Listening and Reading Practice - British English Podcast

100,663 views ・ 2023-07-03

English Like A Native


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:03
Anna: Hello and welcome to the English Like a Native Podcast,
0
3210
3710
Anna: Hallo und willkommen beim English Like a Native Podcast,
00:07
the podcast that's designed for lovers and learners of English.
1
7740
6000
dem Podcast, der für Liebhaber und Lernende der englischen Sprache konzipiert ist.
00:14
I'm your host, Anna, and today we are talking about love.
2
14130
5150
Ich bin deine Gastgeberin, Anna, und heute reden wir über Liebe.
00:21
Now, I'm not talking about a romantic candlelit dinner.
3
21030
4335
Ich spreche jetzt nicht von einem romantischen Abendessen bei Kerzenschein.
00:25
I'm not talking about dates and rings and wedding bells.
4
25695
5310
Ich spreche nicht von Datteln, Ringen und Hochzeitsglocken.
00:31
No, I am in fact talking about the love of language, so learning English,
5
31455
7769
Nein, ich spreche tatsächlich von der Liebe zur Sprache.
00:39
what's love got to do with it?
6
39915
1589
Was hat also Liebe damit zu tun, Englisch zu lernen?
00:42
Ah, and my mind instantly jumps straight to Tina Turner.
7
42434
3960
Ah, und meine Gedanken springen sofort zu Tina Turner.
00:47
"What's love got to do, got to do with it."
8
47114
3960
„Was hat Liebe damit zu tun?“
00:51
Great song!
9
51735
780
Tolles Lied!
00:53
Bad rendition from me, but great song.
10
53684
2610
Schlechte Interpretation von mir, aber toller Song.
00:56
Now the question, "What has something got to do with something?"
11
56745
4410
Nun stellt sich die Frage: „Was hat etwas mit etwas zu tun?“
01:02
is used to ask how two things are related.
12
62285
3420
wird verwendet, um zu fragen, wie zwei Dinge zusammenhängen.
01:06
For example, if you and I are having a debate about climate change and you
13
66750
6330
Wenn Sie und ich zum Beispiel eine Debatte über den Klimawandel führen und Sie
01:13
mention the '90s boy band, Take That.
14
73080
4319
die 90er-Jahre-Boyband Take That erwähnen.
01:18
I would want to know how Take That are related to our
15
78240
4320
Ich würde gerne wissen, wie Take That mit unserem Gespräch über den Klimawandel
01:22
conversation on climate change.
16
82560
1430
zusammenhängt
01:24
I would say, "What's Take That got to do with it?"
17
84539
4481
. Ich würde sagen: „Was hat Take That damit zu tun?“
01:30
By the way, are you familiar with Take That?
18
90220
2039
Kennen Sie übrigens Take That?
01:32
They've recently appeared in the Coronation Concert?
19
92589
4110
Sie sind kürzlich beim Krönungskonzert aufgetreten?
01:37
Now, I say recently I'm aware that you may be listening to this podcast
20
97284
3700
Nun muss ich sagen, dass mir vor kurzem bewusst geworden ist, dass Sie diesen Podcast in 10 Jahren vielleicht hören
01:41
10 years from now and wondering what on earth am I talking about?
21
101544
4380
und sich fragen, wovon zum Teufel ich spreche?
01:45
What concert?
22
105984
780
Welches Konzert?
01:46
Did I miss something?
23
106764
991
Habe ich etwas verpasst?
01:48
Well, today as I'm recording this podcast episode, it is May 2023.
24
108204
6420
Nun, heute, während ich diese Podcast-Folge aufzeichne, ist es Mai 2023.
01:54
And recently King Charles III was crowned.
25
114984
4111
Und vor kurzem wurde König Karl III. gekrönt.
01:59
The nation came together for a long weekend of celebration and many people,
26
119845
4410
Die Nation kam zu einem langen Wochenende zum Feiern zusammen und viele Menschen,
02:04
including myself, had a whale of a time.
27
124255
3374
darunter auch ich, hatten jede Menge Spaß.
02:08
There was a star-studded concert in which Take That performed a few numbers.
28
128319
6000
Es gab ein hochkarätig besetztes Konzert, bei dem Take That einige Nummern aufführte.
02:15
Now Take That originally consisted of five band members.
29
135183
5700
Now Take That bestand ursprünglich aus fünf Bandmitgliedern.
02:21
They were Gary Barlow, Robbie Williams, Mark Owen, Jason
30
141573
5220
Es waren Gary Barlow, Robbie Williams, Mark Owen, Jason
02:26
Orange, and Howard Donald.
31
146798
2325
Orange und Howard Donald.
02:30
Recognise any of those names?
32
150483
1480
Erkennen Sie einen dieser Namen?
02:32
You may have heard of Robbie Williams, who famously ditched Take That to
33
152742
5550
Sie haben vielleicht von Robbie Williams gehört, der Take That verlassen hat, um
02:38
strike out on his own, which was a risk because when he did leave
34
158292
4200
sich selbstständig zu machen, was ein Risiko darstellte, denn als er
02:42
Take That were very successful.
35
162492
2220
Take That verließ, waren sie sehr erfolgreich.
02:45
But it actually paid off for Robbie because he's enjoyed a very
36
165372
3000
Aber für Robbie hat es sich tatsächlich ausgezahlt, denn er hat eine sehr
02:48
successful career as a solo artist.
37
168372
3030
erfolgreiche Karriere als Solokünstler hinter sich.
02:52
He's had some huge hits with songs like Angel and She's the One,
38
172227
7260
Er hatte einige große Hits mit Songs wie Angel and She's the One,
02:59
Millenium, and Let Me Entertain You.
39
179797
2660
Millenium und Let Me Entertain You.
03:02
Oh, Angel.
40
182967
870
Oh, Engel.
03:03
I say Angel.
41
183837
570
Ich sage Engel.
03:04
Angels!
42
184407
600
Engel!
03:05
It's called Angels.
43
185007
960
03:05
And it's one of those songs that always ends a night in a pub.
44
185997
5700
Es heißt Engel.
Und es ist eines dieser Lieder, mit denen jeder Abend in einer Kneipe endet.
03:11
So if there's some form of disco or karaoke going on, usually Angels is the
45
191757
5280
Wenn also irgendeine Form von Disco oder Karaoke stattfindet, wird normalerweise „Angels“ als
03:17
last song to be played, and everyone sings along very merrily, very drunk.
46
197037
6780
letztes Lied gespielt, und alle singen sehr fröhlich und sehr betrunken mit.
03:23
They sing along with the song Angels.
47
203907
1740
Sie singen das Lied Angels mit.
03:26
"I'm loving angels instead."
48
206107
2540
"Anstatt dessen mag ich Engel."
03:30
Anyway, I will not keep singing, I promise.
