Listening and Reading Practice - British English Podcast

100,663 views ・ 2023-07-03

English Like A Native


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

00:03
Anna: Hello and welcome to the English Like a Native Podcast,
0
3210
3710
アンナ: こんにちは 。英語の愛好家や学習者向けに設計されたポッドキャスト
00:07
the podcast that's designed for lovers and learners of English.
1
7740
6000
、English Like a Native Podcast へようこそ
00:14
I'm your host, Anna, and today we are talking about love.
2
14130
5150
。 私はあなたのホストのアンナです。今日は愛について話します。
00:21
Now, I'm not talking about a romantic candlelit dinner.
3
21030
4335
さて、私はロマンチックなキャンドルライトディナーについて話しているのではありません。
00:25
I'm not talking about dates and rings and wedding bells.
4
25695
5310
私はデートや指輪やウェディングベルのことを話しているのではありません。
00:31
No, I am in fact talking about the love of language, so learning English,
5
31455
7769
いいえ、私は実際に言語への愛について話しているのですが、英語を学ぶことと
00:39
what's love got to do with it?
6
39915
1589
愛に何の関係があるのでしょうか?
00:42
Ah, and my mind instantly jumps straight to Tina Turner.
7
42434
3960
ああ、私の心はすぐにティナ・ターナーのことを思い出しました。
00:47
"What's love got to do, got to do with it."
8
47114
3960
「愛がやらなければならないことは、それと関係があるのです。」
00:51
Great song!
9
51735
780
素晴らしい歌!
00:53
Bad rendition from me, but great song.
10
53684
2610
私の演奏は下手ですが、素晴らしい曲です。
00:56
Now the question, "What has something got to do with something?"
11
56745
4410
ここで、「何かが何かと何の関係があるのか​​?」という疑問が生じます。
01:02
is used to ask how two things are related.
12
62285
3420
は、2 つのものがどのように関連しているかを尋ねるのに使用されます。
01:06
For example, if you and I are having a debate about climate change and you
13
66750
6330
たとえば、あなたと私が気候変動について議論しているときに、あなたが
01:13
mention the '90s boy band, Take That.
14
73080
4319
90 年代のボーイズ バンド、テイク ザットについて言及したとします。
01:18
I would want to know how Take That are related to our
15
78240
4320
私はテイク・ザットが気候変動に関する私たちの会話にどのように関係しているのか知りたいと思っています
01:22
conversation on climate change.
16
82560
1430
01:24
I would say, "What's Take That got to do with it?"
17
84539
4481
「テイク・ザットと何の関係があるの?」と私は言いました。
01:30
By the way, are you familiar with Take That?
18
90220
2039
ところで、Take Thatをご存知ですか?
01:32
They've recently appeared in the Coronation Concert?
19
92589
4110
彼らは最近、戴冠式コンサートに出演したんですか?
01:37
Now, I say recently I'm aware that you may be listening to this podcast
20
97284
3700
さて、私は最近、あなたが 今から 10 年後に
01:41
10 years from now and wondering what on earth am I talking about?
21
101544
4380
このポッドキャストを聞いていて、私が一体何を言っているのかと疑問に思っているかもしれないことに気づいたと言いました 。
01:45
What concert?
22
105984
780
何のコンサート?
01:46
Did I miss something?
23
106764
991
私は何か見落としてますか?
01:48
Well, today as I'm recording this podcast episode, it is May 2023.
24
108204
6420
さて、私がこのポッドキャスト エピソードを録音している今日は 2023 年 5 月です。
01:54
And recently King Charles III was crowned.
25
114984
4111
そして最近、チャールズ 3 世が戴冠しました。
01:59
The nation came together for a long weekend of celebration and many people,
26
119845
4410
国民は長い週末を祝いに集まり、
02:04
including myself, had a whale of a time.
27
124255
3374
私を含む多くの人が有意義な時間を過ごしました。
02:08
There was a star-studded concert in which Take That performed a few numbers.
28
128319
6000
スターがちりばめられたコンサートがあり、そこでテイク・ザットはいくつかの曲を演奏した。
02:15
Now Take That originally consisted of five band members.
29
135183
5700
Now Take Thatはもともと5人のバンドメンバーで構成されていました。
02:21
They were Gary Barlow, Robbie Williams, Mark Owen, Jason
30
141573
5220
彼らはゲイリー・バーロウ、ロビー・ウィリアムズ、マーク・オーウェン、ジェイソン
02:26
Orange, and Howard Donald.
31
146798
2325
・オレンジ、ハワード・ドナルドでした。
02:30
Recognise any of those names?
32
150483
1480
これらの名前に見覚えのあるものはありますか?
02:32
You may have heard of Robbie Williams, who famously ditched Take That to
