40
182967
870
أوه ، ملاك.
03:03
I say Angel.
41
183837
570
اقول انجيل.
03:04
Angels!
42
184407
600
الملائكة!
03:05
It's called Angels.
43
185007
960
03:05
And it's one of those songs that always ends a night in a pub.
44
185997
5700
إنها تسمى الملائكة.
وهي واحدة من تلك الأغاني التي تنتهي دائمًا بالليل في الحانة.
03:11
So if there's some form of disco or karaoke going on, usually Angels is the
45
191757
5280
لذا ، إذا كان هناك شكل من أشكال الديسكو أو الكاريوكي ، فعادةً ما تكون الملائكة هي
03:17
last song to be played, and everyone sings along very merrily, very drunk.
46
197037
6780
آخر أغنية يتم عزفها ، ويغني الجميع بمرح شديد ، في حالة سكر للغاية.
03:23
They sing along with the song Angels.
47
203907
1740
يغنون مع أغنية الملائكة.
03:26
"I'm loving angels instead."
48
206107
2540
"أنا احب الملائكة بدلا من ذلك."
03:30
Anyway, I will not keep singing, I promise.
49
210107
2100
على أي حال ، لن أستمر في الغناء ، أعدك.
03:33
So, it was a shock revelation at the time when he left.
50
213417
3390
لذلك ، كان اكتشافًا صادمًا في الوقت الذي غادر فيه.
03:37
He actually left in the middle of a world tour, which was really leaving
51
217017
4920
لقد غادر في الواقع في منتصف جولة حول العالم ، والتي كانت تتركهم
03:41
them in the lurch, to be honest.
52
221937
1650
في وضع صعب ، لأكون صادقًا.
03:44
So Robbie left, leaving just four band members to carry on regardless for a short
53
224457
5640
لذلك غادر روبي ، تاركًا أربعة أعضاء فقط من الفرقة للاستمرار بغض النظر عن
03:50
time, but they split up a year later.
54
230102
2905
الوقت القصير ، لكنهم انقسموا بعد عام.
03:53
So obviously it had a big impact.
55
233127
1980
لذلك من الواضح أنه كان له تأثير كبير.
03:55
Though, as is often the case, of course, they reunited later down the line, which
56
235902
5040
على الرغم من ذلك ، كما هو الحال في كثير من الأحيان ، بالطبع ، تم لم شملهم لاحقًا ، والذي
04:00
was about 10 years down the line, in fact.
57
240942
2130
كان في الواقع بعد حوالي 10 سنوات.
04:03
So as a newly reformed group in 2005, as a foursome, Take That
58
243582
7650
لذا ، بصفتها مجموعة تم إصلاحها حديثًا في عام 2005 ، كفرقة رباعية ،
04:11
enjoyed a huge resurgence thanks to songs like Patience and Shine.
59
251292
6120
تمتعت Take That بانبعاث كبير بفضل أغاني مثل Patience and Shine.
04:18
Gosh, I sound like I'm a huge Take That super fan, a groupie who knows everything
60
258988
5910
يا إلهي ، يبدو أنني من كبار المعجبين بـ Take That Super Fan ، وهي مجموعة تعرف كل شيء
04:24
about this band, but the truth of the matter is, I hated them back in the '90s.
61
264898
5150
عن هذه الفرقة ، لكن حقيقة الأمر هي أنني كرهتهم مرة أخرى في التسعينيات.
04:30
Aw, hate is a strong word.
62
270748
1770
الكراهية كلمة قوية.
04:32
I didn't hate them.
63
272578
2460
أنا لم أكرههم.
04:36
I just didn't get it.
64
276058
1290
أنا فقط لم أفهم.
04:37
I didn't understand what all the fuss was about.
65
277695
2760
لم أفهم سبب كل هذا العناء.
04:41
The music was okay, but not really to my taste, at least not by teenage taste.
66
281205
6030
كانت الموسيقى على ما يرام ، ولكن ليس حقًا لذوقي ، على الأقل ليس حسب ذوق المراهقين.
04:47
I guess it was all too generic in my view.
67
287715
4680
أعتقد أنه كان عامًا جدًا من وجهة نظري.
04:53
If you are a Take That fan, please don't hate me.
68
293175
2490
إذا كنت من محبي Take That ، من فضلك لا تكرهني.
04:56
Nowadays, I will sing along quite happily if I hear one of their songs.
69
296945
4740
في الوقت الحاضر ، سأغني بسعادة تامة إذا سمعت إحدى أغانيهم.
05:01
I mean, the melodies and the lyrics, they're very catchy, that's for sure.
70
301955
3270
أعني ، الألحان والكلمات جذابة للغاية ، هذا أمر مؤكد.
05:06
But I wasn't blown away by them back in the day, and I couldn't understand why
71
306125
4590
لكنني لم أذهل بهم في ذلك اليوم ، ولم أستطع أن أفهم لماذا
05:10
girls were going nuts for these guys.
72
310715
2580
كانت الفتيات تتصرف بالجنون مع هؤلاء الرجال.
05:13
It baffled me.
73
313295
800
لقد حيرني.
05:15
Anyway, during the Coronation Concert, Take That were the final act and
74
315155
6495
على أي حال ، خلال حفل التتويج ، خذ هذا كان الفصل الأخير وحسنًا
05:21
well, that says a lot about their place in pop culture because you
75
321650
3750
، هذا يقول الكثير عن مكانهم في الثقافة الشعبية لأنك
05:25
know, we always save the best to last.
76
325400
3900
تعرف ، نحن دائمًا نوفر الأفضل لنستمر.
05:29
So the point of this story is I was very surprised to see just three boys
77
329870
8550
لذا فإن الهدف من هذه القصة هو أنني فوجئت جدًا برؤية ثلاثة فتيان فقط
05:38
out on stage at the Coronation Concert.
78
338600
2400
على خشبة المسرح في حفل التتويج.
05:41
I say boys, I mean men.
79
341480
1890
أقول أولاد يعني الرجال.
05:43
Because they are now in their fifties, so I can't really call them boys.
80
343805
4290
لأنهم الآن في الخمسينيات من العمر ، لذا لا يمكنني حقًا أن أسميهم أولادًا.
05:48
Yeah.
81
348755
300
نعم.