49
210107
2100
Wie auch immer, ich werde nicht weiter singen, das verspreche ich.
03:33
So, it was a shock revelation at the time when he left.
50
213417
3390
Es war also eine schockierende Offenbarung, als er ging.
03:37
He actually left in the middle of a world tour, which was really leaving
51
217017
4920
Er ging tatsächlich mitten auf einer Welttournee, was
03:41
them in the lurch, to be honest.
52
221937
1650
sie, um ehrlich zu sein, wirklich im Stich ließ.
03:44
So Robbie left, leaving just four band members to carry on regardless for a short
53
224457
5640
Also verließ Robbie die Band und ließ für kurze Zeit nur vier Bandmitglieder zurück, die trotzdem weitermachten
03:50
time, but they split up a year later.
54
230102
2905
, doch ein Jahr später trennten sie sich.
03:53
So obviously it had a big impact.
55
233127
1980
Es hatte also offensichtlich große Auswirkungen.
03:55
Though, as is often the case, of course, they reunited later down the line, which
56
235902
5040
Allerdings kamen sie, wie es natürlich oft der Fall ist, später wieder zusammen, und
04:00
was about 10 years down the line, in fact.
57
240942
2130
zwar etwa zehn Jahre später.
04:03
So as a newly reformed group in 2005, as a foursome, Take That
58
243582
7650
Als neu formierte Gruppe im Jahr 2005
04:11
enjoyed a huge resurgence thanks to songs like Patience and Shine.
59
251292
6120
erlebten Take That als Vierergruppe dank Songs wie Patience und Shine einen enormen Aufschwung.
04:18
Gosh, I sound like I'm a huge Take That super fan, a groupie who knows everything
60
258988
5910
Meine Güte, ich höre mich an, als wäre ich ein großer Take That-Superfan, ein Groupie, der alles
04:24
about this band, but the truth of the matter is, I hated them back in the '90s.
61
264898
5150
über diese Band weiß, aber die Wahrheit ist, ich habe sie in den 90ern gehasst.
04:30
Aw, hate is a strong word.
62
270748
1770
Ach, Hass ist ein starkes Wort.
04:32
I didn't hate them.
63
272578
2460
Ich habe sie nicht gehasst.
04:36
I just didn't get it.
64
276058
1290
Ich habe es einfach nicht verstanden.
04:37
I didn't understand what all the fuss was about.
65
277695
2760
Ich verstand nicht, worum es bei der ganzen Aufregung ging.
04:41
The music was okay, but not really to my taste, at least not by teenage taste.
66
281205
6030
Die Musik war okay, aber nicht ganz nach meinem Geschmack, zumindest nicht nach Teenagergeschmack.
04:47
I guess it was all too generic in my view.
67
287715
4680
Meiner Meinung nach war das alles zu allgemein gehalten.
04:53
If you are a Take That fan, please don't hate me.
68
293175
2490
Wenn Sie ein Take That-Fan sind, hassen Sie mich bitte nicht.
04:56
Nowadays, I will sing along quite happily if I hear one of their songs.
69
296945
4740
Heutzutage singe ich ganz gerne mit, wenn ich eines ihrer Lieder höre.
05:01
I mean, the melodies and the lyrics, they're very catchy, that's for sure.
70
301955
3270
Ich meine, die Melodien und die Texte sind sehr eingängig, das steht fest.
05:06
But I wasn't blown away by them back in the day, and I couldn't understand why
71
306125
4590
Aber sie haben mich damals nicht umgehauen und ich konnte nicht verstehen, warum
05:10
girls were going nuts for these guys.
72
310715
2580
Mädchen verrückt nach diesen Jungs sind.
05:13
It baffled me.
73
313295
800
Es hat mich verblüfft.
05:15
Anyway, during the Coronation Concert, Take That were the final act and
74
315155
6495
Wie dem auch sei, während des Coronation-Konzerts waren Take That der Schlussakt und
05:21
well, that says a lot about their place in pop culture because you
75
321650
3750
nun, das sagt viel über ihren Platz in der Popkultur aus, denn Sie
05:25
know, we always save the best to last.
76
325400
3900
Wissen Sie, wir bewahren das Beste immer für den letzten Gebrauch auf.
05:29
So the point of this story is I was very surprised to see just three boys
77
329870
8550
Der Kern dieser Geschichte ist, dass ich sehr überrascht war , beim Krönungskonzert
05:38
out on stage at the Coronation Concert.
78
338600
2400
nur drei Jungs auf der Bühne zu sehen .
05:41
I say boys, I mean men.
79
341480
1890
Ich sage Jungs, ich meine Männer.
05:43
Because they are now in their fifties, so I can't really call them boys.
80
343805
4290
Weil sie jetzt in ihren Fünfzigern sind, kann ich sie also nicht wirklich Jungen nennen.
05:48
Yeah.
81
348755
300
Ja.
05:49
So there's only three.
82
349145
1110
Es sind also nur drei.
05:50
And so of course I did what I always do when I get curious, I turned
83
350615
4590
Und so tat ich natürlich das, was ich immer tat, wenn ich neugierig wurde: Ich wandte mich
05:55
to Google and learned that Jason Orange had also mysteriously taken
84
355445
5880
an Google und erfuhr, dass auch Jason Orange auf mysteriöse Weise
06:01
a step back from the music industry.
85
361330
1945
einen Schritt aus der Musikindustrie zurückgetreten war.
06:03
And this got me thinking, the organisers of the concert and the remaining band
86
363852
6915
Und das brachte mich zum Nachdenken: Die Organisatoren des Konzerts und die übrigen Bandmitglieder
06:10
members must have spoken to Jason and Robbie when the invitation came in.
87
370767
4830
müssen mit Jason und Robbie gesprochen haben, als die Einladung eintraf.
06:16
When they were asked to perform in, probably one of the biggest concerts
88
376287
4500
Als sie gebeten wurden, bei einem der wahrscheinlich größten Konzerte ihrer Karriere
06:20
of their career, they must have reached out to the old band members
89
380787
4410
aufzutreten , hatten sie das bestimmt getan wandte sich an die alten Bandmitglieder
06:25
and said, "Come on, old chaps!
90
385197
2520
und sagte: „Kommt schon, alte Leute!
06:28
One more for old times' sake."
91
388527
2130
Noch einer für die alten Zeiten.“
06:32
I mean, they actually wouldn't have spoken like that in that very old English accent.
92
392187
5190
Ich meine, mit diesem sehr alten englischen Akzent hätten sie tatsächlich nicht so gesprochen.
06:37
"oh chaps, come on one more for old time's sake."
93
397807
3280
„Oh Leute, kommt noch einmal, um der alten Zeiten willen.“
06:42
No, they're all Northern, actually, so Gary Barlow would've been
94
402627
3850
Nein, sie stammen eigentlich alle aus dem Norden, also hätte Gary Barlow gesagt
06:46
like, "Oh, come on, old chaps.
95
406482
2635
: „Ach komm schon, alte Leute.
06:49
One more for old times' sake."
96
409177
2040
Noch einer für die alten Zeiten.“
06:52
Well, if it was me, I would've jumped at the chance to take
97
412177
3390
Nun, wenn ich es wäre, hätte ich die Chance ergriffen,
06:55
part in an event like that.
98
415567
1500
an einer solchen Veranstaltung teilzunehmen.
06:57
I would have snapped up that offer in a heartbeat.
99
417097
4005
Ich hätte dieses Angebot sofort angenommen.
07:02
Right.
100
422212
300
07:02
Okay.
101
422542
360
Rechts.
Okay.
07:03
I've gone right off on a tangent here.
102
423892
2580
Ich bin hier direkt auf eine Tangente geraten.
07:06
I do apologise.
103
426472
1150
Ich entschuldige mich.
07:07
I'm meant to be talking about learning English, and somehow I ended up
104
427942
3360
Eigentlich sollte ich über das Erlernen der englischen Sprache reden, aber irgendwie bin ich dabei gelandet,
07:11
babbling on about a '90s boy band.
105
431302
2370
etwas über eine Boyband aus den 90ern zu plappern.
07:14
Naughty Anna.
106
434182
750
07:14
Let's get back on track.
107
434937
2095
Freche Anna.
Kommen wir wieder auf den richtigen Weg.
07:17
So, about-face, here we go in the right direction.
108
437032
3960
Also, Kehrtwende, wir gehen in die richtige Richtung.
07:21
Learning English, what has love got to do with it?
109
441619
3090
Englisch lernen, was hat Liebe damit zu tun?
07:25
So whenever I get a new student join my Fluency Programme, which is a programme
110
445279
5050
Wenn ich also einen neuen Schüler bekomme, nehme an meinem Fluency-Programm teil, einem Programm, das
07:30
designed to help English learners to achieve fluency through online immersion.
111
450379
5340
Englischlernern dabei helfen soll, durch Online-Immersion fließende Sprachkenntnisse zu erlangen.
07:36
Whenever I get a new student join our fluency program, I have a one-to-one,
112
456859
4880
Wann immer ich einen neuen Schüler für unser Sprachkompetenzprogramm gewinne, führe ich ein
07:41
face-to-face, heart-to-heart with them.
113
461739
2700
persönliches, persönliches Gespräch mit ihm.
07:45
Oh, that was fun.
114
465789
840
Oh, das hat Spaß gemacht.
07:46
Let me say that again.
115
466629
930
Lassen Sie mich das noch einmal sagen.
07:47
A one-to-one, face-to-face, heart-to-heart.
116
467979
3100
Eins zu eins, von Angesicht zu Angesicht, von Herz zu Herz.
07:51
Oh, I love that.
117
471099
720
Oh, das liebe ich.
07:52
Okay, so basically that means we have a private chat on Zoom and
118
472389
4540
Okay, im Grunde bedeutet das, dass wir einen privaten Chat über Zoom führen und
07:56
we discuss the student's goals and motivations for learning the language.
119
476934
4375
die Ziele und Motivationen des Schülers für das Erlernen der Sprache besprechen.
08:01
Now, from conducting these meetings, I've started to notice a pattern emerge.
120
481819
4620
Bei der Durchführung dieser Treffen ist mir nun aufgefallen, dass sich ein Muster abzeichnet.
08:07
All the students are very different, but each and every one of them love English,
121
487459
7350
Alle Schüler sind sehr unterschiedlich, aber jeder einzelne von ihnen liebt Englisch,
08:15
and the ones who speak of a deep love for the language are the ones that see the
122
495559
4951
und diejenigen, die von einer tiefen Liebe zur Sprache sprechen, sind diejenigen, die den
08:20
fastest progression in their learning.
123
500829
2620
schnellsten Lernfortschritt verzeichnen.
08:23
You may have heard the quote by Confucius, "Choose a job you love and
124
503870
5790
Sie haben vielleicht das Zitat von Konfuzius gehört: „Wählen Sie einen Job, den Sie lieben, und
08:29
you'll never work a day in your life."
125
509660
2400
Sie werden keinen Tag in Ihrem Leben arbeiten.“
08:33
Now, work is often considered to be hard, laborious, dull, draining.
126
513410
6780
Heutzutage wird Arbeit oft als hart, mühsam, langweilig und anstrengend angesehen.
08:40
Work is something we have to do, we must do, but not necessarily
127
520970
5550
Arbeit ist etwas, was wir tun müssen, was wir tun müssen, aber nicht unbedingt
08:46
something we enjoy doing.
128
526580
1770
etwas, das uns Spaß macht.
08:49
However, if you do enjoy your work, then the typical negative
129
529135
5710
Wenn Sie jedoch Freude an der Arbeit haben,
08:54
associations with work will not apply.
130
534845
2670
entfallen die typischen negativen Assoziationen mit der Arbeit.
08:57
In essence, you won't be working at all.
131
537875
3840
Im Wesentlichen werden Sie überhaupt nicht arbeiten.
09:02
You will be playing.
132
542045
1540
Du wirst spielen.
09:04
When we play, we transform into creatures of exploration, full of
133
544615
6820
Wenn wir spielen, verwandeln wir uns in erforschende Wesen voller
09:11
energy, positivity, and curiosity.
134
551435
2730
Energie, Positivität und Neugier.
09:15
We feel more open to collaboration with others, assuming the others are also in
135
555170
4830
Wir fühlen uns offener für die Zusammenarbeit mit anderen, vorausgesetzt, die anderen sind ebenfalls in
09:20
a playful mood and not just miserable.
136
560000
2700
verspielter Stimmung und nicht nur unglücklich.
09:24
We don't like working with a fun sponge, that's for sure.
137
564860
2640
Wir arbeiten nicht gerne mit einem lustigen Schwamm, das steht fest.
09:29
Now, the quote from Confucius tells us that doing something
138
569390
3570
Nun sagt uns das Zitat von Konfuzius, dass es
09:32
we love makes the experience so much more enjoyable and easy.
139
572965
5395
die Erfahrung viel angenehmer und einfacher macht, etwas zu tun, das wir lieben.
09:39
And we can relate this to learning.
140
579097
2955
Und wir können dies mit dem Lernen in Verbindung bringen.
09:42
If you love the subject that you are studying, then you aren't going to
141
582652
4830
Wenn Sie das Fach, das Sie studieren, lieben, werden Sie sich nicht
09:47
dread going to your lessons and dodge your assignments by giving some lame
142
587482
5820
davor fürchten, zum Unterricht zu gehen und Ihren Hausaufgaben mit irgendwelchen lahmen
09:53
excuse or playing truant, but rather you will be in your element, thriving,
143
593302
7170
Ausreden oder Schwänzen auszuweichen, sondern Sie werden in Ihrem Element sein, Erfolg haben und
10:00
satisfying your thirst for knowledge.