05:49
So there's only three.
82
349145
1110
لذلك هناك ثلاثة فقط.
05:50
And so of course I did what I always do when I get curious, I turned
83
350615
4590
وبالطبع فعلت ما أفعله دائمًا عندما أشعر بالفضول ، لجأت
05:55
to Google and learned that Jason Orange had also mysteriously taken
84
355445
5880
إلى Google وعلمت أن Jason Orange قد تراجع أيضًا بشكل غامض
06:01
a step back from the music industry.
85
361330
1945
عن صناعة الموسيقى.
06:03
And this got me thinking, the organisers of the concert and the remaining band
86
363852
6915
وهذا ما دفعني إلى التفكير ، لا بد أن منظمي الحفل وأعضاء الفرقة الباقين
06:10
members must have spoken to Jason and Robbie when the invitation came in.
87
370767
4830
قد تحدثوا إلى جيسون وروبي عندما وردت الدعوة.
06:16
When they were asked to perform in, probably one of the biggest concerts
88
376287
4500
وعندما طُلب منهم الأداء ، ربما يكون أحد أكبر الحفلات الموسيقية
06:20
of their career, they must have reached out to the old band members
89
380787
4410
في حياتهم المهنية ، تواصلت مع أعضاء الفرقة القدامى
06:25
and said, "Come on, old chaps!
90
385197
2520
وقالوا ، "هيا يا تشابز القديمة!
06:28
One more for old times' sake."
91
388527
2130
واحدة أخرى من أجل الأزمنة القديمة."
06:32
I mean, they actually wouldn't have spoken like that in that very old English accent.
92
392187
5190
أعني ، أنهم في الواقع لم يكونوا ليتحدثوا بهذه اللكنة الإنجليزية القديمة جدًا.
06:37
"oh chaps, come on one more for old time's sake."
93
397807
3280
"أوه ، أيها الشباب ، تعالوا مرة أخرى من أجل الزمن القديم."
06:42
No, they're all Northern, actually, so Gary Barlow would've been
94
402627
3850
لا ، كلهم ​​شماليون ، في الواقع ، لذلك كان جاري بارلو
06:46
like, "Oh, come on, old chaps.
95
406482
2635
مثل ، "أوه ، هيا ، أيها الفصول القديمة.
06:49
One more for old times' sake."
96
409177
2040
واحد آخر من أجل الأزمنة القديمة."
06:52
Well, if it was me, I would've jumped at the chance to take
97
412177
3390
حسنًا ، لو كنت أنا ، لكنت انتهزت فرصة المشاركة
06:55
part in an event like that.
98
415567
1500
في حدث كهذا.
06:57
I would have snapped up that offer in a heartbeat.
99
417097
4005
كنت سألتقط هذا العرض في لمح البصر.
07:02
Right.
100
422212
300
07:02
Okay.
101
422542
360
يمين.
تمام.
07:03
I've gone right off on a tangent here.
102
423892
2580
لقد ذهبت على الفور إلى الظل هنا.
07:06
I do apologise.
103
426472
1150
أنا أعتذر.
07:07
I'm meant to be talking about learning English, and somehow I ended up
104
427942
3360
من المفترض أن أتحدث عن تعلم اللغة الإنجليزية ، وبطريقة ما انتهى بي الأمر
07:11
babbling on about a '90s boy band.
105
431302
2370
بالثرثرة في فرقة فتيان من التسعينيات.
07:14
Naughty Anna.
106
434182
750
07:14
Let's get back on track.
107
434937
2095
آنا المشاغب.
دعنا نعود إلى المسار الصحيح.
07:17
So, about-face, here we go in the right direction.
108
437032
3960
لذا ، في المقابل ، نحن نسير في الاتجاه الصحيح.
07:21
Learning English, what has love got to do with it?
109
441619
3090
تعلم اللغة الإنجليزية ، ما علاقة الحب بها؟
07:25
So whenever I get a new student join my Fluency Programme, which is a programme
110
445279
5050
لذلك عندما أحصل على طالب جديد ، انضم إلى برنامج الطلاقة ، وهو برنامج
07:30
designed to help English learners to achieve fluency through online immersion.
111
450379
5340
مصمم لمساعدة متعلمي اللغة الإنجليزية على تحقيق الطلاقة من خلال الانغماس عبر الإنترنت.
07:36
Whenever I get a new student join our fluency program, I have a one-to-one,
112
456859
4880
عندما ينضم طالب جديد إلى برنامج الطلاقة لدينا ، فأنا أعمل
07:41
face-to-face, heart-to-heart with them.
113
461739
2700
معهم وجهًا لوجه وقلبًا لقلب.
07:45
Oh, that was fun.
114
465789
840
أوه ، كان ذلك ممتعًا.
07:46
Let me say that again.
115
466629
930
اسمحوا لي أن أقول ذلك مرة أخرى.
07:47
A one-to-one, face-to-face, heart-to-heart.
116
467979
3100
واحد لوجه ، وجها لوجه ، ومن القلب إلى القلب.
07:51
Oh, I love that.
117
471099
720
أوه ، أنا أحب ذلك.
07:52
Okay, so basically that means we have a private chat on Zoom and
118
472389
4540
حسنًا ، هذا يعني في الأساس أن لدينا محادثة خاصة على Zoom ونناقش
07:56
we discuss the student's goals and motivations for learning the language.
119
476934
4375
أهداف الطالب ودوافعه لتعلم اللغة.
08:01
Now, from conducting these meetings, I've started to notice a pattern emerge.
120
481819
4620
الآن ، من خلال إجراء هذه الاجتماعات ، بدأت ألاحظ ظهور نمط.
08:07
All the students are very different, but each and every one of them love English,
121
487459
7350
جميع الطلاب مختلفون تمامًا ، لكن كل واحد منهم يحب اللغة الإنجليزية ،
08:15
and the ones who speak of a deep love for the language are the ones that see the
122
495559
4951
وأولئك الذين يتحدثون عن حب عميق للغة هم من يرون أسرع
08:20
fastest progression in their learning.
123
500829
2620
تقدم في تعلمهم.
08:23
You may have heard the quote by Confucius, "Choose a job you love and
124
503870
5790
ربما تكون قد سمعت مقولة كونفوشيوس ، "اختر وظيفة تحبها ولن
08:29
you'll never work a day in your life."