144
600892
2490
Ihren Durst stillen Wissen.
10:04
Now we're not all lucky enough to find work that inspires
145
604642
3870
Nun haben wir nicht alle das Glück, eine Arbeit zu finden, die
10:08
us, that lights our fire.
146
608512
2670
uns inspiriert, die unser Feuer entfacht.
10:12
And you will hear the phrase soul-destroying work, which I
147
612502
5160
Und Sie werden den Ausdruck „seelenzerstörende Arbeit“ hören, den ich
10:17
actually saw in the papers recently.
148
617662
3360
kürzlich tatsächlich in den Zeitungen gesehen habe.
10:21
Apparently, a third of UK workers describe their work as
149
621232
4800
Anscheinend beschreibt ein Drittel der britischen Arbeitnehmer ihre Arbeit als
10:26
soul-destroying and utterly dull.
150
626032
3150
seelenzerstörend und völlig langweilig.
10:30
I have certainly felt that way with some of my many jobs from the past.
151
630037
5460
Bei einigen meiner vielen Jobs in der Vergangenheit habe ich das auf jeden Fall so empfunden.
10:35
I did a lot of different jobs when I was younger, and I think the
152
635747
3360
Als ich jünger war, habe ich viele verschiedene Jobs gemacht, und ich denke, das
10:39
worst of those jobs were working on a production line, packing boxes.
153
639107
5790
Die schlimmsten dieser Jobs waren die Arbeit am Fließband und das Verpacken von Kartons.
10:45
I thought it would be fun because I was actually working in like a sweets factory.
154
645827
3930
Ich dachte, es würde Spaß machen, weil ich tatsächlich wie in einer Süßwarenfabrik arbeitete.
10:49
I was packing Roses Chocolates, if you are familiar with Cadbury's Roses Chocolates.
155
649757
5550
Ich habe Roses Chocolates eingepackt, falls Sie mit Cadbury's Roses Chocolates vertraut sind.
10:55
I was, I'm not so much now because I prefer dark chocolate, but I was
156
655407
3750
Das war ich, jetzt nicht mehr so ​​sehr, weil ich dunkle Schokolade bevorzuge, aber
10:59
quite partial to a little Cadbury's Chocolate when I was younger and
157
659157
4650
als ich jünger war, hatte ich eine Vorliebe für ein bisschen Cadbury's-Schokolade und
11:03
I thought working in a chocolate factory, that's going to be amazing.
158
663807
3270
dachte, dass die Arbeit in einer Schokoladenfabrik großartig sein würde.
11:07
But all I was doing on this production line was unfolding the boxes that
159
667947
5425
Aber alles, was ich in dieser Produktionslinie tat, war, die
11:13
were initially flat and I would pop them open and taking a packet,
160
673372
5480
ursprünglich flachen Schachteln auseinanderzufalten, sie zu öffnen,
11:18
a sealed packet of the chocolates, and putting them into the box.
161
678857
4105
eine versiegelte Packung Pralinen zu nehmen und sie in die Schachtel zu legen.
11:22
And then it would carry onto the next person who would seal the
162
682962
3300
Und dann würde es an die nächste Person weitergegeben, die die
11:26
box, and then the next person would put the sticker on the box.
163
686262
3540
Schachtel verschließen würde, und dann würde die nächste Person den Aufkleber auf die Schachtel kleben.
11:30
So why was this so dull?
164
690729
1680
Warum war das also so langweilig?
11:32
I mean, firstly, I didn't get to eat any chocolate while doing this
165
692409
3990
Ich meine, erstens habe ich während dieser Arbeit keine Schokolade gegessen
11:36
job, which I think was probably the most soul-destroying part of it.
166
696399
3960
, was meiner Meinung nach wahrscheinlich der seelenzerstörendste Teil davon war.
11:40
No, I'm joking.
167
700629
780
Nein, ich mache Witze.
11:41
The worst thing was not being able to talk to anyone.
168
701549
2760
Das Schlimmste war, mit niemandem reden zu können.
11:44
So we're sat in this line, but we're probably...
169
704669
3720
Wir sitzen also in dieser Schlange, aber wir sind wahrscheinlich...
11:49
How far?
170
709199
420
11:49
Maybe a metre and a half apart.
171
709619
1290
Wie weit?
Vielleicht anderthalb Meter voneinander entfernt.
11:51
And we're all sitting facing the same direction.
172
711974
2430
Und wir sitzen alle in die gleiche Richtung.
11:54
So I was looking at the back of somebody else, just staring at the back of her
173
714404
3420
Ich blickte also auf den Rücken von jemand anderem, starrte nur auf ihren Hinterkopf
11:57
head, and we were working to the clock.
174
717824
4200
, und wir arbeiteten nach Zeitdruck.
12:02
So the production line would start, and if you weren't sat in your spot, then
175
722024
4470
Die Produktionslinie würde also in Gang kommen, und wenn Sie nicht an Ihrem Platz sitzen würden,
12:06
you would hold up the whole production line, and so you had to be there.
176
726494
3990
würden Sie die gesamte Produktionslinie aufhalten, und deshalb mussten Sie dort sein.
12:10
You couldn't stop.
177
730634
1020
Du konntest nicht aufhören.
12:11
You had to just keep doing it, the same repetitive task.
178
731654
3510
Man musste einfach weitermachen, die gleiche, sich wiederholende Aufgabe.
12:15
It didn't require any creative thinking.
179
735494
2790
Es erforderte kein kreatives Denken.
12:18
You couldn't even really stop to scratch your nose.
180
738674
2670
Du konntest nicht einmal wirklich damit aufhören, dir die Nase zu kratzen.
12:21
There was this huge clock on the wall.
181
741944
1800
An der Wand hing diese riesige Uhr.
12:25
And I remember we'd have a break, a morning break, which was about 15
182
745109
4110
Und ich erinnere mich, dass wir eine Pause machten, eine Vormittagspause, die ungefähr 15
12:29
minutes, in which time you had to...
183
749219
2670
Minuten dauerte, in der man ...
12:31
There was a huge alarm that would go off, ehh, and the production line would stop.
184
751949
4020
Es gab einen großen Alarm, der losging, ehh, und die Produktionslinie blieb stehen.
12:35
And then you had 15 minutes to run from the factory floor up into
185
755974
5155
Und dann hatte man 15 Minuten Zeit, um von der Fabrikhalle hinauf in
12:41
the staff area, go to the toilet.
186
761129
1970
den Personalbereich zu rennen und auf die Toilette zu gehen.
12:43
You'd have to remove your protective clothing.
187
763529
2700
Sie müssten Ihre Schutzkleidung ausziehen.
12:46
Go to the toilet.
188
766229
690
Auf die Toilette gehen.
12:47
I might have time to quickly grab a drink, throw a snack down my neck,
189
767864
3990
Vielleicht habe ich Zeit, schnell etwas zu trinken, mir einen Snack in den Nacken zu werfen
12:52
and then get back to the production line, because exactly 15 minutes
190
772064
3210
und dann zurück zur Produktionslinie zu gehen, denn genau 15 Minuten
12:55
after that first alarm, ehh, the production line started once again.
191
775274
4725
nach diesem ersten Alarm, ehh, startete die Produktionslinie erneut.
12:59
So it was very strict and I just...not having that flexibility, even though
192
779999
8520
Es war also sehr streng und mir fehlte einfach ... diese Flexibilität, auch wenn
13:08
I'm not one to slack off, it just felt really rigid and I didn't speak to anyone.
193
788519
5475
ich nicht der Typ bin, der nachlässt, fühlte es sich einfach sehr starr an und ich habe mit niemandem gesprochen.
13:14
It was awful.
194
794294
600
13:14
It didn't feel very sociable or creative in any way.
195
794894
2820
Es war furchtbar.
Es fühlte sich in keiner Weise sehr gesellig oder kreativ an.
13:19
I didn't feel very valuable.
196
799244
1230
Ich fühlte mich nicht sehr wertvoll.
13:20
That was for sure.
197
800474
630
Das war sicher.
13:21
Anyway, that was the first one and the second one...
198
801674
3150
Wie auch immer, das war der erste und der zweite ...
13:25
The second job that was soul-destroying was standing in
199
805604
3090
Der zweite Job, der seelenzerstörend war, bestand darin,
13:28
a town centre with a sale sign.
200
808694
3480
mit einem Verkaufsschild in einem Stadtzentrum zu stehen.
13:32
So this was a huge sign on a really long pole, a big sign that was, I
201
812774
5000
Das war also ein riesiges Schild an einer wirklich langen Stange, ein großes Schild, das, ich
13:37
don't know, 10 feet high and this huge sign that said, 'closing down sale'
202
817774
4830
weiß nicht, 10 Fuß hoch war, und dieses riesige Schild mit der Aufschrift „Verkauf geschlossen“
13:42
and then an arrow pointing to the shop that I was representing at the time.
203
822694
4770
und dann ein Pfeil, der auf den Laden zeigte, in dem ich war damals vertreten.
13:49
I did this for a few days in different places.
204
829024
2730
Ich habe das ein paar Tage lang an verschiedenen Orten gemacht.
13:52
This particular day that I'm thinking of, it was a full day, so it was eight hours.
205
832004
3470
Dieser besondere Tag, an den ich denke, war ein ganzer Tag, also waren es acht Stunden.
13:56
Eight hours of standing out in the town centre, which wouldn't be that bad.
206
836164
5440
Acht Stunden draußen im Stadtzentrum stehen, das wäre nicht so schlimm.
14:01
I mean, it's boring.
207
841604
1080
Ich meine, es ist langweilig.
14:02
I used to sneak a little headphone in.
208
842684
1740
Ich habe immer einen kleinen Kopfhörer hineingeschmuggelt.
14:04
I wasn't really allowed to, but I would sneak a little headphone in
209
844574
2460
Eigentlich durfte ich das nicht, aber ich habe mir einen kleinen Kopfhörer ins
14:07
my ear and listen to my podcast, but for eight hours, it's very dull.
210
847034
4140
Ohr gesteckt und mir meinen Podcast angehört, aber acht Stunden lang war es sehr langweilig.
14:11
You're just standing holding a sign.
211
851234
2310
Du stehst einfach da und hältst ein Schild.
14:13
I mean, oh, I was basically a flower pot.
212
853634
3900
Ich meine, oh, ich war im Grunde ein Blumentopf.
14:17
That's all I was.
213
857539
725
Das ist alles, was ich war.
14:18
I was a concrete block holding a post.
214
858614
2340
Ich war ein Betonblock, der einen Pfosten hielt.
14:21
I didn't have to talk to anyone.
215
861734
1380
Ich musste mit niemandem reden.
14:23
I wasn't expected to talk to anyone, and people just ignore you.
216
863144
2790
Von mir wurde nicht erwartet, dass ich mit jemandem rede, und die Leute ignorieren einen einfach.
14:26
So this one particular day, it was torrential rain all day.
217
866954
5550
An diesem einen Tag gab es den ganzen Tag sintflutartigen Regen.
14:33
So we had torrential rain all day, just absolutely pelting it down.
218
873164
5100
Wir hatten also den ganzen Tag über sintflutartigen Regen, der einfach nur in Strömen niederprasselte.
14:38
So no one was out.
219
878764
1480
Es war also niemand draußen.
14:40
Everyone was sheltering from the rain.
220
880874
1890
Alle schützten sich vor dem Regen.
14:43
No one was coming anywhere near me.
221
883244
1650
Niemand kam in meine Nähe.
14:44
People probably couldn't see the sign because the visibility was so poor.
222
884984
3440
Die Leute konnten das Schild wahrscheinlich nicht sehen, weil die Sicht so schlecht war.
14:49
And I just had to stand there in the rain.
223
889664
2670
Und ich musste einfach im Regen stehen.
14:52
In fact, the manager of the shop, I wasn't working for them directly.
224
892514
3360
Tatsächlich habe ich, der Manager des Ladens, nicht direkt für sie gearbeitet.
14:55
I was working for an agency and the agency would come and check up on us,
225
895874
3330
Ich arbeitete für eine Agentur und die Agentur kam vorbei und überprüfte uns,
14:59
sneakily come and arrive and see if I was in my post standing there doing my job.
226
899444
6420
kam heimlich vorbei und schaute nach, ob ich auf meinem Posten war und dort meine Arbeit verrichtete.
15:06
But the manager of the shop felt so sorry for me.
227
906164
2040
Aber der Geschäftsführer des Ladens hatte großes Mitleid mit mir.
15:08
He said to me at one point, do you want to come in just for a little while?
228
908684
2640
Irgendwann sagte er zu mir: Möchtest du nur für eine Weile vorbeikommen?
15:11
And let me have a 20-minute break, extra to my normal break times.
229
911504
4650
Und gönnen Sie mir zusätzlich zu meinen normalen Pausenzeiten eine 20-minütige Pause.
15:16
Yeah, that was soul-destroying.
230
916664
1430
Ja, das war seelenzerstörend.
15:19
But I've moved up in the world, I'm no longer representing a concrete block.
231
919209
3540
Aber ich bin in der Welt aufgestiegen, ich repräsentiere keinen Betonklotz mehr.
15:22
I'm now teaching English.
232
922754
1885
Ich unterrichte jetzt Englisch.