125
509660
2400
تعمل يومًا في حياتك".
08:33
Now, work is often considered to be hard, laborious, dull, draining.
126
513410
6780
الآن ، غالبًا ما يُعتبر العمل شاقًا وشاقًا ومملًا ومستنزفًا.
08:40
Work is something we have to do, we must do, but not necessarily
127
520970
5550
العمل شيء يتعين علينا القيام به ، ويجب علينا القيام به ، ولكن ليس بالضرورة
08:46
something we enjoy doing.
128
526580
1770
شيئًا نستمتع به.
08:49
However, if you do enjoy your work, then the typical negative
129
529135
5710
ومع ذلك ، إذا كنت تستمتع بعملك ، فلن
08:54
associations with work will not apply.
130
534845
2670
تنطبق الارتباطات السلبية النموذجية مع العمل.
08:57
In essence, you won't be working at all.
131
537875
3840
في الجوهر ، لن تعمل على الإطلاق.
09:02
You will be playing.
132
542045
1540
سوف تلعب.
09:04
When we play, we transform into creatures of exploration, full of
133
544615
6820
عندما نلعب ، نتحول إلى مخلوقات استكشاف ، مليئة
09:11
energy, positivity, and curiosity.
134
551435
2730
بالطاقة والإيجابية والفضول.
09:15
We feel more open to collaboration with others, assuming the others are also in
135
555170
4830
نشعر بأننا أكثر انفتاحًا على التعاون مع الآخرين ، على افتراض أن الآخرين أيضًا في
09:20
a playful mood and not just miserable.
136
560000
2700
مزاج مرح وليسوا فقط بائسين.
09:24
We don't like working with a fun sponge, that's for sure.
137
564860
2640
لا نحب العمل باستخدام إسفنجة مرحة ، هذا أمر مؤكد.
09:29
Now, the quote from Confucius tells us that doing something
138
569390
3570
الآن ، يخبرنا الاقتباس من كونفوشيوس أن القيام بشيء
09:32
we love makes the experience so much more enjoyable and easy.
139
572965
5395
نحبه يجعل التجربة أكثر متعة وسهولة.
09:39
And we can relate this to learning.
140
579097
2955
ويمكننا ربط هذا بالتعلم.
09:42
If you love the subject that you are studying, then you aren't going to
141
582652
4830
إذا كنت تحب الموضوع الذي تدرسه ، فلن تخشى الذهاب
09:47
dread going to your lessons and dodge your assignments by giving some lame
142
587482
5820
إلى دروسك وتفادي مهامك بإعطاء بعض
09:53
excuse or playing truant, but rather you will be in your element, thriving,
143
593302
7170
الأعذار الضعيفة أو التغيب عن المدرسة ، ولكنك ستكون في عنصرك ، مزدهرًا ،
10:00
satisfying your thirst for knowledge.
144
600892
2490
يرضي عطشك لـ معرفة.
10:04
Now we're not all lucky enough to find work that inspires
145
604642
3870
الآن لسنا جميعًا محظوظين بما يكفي للعثور على عمل يلهمنا
10:08
us, that lights our fire.
146
608512
2670
، ويشعل نيراننا.
10:12
And you will hear the phrase soul-destroying work, which I
147
612502
5160
وستسمع عبارة عمل تدمير الروح ، والتي رأيتها
10:17
actually saw in the papers recently.
148
617662
3360
بالفعل في الصحف مؤخرًا.
10:21
Apparently, a third of UK workers describe their work as
149
621232
4800
من الواضح أن ثلث العاملين في المملكة المتحدة يصفون عملهم بأنه
10:26
soul-destroying and utterly dull.
150
626032
3150
ممل تمامًا ومدمِّر للأرواح.
10:30
I have certainly felt that way with some of my many jobs from the past.
151
630037
5460
لقد شعرت بالتأكيد بهذه الطريقة مع بعض الوظائف العديدة التي أمضيتها في الماضي.
10:35
I did a lot of different jobs when I was younger, and I think the
152
635747
3360
لقد قمت بالعديد من الوظائف المختلفة عندما كنت أصغر سنًا ، وأعتقد أن
10:39
worst of those jobs were working on a production line, packing boxes.
153
639107
5790
أسوأ هذه الوظائف كانت العمل على خط إنتاج ، صناديق تعبئة.
10:45
I thought it would be fun because I was actually working in like a sweets factory.
154
645827
3930
اعتقدت أنه سيكون ممتعًا لأنني كنت أعمل بالفعل في مصنع حلويات.
10:49
I was packing Roses Chocolates, if you are familiar with Cadbury's Roses Chocolates.
155
649757
5550
كنت أقوم بتعبئة شوكولاتة روزيز ، إذا كنت معتادًا على شوكولاتة روزيز من كادبوري.
10:55
I was, I'm not so much now because I prefer dark chocolate, but I was
156
655407
3750
كنت ، لست كثيرًا الآن لأنني أفضل الشوكولاتة الداكنة ، لكنني كنت
10:59
quite partial to a little Cadbury's Chocolate when I was younger and
157
659157
4650
متحيزًا تمامًا لشوكولاتة كادبوري الصغيرة عندما كنت أصغر سناً
11:03
I thought working in a chocolate factory, that's going to be amazing.
158
663807
3270
وظننت أن العمل في مصنع شوكولاتة ، سيكون ذلك رائعًا.
11:07
But all I was doing on this production line was unfolding the boxes that
159
667947
5425
لكن كل ما كنت أفعله في خط الإنتاج هذا هو فتح الصناديق التي
11:13
were initially flat and I would pop them open and taking a packet,
160
673372
5480
كانت مسطحة في البداية وكنت أفتحها وأخذ علبة ،
11:18
a sealed packet of the chocolates, and putting them into the box.
161
678857
4105
وعلبة مختومة من الشوكولاتة ، وأضعها في الصندوق.
11:22
And then it would carry onto the next person who would seal the
162
682962
3300
وبعد ذلك ستنتقل إلى الشخص التالي الذي سيغلق الصندوق
11:26
box, and then the next person would put the sticker on the box.
163
686262
3540
، ثم يقوم الشخص التالي بوضع الملصق على الصندوق.
11:30
So why was this so dull?
164
690729
1680
فلماذا كان هذا مملا جدا؟
11:32
I mean, firstly, I didn't get to eat any chocolate while doing this
165
692409
3990
أعني ، أولاً ، لم أتناول أي شوكولاتة أثناء القيام بهذا
11:36
job, which I think was probably the most soul-destroying part of it.
166
696399
3960
العمل ، والذي أعتقد أنه ربما كان الجزء الأكثر تدميرًا للروح.
11:40
No, I'm joking.
167
700629
780
لا انا امزح.
11:41
The worst thing was not being able to talk to anyone.
168
701549
2760
أسوأ شيء هو عدم القدرة على التحدث إلى أي شخص.
11:44
So we're sat in this line, but we're probably...
169
704669
3720
لذلك جلسنا في هذا الخط ، لكننا على الأرجح ...
11:49
How far?
170
709199
420
11:49
Maybe a metre and a half apart.
171
709619
1290
إلى أي مدى؟
ربما على بعد متر ونصف.
11:51
And we're all sitting facing the same direction.
172
711974
2430
وكلنا نجلس في نفس الاتجاه.
11:54
So I was looking at the back of somebody else, just staring at the back of her
173
714404
3420
لذلك كنت أنظر إلى مؤخرة شخص آخر ، فقط أحدق في مؤخرة رأسها
11:57
head, and we were working to the clock.
174
717824
4200
، وكنا نعمل على مدار الساعة.
12:02
So the production line would start, and if you weren't sat in your spot, then
175
722024
4470
لذا سيبدأ خط الإنتاج ، وإذا لم تكن جالسًا في مكانك ، فعندئذٍ
12:06
you would hold up the whole production line, and so you had to be there.
176
726494
3990
ستوقف خط الإنتاج بالكامل ، ولذا كان عليك أن تكون هناك.
12:10
You couldn't stop.
177
730634
1020
لا يمكنك التوقف.
12:11
You had to just keep doing it, the same repetitive task.
178
731654
3510
كان عليك الاستمرار في القيام بذلك ، نفس المهمة المتكررة.
12:15
It didn't require any creative thinking.
179
735494
2790
لا يتطلب أي تفكير إبداعي.
12:18
You couldn't even really stop to scratch your nose.
180
738674
2670
لا يمكنك حتى التوقف عن حك أنفك.
12:21
There was this huge clock on the wall.
181
741944
1800
كانت هناك ساعة ضخمة على الحائط.
12:25
And I remember we'd have a break, a morning break, which was about 15
182
745109
4110
وأتذكر أنه كان لدينا استراحة ، استراحة صباحية ، كانت حوالي 15
12:29
minutes, in which time you had to...
183
749219
2670
دقيقة ، وفي ذلك الوقت كان عليك ...
12:31
There was a huge alarm that would go off, ehh, and the production line would stop.
184
751949
4020
كان هناك إنذار ضخم سينطلق ، إيه ، وسيتوقف خط الإنتاج.
12:35
And then you had 15 minutes to run from the factory floor up into
185
755974
5155
وبعد ذلك كان لديك 15 دقيقة للركض من أرض المصنع إلى
12:41
the staff area, go to the toilet.
186
761129
1970
منطقة الموظفين ، والذهاب إلى المرحاض.
12:43
You'd have to remove your protective clothing.
187
763529
2700
سيكون عليك خلع ملابسك الواقية.
12:46
Go to the toilet.
188
766229
690
أذهب لدورة المياه.
12:47
I might have time to quickly grab a drink, throw a snack down my neck,
189
767864
3990
قد يكون لدي وقت لتناول مشروب بسرعة ، وإلقاء وجبة خفيفة أسفل رقبتي ،
12:52
and then get back to the production line, because exactly 15 minutes
190
772064
3210
ثم العودة إلى خط الإنتاج ، لأنه
12:55
after that first alarm, ehh, the production line started once again.
191
775274
4725
بعد 15 دقيقة بالضبط من الإنذار الأول ، بدأ خط الإنتاج مرة أخرى.
12:59
So it was very strict and I just...not having that flexibility, even though
192
779999
8520
لذلك كان صارمًا للغاية وأنا فقط ... لا أمتلك هذه المرونة ، على الرغم من أنني
13:08
I'm not one to slack off, it just felt really rigid and I didn't speak to anyone.
193
788519
5475
لست من الأشخاص الذين يتراخون ، فقد شعرت بالصلابة حقًا ولم أتحدث إلى أي شخص.
13:14
It was awful.
194
794294
600
13:14
It didn't feel very sociable or creative in any way.
195
794894
2820
كان مروعا.
لم يشعر بأنه اجتماعي أو إبداعي بأي شكل من الأشكال.
13:19
I didn't feel very valuable.
196
799244
1230
لم أشعر بقيمة كبيرة.
13:20
That was for sure.
197
800474
630
كان ذلك مؤكدًا.
13:21
Anyway, that was the first one and the second one...
198
801674
3150
على أي حال ، كان هذا هو الأول والثاني ...
13:25
The second job that was soul-destroying was standing in
199
805604
3090
الوظيفة الثانية التي كانت تدمر الروح كانت الوقوف في
13:28
a town centre with a sale sign.
200
808694
3480
وسط المدينة مع لافتة بيع.
13:32
So this was a huge sign on a really long pole, a big sign that was, I
201
812774
5000
لذلك كانت هذه علامة ضخمة على عمود طويل حقًا ، علامة كبيرة ، لا أعرف ،
13:37
don't know, 10 feet high and this huge sign that said, 'closing down sale'
202
817774
4830
ارتفاعها 10 أقدام وهذه اللافتة الضخمة التي تقول ، "إغلاق البيع"
13:42
and then an arrow pointing to the shop that I was representing at the time.
203
822694
4770
ثم سهم يشير إلى المتجر الذي كنت عليه تمثل في ذلك الوقت.
13:49
I did this for a few days in different places.
204
829024
2730
فعلت هذا لبضعة أيام في أماكن مختلفة.
13:52
This particular day that I'm thinking of, it was a full day, so it was eight hours.
205
832004
3470
في هذا اليوم بالذات الذي أفكر فيه ، كان يومًا كاملاً ، لذا فقد كان ثماني ساعات.