15:24
Fantastic.
233
924969
1200
Fantastisch.
15:26
I'm so pleased.
234
926199
1020
Ich bin so erfreut.
15:27
Anyway.
235
927879
420
Ohnehin.
15:28
The problem with feeling this way at work is that it directly impacts your output.
236
928299
5430
Das Problem mit diesem Gefühl bei der Arbeit besteht darin, dass es sich direkt auf Ihre Leistung auswirkt.
15:34
You lack energy, thus, production is slower, attention to detail easily
237
934369
5880
Es mangelt Ihnen an Energie, die Produktion ist langsamer, die Liebe zum Detail lässt schnell
15:40
wanes, and mistakes are more common.
238
940254
2845
nach und Fehler passieren häufiger.
15:43
You're more susceptible to stress.
239
943789
1810
Sie sind anfälliger für Stress.
15:46
And you may come across as not caring about the job, which can put a strain
240
946669
4680
Und es könnte den Eindruck erwecken, dass Ihnen der Job egal ist, was
15:51
on your professional relationships and in turn, lower your chances of
241
951349
3660
Ihre beruflichen Beziehungen belasten und wiederum Ihre
15:55
promotion and career progression.
242
955009
2460
Aufstiegs- und Karrierechancen verringern kann.
15:58
On the other end of the spectrum, loving what you do enhances productivity
243
958789
5850
Am anderen Ende des Spektrums steigert die Liebe zu dem, was man tut, die Produktivität
16:04
and boosts your performance.
244
964969
2190
und steigert die Leistung.
16:07
You are more optimistic, you're motivated, so you take more care over
245
967879
5490
Sie sind optimistischer, motivierter und erledigen jede Aufgabe sorgfältiger
16:13
each task, which decreases mistakes.
246
973369
3015
, was die Fehlerquote verringert.
16:16
You don't make as many mistakes, colleagues and clients or customers,
247
976384
5820
Sie machen nicht so viele Fehler, Kollegen und Kunden,
16:22
they love to be around you because, well, you have a positive attitude
248
982204
4290
sie lieben es, in Ihrer Nähe zu sein, weil Sie eine positive Einstellung haben
16:26
and you seem to love your work.
249
986494
1320
und Ihre Arbeit zu lieben scheinen.
16:27
So, they love you, they love to be around you, they want to work with
250
987819
4015
Also lieben sie dich, sie lieben es, in deiner Nähe zu sein, sie wollen mehr mit dir zusammenarbeiten
16:31
you more, or they want to revisit you.
251
991839
2265
oder sie wollen dich wieder besuchen.
16:34
They want to buy products from you, and so that gives you greater
252
994354
3930
Sie möchten Produkte von Ihnen kaufen, und das eröffnet Ihnen größere
16:38
opportunities in your career.
253
998284
1590
Chancen in Ihrer Karriere.
16:40
Now, let me ask you an important question.
254
1000541
2760
Lassen Sie mich Ihnen nun eine wichtige Frage stellen.
16:44
Why are you learning English?
255
1004261
3540
Warum lernst du Englisch?
16:48
Is it something you NEED to do or something you WANT to do?
256
1008791
6120
Ist es etwas, was Sie tun MÜSSEN oder etwas, das Sie tun WOLLEN?
16:55
Some of you may answer both.
257
1015841
2250
Einige von Ihnen beantworten möglicherweise beides.
16:58
You may need to learn because you're moving to the UK perhaps.
258
1018601
3720
Möglicherweise müssen Sie es lernen, weil Sie vielleicht nach Großbritannien ziehen.
17:02
But equally, you love the language and that's why you're moving to the UK.
259
1022921
5130
Aber Sie lieben die Sprache und ziehen deshalb nach Großbritannien.
17:09
Now, loving English is going to make your learning experience
260
1029671
3510
Jetzt wird Ihre Lernerfahrung
17:13
much more effective and enjoyable.
261
1033211
3140
viel effektiver und angenehmer, wenn Sie Englisch lieben.
17:17
And if you do love English, that's great!
262
1037131
3190
Und wenn Sie Englisch lieben, ist das großartig!
17:21
But if you don't, what can you do about that?
263
1041191
4530
Aber wenn nicht, was können Sie dagegen tun?
17:26
Well, if you are not a fan of the language, if English is to
264
1046951
5760
Nun, wenn Sie kein Fan der Sprache sind, wenn Englisch für
17:32
you as Take That are to me, then it's not the end of the world.
265
1052711
5220
Sie das ist, was Take That für mich ist, dann ist es nicht das Ende der Welt.
17:38
It is possible to train yourself to love English, and I'm going to
266
1058291
5040
Es ist möglich, sich selbst beizubringen, Englisch zu lieben, und ich werde
17:43
give you three steps to help you to fall in love with this language.
267
1063336
5200
Ihnen drei Schritte geben, die Ihnen helfen, sich in diese Sprache zu verlieben.
17:49
So number one - you need to SORT.
268
1069076
2700
Also Nummer eins – Sie müssen SORTIEREN.
17:52
Number two - you need to BUILD.
269
1072286
2220
Nummer zwei – Sie müssen BAUEN.
17:54
And number three - REDEFINE.
270
1074746
2560
Und Nummer drei – NEU DEFINIEREN.
17:59
So firstly, sort!
271
1079179
2040
Also zuerst sortieren!
18:02
You need to sit down and examine why exactly you don't like English.
272
1082029
5760
Sie müssen sich hinsetzen und untersuchen, warum genau Sie Englisch nicht mögen.
18:08
What is it that turns you off?
273
1088299
1890
Was schreckt Sie ab?
18:11
Are there negative associations from your past?
274
1091134
3150
Gibt es negative Assoziationen aus Ihrer Vergangenheit?
18:14
Maybe you were once verbally abused by an Englishman, and if that's the
275
1094944
5790
Vielleicht wurden Sie einmal von einem Engländer beschimpft, und wenn das der
18:20
case, then I apologise on their behalf.
276
1100734
2730
Fall ist, dann entschuldige ich mich in seinem Namen.
18:23
That's terrible.
277
1103554
690
Das ist furchtbar.
18:25
Perhaps your family had negative views about English and
278
1105604
5420
Vielleicht hatte Ihre Familie negative Ansichten über Englisch und
18:31
passed those views on to you.
279
1111024
2880
hat diese Ansichten an Sie weitergegeben.
18:35
That reminds me, I remember stating once, " We can't have a Volvo."
280
1115494
5230
Das erinnert mich daran, dass ich einmal gesagt habe: „Wir können keinen Volvo haben.“
18:42
When my partner wanted to test drive a Volvo.
281
1122259
2670
Als mein Partner eine Probefahrt mit einem Volvo machen wollte.