13:56
Eight hours of standing out in the town centre, which wouldn't be that bad.
206
836164
5440
ثماني ساعات من الوقوف في وسط المدينة ، والتي لن تكون بهذا السوء.
14:01
I mean, it's boring.
207
841604
1080
أعني ، إنه ممل.
14:02
I used to sneak a little headphone in.
208
842684
1740
اعتدت التسلل إلى سماعة رأس صغيرة.
14:04
I wasn't really allowed to, but I would sneak a little headphone in
209
844574
2460
لم يُسمح لي بذلك حقًا ، لكنني كنت أتسلل سماعة رأس صغيرة في
14:07
my ear and listen to my podcast, but for eight hours, it's very dull.
210
847034
4140
أذني وأستمع إلى البودكاست الخاص بي ، لكن لمدة ثماني ساعات ، كان الأمر مملًا للغاية.
14:11
You're just standing holding a sign.
211
851234
2310
أنت تقف فقط وتحمل لافتة.
14:13
I mean, oh, I was basically a flower pot.
212
853634
3900
أعني ، لقد كنت في الأساس وعاء زهور.
14:17
That's all I was.
213
857539
725
هذا كل ما كنت عليه.
14:18
I was a concrete block holding a post.
214
858614
2340
كنت كتلة خرسانية أمسك عمودًا.
14:21
I didn't have to talk to anyone.
215
861734
1380
لم يكن علي التحدث إلى أي شخص.
14:23
I wasn't expected to talk to anyone, and people just ignore you.
216
863144
2790
لم يكن من المتوقع أن أتحدث إلى أي شخص ، ويتجاهلك الناس فقط.
14:26
So this one particular day, it was torrential rain all day.
217
866954
5550
لذلك في هذا اليوم بالذات ، كان المطر غزيرًا طوال اليوم.
14:33
So we had torrential rain all day, just absolutely pelting it down.
218
873164
5100
لذلك كان لدينا أمطار غزيرة طوال اليوم ، فقط كانت تساقطها تمامًا.
14:38
So no one was out.
219
878764
1480
لذلك لم يخرج أحد.
14:40
Everyone was sheltering from the rain.
220
880874
1890
كان الجميع يحتمون من المطر.
14:43
No one was coming anywhere near me.
221
883244
1650
لم يكن أحد يقترب مني في أي مكان.
14:44
People probably couldn't see the sign because the visibility was so poor.
222
884984
3440
ربما لم يتمكن الناس من رؤية اللافتة لأن الرؤية كانت ضعيفة للغاية.
14:49
And I just had to stand there in the rain.
223
889664
2670
وكان علي أن أقف هناك تحت المطر.
14:52
In fact, the manager of the shop, I wasn't working for them directly.
224
892514
3360
في الواقع ، مدير المحل ، لم أكن أعمل معهم بشكل مباشر.
14:55
I was working for an agency and the agency would come and check up on us,
225
895874
3330
كنت أعمل لدى وكالة وكانت الوكالة تأتي لتفحصنا ،
14:59
sneakily come and arrive and see if I was in my post standing there doing my job.
226
899444
6420
وتأتي على نحو تسلل وتصل لترى ما إذا كنت في منصبي أقف هناك أقوم بعملي.
15:06
But the manager of the shop felt so sorry for me.
227
906164
2040
لكن مدير المتجر شعر بالأسف الشديد من أجلي.
15:08
He said to me at one point, do you want to come in just for a little while?
228
908684
2640
قال لي ذات مرة ، هل تريد أن تأتي للحظة؟
15:11
And let me have a 20-minute break, extra to my normal break times.
229
911504
4650
واسمحوا لي أن أحصل على استراحة مدتها 20 دقيقة ، إضافة إلى أوقات استراحي العادية.
15:16
Yeah, that was soul-destroying.
230
916664
1430
نعم ، كان ذلك يدمر الروح.
15:19
But I've moved up in the world, I'm no longer representing a concrete block.
231
919209
3540
لكنني صعدت في العالم ، لم أعد أمثل كتلة خرسانية.
15:22
I'm now teaching English.
232
922754
1885
أنا الآن أقوم بتدريس اللغة الإنجليزية.
15:24
Fantastic.
233
924969
1200
رائع.
15:26
I'm so pleased.
234
926199
1020
أنا مسرور جدا.
15:27
Anyway.
235
927879
420
على أي حال.
15:28
The problem with feeling this way at work is that it directly impacts your output.
236
928299
5430
تكمن مشكلة الشعور بهذه الطريقة في العمل في أنه يؤثر بشكل مباشر على مخرجاتك.
15:34
You lack energy, thus, production is slower, attention to detail easily
237
934369
5880
أنت تفتقر إلى الطاقة ، وبالتالي ، يكون الإنتاج أبطأ ، والانتباه إلى التفاصيل
15:40
wanes, and mistakes are more common.
238
940254
2845
يتضاءل بسهولة ، وتكون الأخطاء أكثر شيوعًا.
15:43
You're more susceptible to stress.
239
943789
1810
أنت أكثر عرضة للتوتر.
15:46
And you may come across as not caring about the job, which can put a strain
240
946669
4680
وقد تصادف أنك لا تهتم بالوظيفة ، مما قد يضغط
15:51
on your professional relationships and in turn, lower your chances of
241
951349
3660
على علاقاتك المهنية ويقلل بدوره من فرصك في
15:55
promotion and career progression.
242
955009
2460
الترقية والتقدم الوظيفي.
15:58
On the other end of the spectrum, loving what you do enhances productivity
243
958789
5850
على الطرف الآخر من الطيف ، فإن حب ما تفعله يعزز الإنتاجية
16:04
and boosts your performance.
244
964969
2190
ويعزز أدائك.
16:07
You are more optimistic, you're motivated, so you take more care over
245
967879
5490
أنت أكثر تفاؤلاً ، وتحفزك ، لذلك تهتم أكثر بكل
16:13
each task, which decreases mistakes.
246
973369
3015
مهمة ، مما يقلل من الأخطاء.
16:16
You don't make as many mistakes, colleagues and clients or customers,
247
976384
5820
أنت لا ترتكب الكثير من الأخطاء ، الزملاء والعملاء أو العملاء ،
16:22
they love to be around you because, well, you have a positive attitude
248
982204
4290
فهم يحبون التواجد حولك لأنه ، حسنًا ، لديك موقف إيجابي
16:26
and you seem to love your work.
249
986494
1320
ويبدو أنك تحب عملك.
16:27
So, they love you, they love to be around you, they want to work with
250
987819
4015
لذا ، فهم يحبونك ، يحبون التواجد حولك ، يريدون العمل معك
16:31
you more, or they want to revisit you.
251
991839
2265
أكثر ، أو يريدون زيارتك مرة أخرى.
16:34
They want to buy products from you, and so that gives you greater
252
994354
3930
إنهم يريدون شراء منتجات منك ، وهذا يمنحك
16:38
opportunities in your career.
253
998284
1590
فرصًا أكبر في حياتك المهنية.
16:40
Now, let me ask you an important question.
254
1000541
2760
الآن ، دعني أطرح عليك سؤالاً هاماً.
16:44
Why are you learning English?
255
1004261
3540
لماذا تتعلم الانجليزية؟
16:48
Is it something you NEED to do or something you WANT to do?
256
1008791
6120
هل هو شيء تحتاج إلى القيام به أو شيء تريد القيام به؟
16:55
Some of you may answer both.
257
1015841
2250
قد يجيب بعضكم على كليهما.
16:58
You may need to learn because you're moving to the UK perhaps.
258
1018601
3720
قد تحتاج إلى التعلم لأنك ربما تنتقل إلى المملكة المتحدة.
17:02
But equally, you love the language and that's why you're moving to the UK.
259
1022921
5130
لكن على قدم المساواة ، أنت تحب اللغة وهذا هو سبب انتقالك إلى المملكة المتحدة.
17:09
Now, loving English is going to make your learning experience
260
1029671
3510
الآن ، حب اللغة الإنجليزية سيجعل تجربتك التعليمية
17:13
much more effective and enjoyable.
261
1033211
3140
أكثر فعالية ومتعة.
17:17
And if you do love English, that's great!
262
1037131
3190
وإذا كنت تحب اللغة الإنجليزية ، فهذا رائع!
17:21
But if you don't, what can you do about that?
263
1041191
4530
لكن إذا لم تفعل ، فماذا يمكنك أن تفعل حيال ذلك؟
17:26
Well, if you are not a fan of the language, if English is to
264
1046951
5760
حسنًا ، إذا لم تكن من محبي اللغة ، وإذا كانت اللغة الإنجليزية بالنسبة
17:32
you as Take That are to me, then it's not the end of the world.
265
1052711
5220
لك مثل Take That هي لي ، فهذه ليست نهاية العالم.
17:38
It is possible to train yourself to love English, and I'm going to
266
1058291
5040
من الممكن أن تدرب نفسك على حب اللغة الإنجليزية ، وسأقدم
17:43
give you three steps to help you to fall in love with this language.
267
1063336
5200
لك ثلاث خطوات لمساعدتك على الوقوع في حب هذه اللغة.
17:49
So number one - you need to SORT.
268
1069076
2700
إذن رقم واحد - أنت بحاجة إلى الفرز.
17:52
Number two - you need to BUILD.
269
1072286
2220
رقم اثنين - تحتاج إلى البناء.
17:54
And number three - REDEFINE.
270
1074746
2560
ورقم ثلاثة - أعد التحديد.
17:59
So firstly, sort!
271
1079179
2040
أولا ، الفرز!
18:02
You need to sit down and examine why exactly you don't like English.
272
1082029
5760
تحتاج إلى الجلوس وفحص سبب عدم إعجابك باللغة الإنجليزية.
18:08
What is it that turns you off?
273
1088299
1890
ما الذي يطفئك؟
18:11
Are there negative associations from your past?
274
1091134
3150
هل هناك ارتباطات سلبية من ماضيك؟
18:14
Maybe you were once verbally abused by an Englishman, and if that's the
275
1094944
5790
ربما تعرضت للإساءة اللفظية من قبل رجل إنجليزي ، وإذا كان الأمر كذلك
18:20
case, then I apologise on their behalf.
276
1100734
2730
، فأنا أعتذر نيابة عنهم.
18:23
That's terrible.
277
1103554
690
هذا مريع.
18:25
Perhaps your family had negative views about English and
278
1105604
5420
ربما كان لدى عائلتك وجهات نظر سلبية حول اللغة الإنجليزية
18:31
passed those views on to you.
279
1111024
2880
ونقلوا هذه الآراء إليك.
18:35
That reminds me, I remember stating once, " We can't have a Volvo."
280
1115494
5230
هذا يذكرني ، أتذكر أنني قلت ذات مرة ، "لا يمكننا الحصول على فولفو."
18:42
When my partner wanted to test drive a Volvo.
281
1122259
2670
عندما أراد شريكي اختبار قيادة سيارة فولفو.
18:45
Now, despite this particular car having an incredible safety record,
282
1125739
5700
الآن ، على الرغم من أن هذه السيارة بالذات لديها سجل أمان مذهل ،
18:51
I think it was touted as one of the safest cars in the world.
283
1131649
4380
أعتقد أنه تم وصفها بأنها واحدة من أكثر السيارات أمانًا في العالم.
18:56
I wrongly believed that they were bad cars because my stepdad had been
284
1136929
6330
اعتقدت خطأ أنها كانت سيارات سيئة لأن والدتي قد
19:03
knocked off his bike by a Volvo.
285
1143259
2100
صدمت دراجته من قبل فولفو.
19:06
Now, it was a bad accident that left my stepdad in intensive care for months.
286
1146409
4860
الآن ، كان حادثًا سيئًا ترك زوجي في العناية المركزة لأشهر.
19:11
And after that, he would always say, "Never drive a Volvo.
287
1151854
3840
وبعد ذلك ، كان يقول دائمًا ، "لا تقود سيارة فولفو أبدًا.
19:16
Volvos are terrible.
288
1156024
960
19:16
Never drive a Volvo."
289
1156984
1080
فولفو مريعة.
لا تقود سيارة فولفو أبدًا."
19:19
And that negative influence really stuck until I addressed the root cause of
290
1159234
6690
وظل هذا التأثير السلبي عالقًا حتى عالجت السبب الجذري لمعارضتي
19:25
my opposition to Volvos later in life when I examined why I didn't like them
291
1165924
4600
لسيارات فولفو في وقت لاحق من حياتي عندما درست سبب عدم إعجابي بها
19:30
and realised that's the association.