18:45
Now, despite this particular car having an incredible safety record,
282
1125739
5700
Obwohl dieses spezielle Auto eine unglaubliche Sicherheitsbilanz aufweist,
18:51
I think it was touted as one of the safest cars in the world.
283
1131649
4380
wurde es meiner Meinung nach als eines der sichersten Autos der Welt angepriesen.
18:56
I wrongly believed that they were bad cars because my stepdad had been
284
1136929
6330
Ich habe fälschlicherweise geglaubt, dass es schlechte Autos seien, weil mein Stiefvater
19:03
knocked off his bike by a Volvo.
285
1143259
2100
von einem Volvo vom Fahrrad gestoßen wurde
19:06
Now, it was a bad accident that left my stepdad in intensive care for months.
286
1146409
4860
. Nun war es ein schwerer Unfall, der meinen Stiefvater monatelang auf der Intensivstation zurückließ.
19:11
And after that, he would always say, "Never drive a Volvo.
287
1151854
3840
Und danach sagte er immer: „Fahren Sie niemals einen Volvo.
19:16
Volvos are terrible.
288
1156024
960
19:16
Never drive a Volvo."
289
1156984
1080
Volvos sind schrecklich.
Fahren Sie niemals einen Volvo.“
19:19
And that negative influence really stuck until I addressed the root cause of
290
1159234
6690
Und dieser negative Einfluss hielt wirklich an, bis ich mich später im Leben mit der eigentlichen Ursache
19:25
my opposition to Volvos later in life when I examined why I didn't like them
291
1165924
4600
meines Widerstands gegen Volvos befasste, als ich untersuchte, warum ich sie nicht mochte,
19:30
and realised that's the association.
292
1170814
2010
und mir klar wurde, dass das der Zusammenhang ist.
19:33
And then I realised that that association was silly and I
293
1173589
3210
Und dann wurde mir klar, dass diese Assoziation albern war und ich
19:36
should just use my common sense.
294
1176799
2160
einfach meinen gesunden Menschenverstand nutzen sollte.
19:39
Anyway, long story short, we now have a Volvo and it's wonderful.
295
1179979
4830
Wie auch immer, um es kurz zu machen: Wir haben jetzt einen Volvo und er ist wunderbar.
19:45
So work out why you don't like English and try to sort out what
296
1185829
5550
Finden Sie also heraus, warum Sie Englisch nicht mögen, und versuchen Sie herauszufinden, welche
19:51
pros and cons exist for you.
297
1191384
2785
Vor- und Nachteile es für Sie hat.
19:54
So perhaps one of the pros is you like speaking English, but the con is
298
1194919
5505
Vielleicht liegt einer der Vorteile darin, dass Sie gerne Englisch sprechen, aber der Nachteil ist, dass
20:00
you hate grammar, because it's very different to the grammar in your own
299
1200874
4620
Sie die Grammatik hassen, weil sie sich stark von der Grammatik in Ihrem eigenen Land unterscheidet
20:05
language, and that just confuses you.
300
1205494
1950
Sprache, und das verwirrt einen nur.
20:08
Maybe the pro is you don't mind reading English because you love reading.
301
1208604
6250
Vielleicht ist der Vorteil, dass es Ihnen nichts ausmacht, Englisch zu lesen, weil Sie das Lesen lieben.
20:14
You're a bit of a bookworm, but the con is speaking terrifies you, you
302
1214914
6510
Du bist ein bisschen ein Bücherwurm, aber der Betrüger macht dir Angst, du
20:21
haven't had any good experiences and you just get too nervous.
303
1221424
4230
hast keine guten Erfahrungen gemacht und bist einfach zu nervös.
20:27
Maybe a con is you found English class really boring at school, and so you think
304
1227284
6320
Vielleicht liegt ein Nachteil darin, dass Sie den Englischunterricht in der Schule wirklich langweilig fanden und daher denken,
20:33
that general English classes are boring.
305
1233604
3000
dass allgemeiner Englischunterricht langweilig ist.
20:38
So you have to try to get a good idea about why exactly you don't like English,
306
1238704
5130
Sie müssen also versuchen, eine gute Vorstellung davon zu bekommen, warum genau Sie Englisch nicht mögen,
20:43
and then dig even deeper and find what aspects of English really bother you.
307
1243834
7350
und dann noch tiefer graben und herausfinden, welche Aspekte des Englischen Sie wirklich stören.
20:52
Secondly, build!
308
1252224
2280
Zweitens: Bauen!
20:55
Build associations with things that you do love.
309
1255614
3900
Bauen Sie Assoziationen zu Dingen auf, die Sie lieben.
21:00
If you love literature, then rediscover literature in English.
310
1260114
6450
Wenn Sie Literatur lieben, dann entdecken Sie die Literatur auf Englisch neu.
21:07
If you love horror films, if you like scaring yourself silly, then watch
311
1267284
5610
Wenn Sie Horrorfilme lieben, wenn Sie sich gerne selbst Angst machen, dann schauen Sie sich
21:12
English horror films with subtitles.
312
1272899
2425
englische Horrorfilme mit Untertiteln an.
21:16
If you love knitting, find knitting groups online and start interacting with others
313
1276254
5910
Wenn Sie gerne stricken, finden Sie online Strickgruppen und beginnen Sie mit anderen
21:22
in English over a subject that you love.
314
1282584
3195
auf Englisch über ein Thema zu interagieren, das Sie lieben.
21:26
If you are very sociable, find an English friend.
315
1286769
3120
Wenn Sie sehr kontaktfreudig sind, suchen Sie sich einen englischen Freund.
21:32
Last but not least, redefine!
316
1292319
3210
Last but not least: Neu definieren!
21:36
Visualise the end goal.
317
1296419
2140
Visualisieren Sie das Endziel.
21:39
If you are learning English because you have to, then focus on the
318
1299279
4110
Wenn Sie Englisch lernen, weil Sie es müssen, dann konzentrieren Sie sich auf das
21:43
outcome of acquiring English fluency.
319
1303389
3210
Ergebnis, fließend Englisch zu lernen.
21:47
What will it mean to be fluent in English?
320
1307679
2250
Was bedeutet es, fließend Englisch zu sprechen?
21:50
Better outcomes at work, perhaps.
321
1310619
2370
Vielleicht bessere Ergebnisse bei der Arbeit.
21:53
Fitting in more easily in your local community in the English-speaking
322
1313829
4840
Sie können sich leichter in die lokale Gemeinschaft des englischsprachigen
21:58
country you've just moved to.
323
1318689
1440
Landes einfügen, in das Sie gerade gezogen sind.
22:00
Making friends and having people to hang out with.
324
1320939
3120
Freundschaften schließen und Leute haben, mit denen man abhängen kann.
22:05
Travelling with the freedom to communicate your thoughts and feelings.
325
1325209
3560
Reisen mit der Freiheit, Ihre Gedanken und Gefühle mitzuteilen.