292
1170814
2010
وأدركت أن هذا هو الارتباط.
19:33
And then I realised that that association was silly and I
293
1173589
3210
ثم أدركت أن هذا الارتباط كان سخيفًا ويجب
19:36
should just use my common sense.
294
1176799
2160
أن أستخدم حدسي السليم.
19:39
Anyway, long story short, we now have a Volvo and it's wonderful.
295
1179979
4830
على أي حال ، باختصار ، لدينا الآن سيارة فولفو وهي رائعة.
19:45
So work out why you don't like English and try to sort out what
296
1185829
5550
لذا اكتشف سبب عدم إعجابك باللغة الإنجليزية وحاول تحديد الإيجابيات
19:51
pros and cons exist for you.
297
1191384
2785
والسلبيات بالنسبة لك.
19:54
So perhaps one of the pros is you like speaking English, but the con is
298
1194919
5505
لذلك ربما يكون أحد الإيجابيات هو أنك تحب التحدث باللغة الإنجليزية ، لكن العيب هو
20:00
you hate grammar, because it's very different to the grammar in your own
299
1200874
4620
أنك تكره القواعد ، لأنها مختلفة تمامًا عن القواعد الخاصة بك
20:05
language, and that just confuses you.
300
1205494
1950
اللغة ، وهذا فقط يربكك.
20:08
Maybe the pro is you don't mind reading English because you love reading.
301
1208604
6250
ربما المحترف هو أنك لا تمانع في قراءة اللغة الإنجليزية لأنك تحب القراءة.
20:14
You're a bit of a bookworm, but the con is speaking terrifies you, you
302
1214914
6510
أنت من دودة الكتب قليلاً ، لكن المخادع الذي يتحدث عنه يرعبك ،
20:21
haven't had any good experiences and you just get too nervous.
303
1221424
4230
لم يكن لديك أي تجارب جيدة وأنت تشعر بالتوتر الشديد.
20:27
Maybe a con is you found English class really boring at school, and so you think
304
1227284
6320
ربما يخدعك أنك وجدت فصل اللغة الإنجليزية مملًا حقًا في المدرسة ، ولذا تعتقد
20:33
that general English classes are boring.
305
1233604
3000
أن دروس اللغة الإنجليزية العامة مملة.
20:38
So you have to try to get a good idea about why exactly you don't like English,
306
1238704
5130
لذلك عليك أن تحاول الحصول على فكرة جيدة حول سبب عدم إعجابك باللغة الإنجليزية ،
20:43
and then dig even deeper and find what aspects of English really bother you.
307
1243834
7350
ثم البحث بشكل أعمق والعثور على جوانب اللغة الإنجليزية التي تزعجك حقًا.
20:52
Secondly, build!
308
1252224
2280
ثانيًا ، قم ببناء!
20:55
Build associations with things that you do love.
309
1255614
3900
كوِّن روابط مع الأشياء التي تحبها.
21:00
If you love literature, then rediscover literature in English.
310
1260114
6450
إذا كنت تحب الأدب ، فعليك إعادة اكتشاف الأدب باللغة الإنجليزية.
21:07
If you love horror films, if you like scaring yourself silly, then watch
311
1267284
5610
إذا كنت تحب أفلام الرعب ، وإذا كنت تحب إخافة نفسك بسخافة ، فقم بمشاهدة
21:12
English horror films with subtitles.
312
1272899
2425
أفلام الرعب الإنجليزية مع الترجمة.
21:16
If you love knitting, find knitting groups online and start interacting with others
313
1276254
5910
إذا كنت تحب الحياكة ، فابحث عن مجموعات الحياكة عبر الإنترنت وابدأ في التفاعل مع الآخرين
21:22
in English over a subject that you love.
314
1282584
3195
باللغة الإنجليزية حول موضوع تحبه.
21:26
If you are very sociable, find an English friend.
315
1286769
3120
إذا كنت مؤنسًا جدًا ، فابحث عن صديق إنجليزي.
21:32
Last but not least, redefine!
316
1292319
3210
أخيرًا وليس آخرًا ، أعد التعريف!
21:36
Visualise the end goal.
317
1296419
2140
تصور الهدف النهائي.
21:39
If you are learning English because you have to, then focus on the
318
1299279
4110
إذا كنت تتعلم اللغة الإنجليزية لأنك مضطر لذلك ، فركز على
21:43
outcome of acquiring English fluency.
319
1303389
3210
نتيجة اكتساب اللغة الإنجليزية بطلاقة.
21:47
What will it mean to be fluent in English?
320
1307679
2250
ماذا يعني أن تتقن اللغة الإنجليزية؟
21:50
Better outcomes at work, perhaps.
321
1310619
2370
نتائج أفضل في العمل ، ربما.
21:53
Fitting in more easily in your local community in the English-speaking
322
1313829
4840
الاندماج بسهولة أكبر في مجتمعك المحلي في
21:58
country you've just moved to.
323
1318689
1440
البلد الناطق باللغة الإنجليزية الذي انتقلت إليه للتو.
22:00
Making friends and having people to hang out with.
324
1320939
3120
تكوين صداقات ووجود أشخاص للتسكع معهم.
22:05
Travelling with the freedom to communicate your thoughts and feelings.
325
1325209
3560
السفر بحرية لتوصيل أفكارك ومشاعرك.
22:10
Everyone's goal will be slightly different.
326
1330779
1860
سيكون هدف كل شخص مختلفًا قليلاً.
22:12
So, what does it mean to you to be a fluent English speaker?
327
1332639
3990
إذن ، ماذا يعني لك أن تتحدث الإنجليزية بطلاقة؟
22:18
If you dislike the journey, then focus instead on the destination.
328
1338009
4770
إذا لم تعجبك الرحلة ، فركز بدلاً من ذلك على الوجهة.
22:23
Just like when you are heading out to a far-off destination for the holiday of a
329
1343139
5370
تمامًا كما هو الحال عندما تتجه إلى وجهة بعيدة لقضاء عطلة العمر
22:28
lifetime, the journey to get there sucks.
330
1348509
5310
، فإن الرحلة للوصول إلى هناك سيئة.
22:34
It really sucks.
331
1354344
1200
حقا سيء.
22:35
It's long.
332
1355754
1020
انه طويل.
22:37
It's tiring.
333
1357134
1410
إنها متعبة.
22:39
Oh, my knees always hurt on the plane, when I've been sat down for too long.
334
1359054
3450
أوه ، ركبتي تؤلمني دائمًا على متن الطائرة ، عندما أجلس لفترة طويلة.
22:42
The food's not always great.
335
1362954
1710
الطعام ليس دائما رائعا.
22:44
It can be stressful.
336
1364694
1260
يمكن أن يكون مرهقا.
22:46
Sometimes the journey's even longer than you planned because of delays and
337
1366284
5640
في بعض الأحيان تكون الرحلة أطول مما كنت تخطط له بسبب التأخير وإضراب
22:51
people going on strike and whatever.
338
1371929
2095
الناس وأي شيء آخر.
22:54
But the point is you go through that, all that torture.
339
1374804
4935
لكن النقطة المهمة هي أنك تمر بهذا ، كل هذا التعذيب.
23:00
Some people like travelling, the actual travelling part.
340
1380819
2760
بعض الناس يحبون السفر ، جزء السفر الفعلي.
23:03
You go through that knowing that paradise awaits when you get there, when you go
341
1383929
6450
تمر بهذا وأنت تعلم أن الجنة تنتظرك عندما تصل إلى هناك ، وعندما تمر
23:10
through that torture, something amazing will reward you at the other end.
342
1390379
4260
بهذا التعذيب ، سيكافئك شيء مذهل في الطرف الآخر.
23:15
So, English is your long uncomfortable journey.
343
1395749
4480
لذا ، اللغة الإنجليزية هي رحلتك الطويلة غير المريحة.
23:21
So just focus on your paradise at the other end.
344
1401989
2880
لذا ركز فقط على جنتك في الطرف الآخر.
23:26
Wow, that that got a little deep.
345
1406759
3720
واو ، لقد أصبح ذلك عميقًا بعض الشيء.
23:31
Okay, ladies and gentlemen, it has been an absolute pleasure
346
1411289
5640
حسنًا ، سيداتي وسادتي ، لقد كان من دواعي سروري المطلق
23:37
to tickle your eardrums today.
347
1417379
2320
أن دغدغة طبلة أذنيك اليوم.
23:40
So, whether I accompanied you during your commute or while you were sat in a traffic
348
1420456
5280
لذا ، سواء كنت قد رافقتك أثناء تنقلاتك أو أثناء جلوسك في ازدحام مروري
23:45
jam, or while you worked out at the gym or did some housework, whatever you were
349
1425736
5670
، أو أثناء التمرين في صالة الألعاب الرياضية أو القيام ببعض الأعمال المنزلية ، مهما كنت
23:51
or still are doing, I am pleased that you chose to listen to me while you did it.
350
1431406
5490
أو ما زلت تفعل ، يسعدني أنك اخترت الاستماع إلي بينما فعلت ذلك.
23:57
Now, if you are watching the video version and wondering, "Why some
351
1437676
4110
الآن ، إذا كنت تشاهد نسخة الفيديو وتتساءل ، "لماذا
24:01
of your words and phrases are highlighted in big, bold letters?"
352
1441786
3300
يتم تمييز بعض كلماتك وعباراتك بأحرف كبيرة وجريئة؟"
24:05
Well, these are the common phrases and phrasal verbs or idioms, or even like
353
1445746
5970
حسنًا ، هذه هي العبارات الشائعة والأفعال الاصطلاحية أو الاصطلاحات ، أو حتى مثل
24:11
single words like nouns that I think you should add to your vocabulary list.
354
1451721
5425
الكلمات المنفردة مثل الأسماء التي أعتقد أنه يجب عليك إضافتها إلى قائمة مفرداتك.
24:17
So, if you're watching the video, start to make a list of those
355
1457506
3270
لذا ، إذا كنت تشاهد الفيديو ، فابدأ في عمل قائمة بهذه
24:20
words, or at least notice them.
356
1460776
2250
الكلمات ، أو على الأقل لاحظها.
24:23
Take a mental note of them.
357
1463521
1230
خذ ملاحظة ذهنية لهم.
24:25
And if you are listening to the audio only version and you are not aware that
358
1465591
4710
وإذا كنت تستمع إلى الإصدار الصوتي فقط ولا تعرف أن
24:30
there's a video version, then you can find this podcast in video form on my
359
1470301
4140
هناك نسخة فيديو ، فيمكنك العثور على هذا البودكاست في شكل فيديو على قناتي على
24:34
YouTube channel, English Like a Native.
360
1474441
2670
YouTube ، English Like a Native.
24:37
For those of you extra generous listeners who support this
361
1477967
3360
لأولئك منكم المستمعين الكرماء الذين يدعمون هذا
24:41
podcast via the Plus membership.
362
1481327
2910
البودكاست عبر عضوية Plus.
24:44
Then towards the end of each month, around the 25th, you will receive
363
1484687
4260
ثم قرب نهاية كل شهر ، حوالي الخامس والعشرين من الشهر ، ستتلقى
24:48
an email with links to all available bonus material from the past month's
364
1488947
6220
بريدًا إلكترونيًا يحتوي على روابط لجميع المواد الإضافية المتاحة من
24:55
episodes, which will now include bonus podcasts where I dive deeper into the
365
1495187
5535
حلقات الشهر الماضي ، والتي ستتضمن الآن ملفات بودكاست إضافية حيث أتعمق أكثر في
25:00
highlighted text in these public podcasts.
366
1500722
3030
النص المميز في هذه البودكاست العامة.
25:04
So the bonus material will be like support material to the public podcasts.
367
1504322
4650
لذا فإن المواد الإضافية ستكون مثل مواد الدعم للبودكاست العام.
25:09
I hope that makes sense.
368
1509242
1050
وآمل أن يجعل الشعور.
25:11
Thank you so much for listening.
369
1511522
1320
شكرا جزيلا لكم على الإستماع.
25:13
Until next time, take care and goodbye!
370
1513322
3110
حتى المرة القادمة ، اعتن بنفسك وداعا!
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7