22:10
Everyone's goal will be slightly different.
326
1330779
1860
Das Ziel jedes Einzelnen wird etwas anders sein.
22:12
So, what does it mean to you to be a fluent English speaker?
327
1332639
3990
Was bedeutet es für Sie, fließend Englisch zu sprechen?
22:18
If you dislike the journey, then focus instead on the destination.
328
1338009
4770
Wenn Ihnen die Reise nicht gefällt, konzentrieren Sie sich stattdessen auf das Ziel.
22:23
Just like when you are heading out to a far-off destination for the holiday of a
329
1343139
5370
Genauso wie wenn Sie für den Urlaub Ihres Lebens an ein weit entferntes Ziel aufbrechen
22:28
lifetime, the journey to get there sucks.
330
1348509
5310
, ist die Anreise dorthin beschissen.
22:34
It really sucks.
331
1354344
1200
Es ist wirklich scheiße.
22:35
It's long.
332
1355754
1020
Es ist lang.
22:37
It's tiring.
333
1357134
1410
Es ist ermüdend.
22:39
Oh, my knees always hurt on the plane, when I've been sat down for too long.
334
1359054
3450
Oh, meine Knie tun im Flugzeug immer weh, wenn ich zu lange gesessen habe.
22:42
The food's not always great.
335
1362954
1710
Das Essen ist nicht immer großartig.
22:44
It can be stressful.
336
1364694
1260
Es kann stressig sein.
22:46
Sometimes the journey's even longer than you planned because of delays and
337
1366284
5640
Manchmal ist die Reise aufgrund von Verspätungen, Streiks usw.
22:51
people going on strike and whatever.
338
1371929
2095
sogar länger als geplant
22:54
But the point is you go through that, all that torture.
339
1374804
4935
. Aber der Punkt ist, dass man all diese Folter durchmachen muss.
23:00
Some people like travelling, the actual travelling part.
340
1380819
2760
Manche Menschen mögen das Reisen, den eigentlichen Teil des Reisens.
23:03
You go through that knowing that paradise awaits when you get there, when you go
341
1383929
6450
Du durchlebst das mit dem Wissen, dass das Paradies auf dich wartet, wenn du dort ankommst. Wenn du
23:10
through that torture, something amazing will reward you at the other end.
342
1390379
4260
diese Tortur durchmachst, wird dich am anderen Ende etwas Erstaunliches belohnen.
23:15
So, English is your long uncomfortable journey.
343
1395749
4480
Englisch ist also Ihre lange, unbequeme Reise.
23:21
So just focus on your paradise at the other end.
344
1401989
2880
Konzentrieren Sie sich also einfach auf Ihr Paradies am anderen Ende.
23:26
Wow, that that got a little deep.
345
1406759
3720
Wow, das ist etwas tiefgründig geworden.
23:31
Okay, ladies and gentlemen, it has been an absolute pleasure
346
1411289
5640
Okay, meine Damen und Herren, es war mir eine wahre Freude,
23:37
to tickle your eardrums today.
347
1417379
2320
heute Ihr Trommelfell zu kitzeln.
23:40
So, whether I accompanied you during your commute or while you were sat in a traffic
348
1420456
5280
Egal, ob ich Sie auf dem Weg zur Arbeit begleitet habe oder während Sie im Stau standen
23:45
jam, or while you worked out at the gym or did some housework, whatever you were
349
1425736
5670
, ob Sie im Fitnessstudio trainierten oder Hausarbeiten erledigten, was auch immer Sie getan haben
23:51
or still are doing, I am pleased that you chose to listen to me while you did it.
350
1431406
5490
oder immer noch tun, ich freue mich, dass Sie sich entschieden haben, mir zuzuhören während du es getan hast.
23:57
Now, if you are watching the video version and wondering, "Why some
351
1437676
4110
Wenn Sie sich nun die Videoversion ansehen und sich fragen: „Warum
24:01
of your words and phrases are highlighted in big, bold letters?"
352
1441786
3300
sind einige Ihrer Wörter und Sätze in großen, fetten Buchstaben hervorgehoben?“
24:05
Well, these are the common phrases and phrasal verbs or idioms, or even like
353
1445746
5970
Nun, das sind die gebräuchlichen Phrasen und Phrasenverben oder Redewendungen oder sogar
24:11
single words like nouns that I think you should add to your vocabulary list.
354
1451721
5425
einzelne Wörter wie Substantive, die Sie meiner Meinung nach zu Ihrer Vokabelliste hinzufügen sollten.
24:17
So, if you're watching the video, start to make a list of those
355
1457506
3270
Wenn Sie sich also das Video ansehen, beginnen Sie damit, eine Liste dieser
24:20
words, or at least notice them.
356
1460776
2250
Wörter zu erstellen oder sie zumindest zu bemerken.
24:23
Take a mental note of them.
357
1463521
1230
Merken Sie sich diese im Geiste.
24:25
And if you are listening to the audio only version and you are not aware that
358
1465591
4710
Und wenn Sie sich die reine Audioversion anhören und nicht wissen, dass
24:30
there's a video version, then you can find this podcast in video form on my
359
1470301
4140
es eine Videoversion gibt, dann können Sie diesen Podcast in Videoform auf meinem
24:34
YouTube channel, English Like a Native.
360
1474441
2670
YouTube-Kanal English Like a Native finden.
24:37
For those of you extra generous listeners who support this
361
1477967
3360
Für diejenigen unter euch besonders großzügigen Zuhörern, die diesen
24:41
podcast via the Plus membership.
362
1481327
2910
Podcast über die Plus-Mitgliedschaft unterstützen.
24:44
Then towards the end of each month, around the 25th, you will receive
363
1484687
4260
Gegen Ende jedes Monats, etwa am 25., erhalten Sie dann
24:48
an email with links to all available bonus material from the past month's
364
1488947
6220
eine E-Mail mit Links zu allen verfügbaren Bonusmaterialien aus den
24:55
episodes, which will now include bonus podcasts where I dive deeper into the
365
1495187
5535
Episoden des letzten Monats, darunter auch Bonus-Podcasts, in denen ich tiefer in den
25:00
highlighted text in these public podcasts.
366
1500722
3030
hervorgehobenen Text dieser öffentlichen Podcasts eintauche.
25:04
So the bonus material will be like support material to the public podcasts.
367
1504322
4650
Das Bonusmaterial wird also wie Begleitmaterial für die öffentlichen Podcasts sein.
25:09
I hope that makes sense.
368
1509242
1050
Ich hoffe das ergibt Sinn.
25:11
Thank you so much for listening.
369
1511522
1320
Vielen Dank fürs Zuhören.
25:13
Until next time, take care and goodbye!
370
1513322
3110
Bis zum nächsten Mal, passt auf euch auf und auf Wiedersehen!
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7