33
152742
5550
ロビー・ウィリアムズのことを聞いたことがあるかもしれません。彼は有名なテイク・ザットを捨てて
02:38
strike out on his own, which was a risk because when he did leave
34
158292
4200
独立しましたが、彼が去ったとき
02:42
Take That were very successful.
35
162492
2220
テイク・ザットは大成功を収めていたので、それはリスクでした。
02:45
But it actually paid off for Robbie because he's enjoyed a very
36
165372
3000
しかし、ロビーは ソロアーティストとして
02:48
successful career as a solo artist.
37
168372
3030
非常に成功したキャリアを楽しんでいたので、それは実際に報われました
02:52
He's had some huge hits with songs like Angel and She's the One,
38
172227
7260
。彼は、「Angel and She's the One」、 「Millenium」、「Let Me Entertain You」
02:59
Millenium, and Let Me Entertain You.
39
179797
2660
などの曲で大ヒットを飛ばしています 。
03:02
Oh, Angel.
40
182967
870
ああ、天使よ。
03:03
I say Angel.
41
183837
570
エンジェルって言うんです。
03:04
Angels!
42
184407
600
天使たち!
03:05
It's called Angels.
43
185007
960
03:05
And it's one of those songs that always ends a night in a pub.
44
185997
5700
それは天使と呼ばれています。
そして、この曲はいつもパブでの夜を締めくくる曲のひとつです。
03:11
So if there's some form of disco or karaoke going on, usually Angels is the
45
191757
5280
それで、何らかの形のディスコやカラオケが行われている場合、通常、エンジェルズが
03:17
last song to be played, and everyone sings along very merrily, very drunk.
46
197037
6780
最後に演奏され、みんなとても楽しく、とても酔って一緒に歌います。
03:23
They sing along with the song Angels.
47
203907
1740
彼らは「Angels」という歌を一緒に歌います。
03:26
"I'm loving angels instead."
48
206107
2540
「私はむしろ天使を愛しています。」
03:30
Anyway, I will not keep singing, I promise.
49
210107
2100
とにかく、私は歌い続けない、約束します。
03:33
So, it was a shock revelation at the time when he left.
50
213417
3390
ですから、彼が去ったとき、それは衝撃的な事実でした。
03:37
He actually left in the middle of a world tour, which was really leaving
51
217017
4920
実は彼はワールドツアーの途中で脱退しており、正直に言うと
03:41
them in the lurch, to be honest.
52
221937
1650
彼らは途方に暮れていた。
03:44
So Robbie left, leaving just four band members to carry on regardless for a short
53
224457
5640
そこでロビーは脱退し、バンドメンバーは4人だけになって短期間は活動を続けることになった
03:50
time, but they split up a year later.
54
230102
2905
が、彼らは1年後に解散した。
03:53
So obviously it had a big impact.
55
233127
1980
したがって、明らかに大きな影響がありました。
03:55
Though, as is often the case, of course, they reunited later down the line, which
56
235902
5040
もちろん、よくあることですが、彼らはその後、
04:00
was about 10 years down the line, in fact.
57
240942
2130
実際には約10年後に再会しました。
04:03
So as a newly reformed group in 2005, as a foursome, Take That
58
243582
7650
そのため、2005 年に新たに再結成されたグループとして、4 人組として、テイク ザットは、「
04:11
enjoyed a huge resurgence thanks to songs like Patience and Shine.
59
251292
6120
ペイシェンス」や「シャイン」などの曲のおかげで大きな復活を遂げました。
04:18
Gosh, I sound like I'm a huge Take That super fan, a groupie who knows everything
60
258988
5910
なんてことだ、私はテイク・ザットの大ファンで、
04:24
about this band, but the truth of the matter is, I hated them back in the '90s.
61
264898
5150
このバンドのことなら何でも知っているグルーピーだと思われているが、実を言うと、90年代には彼らが大嫌いだったのだ。
04:30
Aw, hate is a strong word.
62
270748
1770
ああ、憎しみというのは強い言葉だ。
04:32
I didn't hate them.
63
272578
2460
私は彼らを嫌いではありませんでした。
04:36
I just didn't get it.
64
276058
1290
ただ分かりませんでした。
04:37
I didn't understand what all the fuss was about.
65
277695
2760
何が大騒ぎになっているのか理解できませんでした。
04:41
The music was okay, but not really to my taste, at least not by teenage taste.
66
281205
6030
音楽はまあまあでしたが、私の好み、少なくとも十代の好みには合いませんでした。
04:47
I guess it was all too generic in my view.
67
287715
4680
私の見解では、それはあまりにも一般的すぎたと思います。
04:53
If you are a Take That fan, please don't hate me.
68
293175
2490
もしあなたがTake Thatファンなら、私を嫌いにならないでください。
04:56
Nowadays, I will sing along quite happily if I hear one of their songs.
69
296945
4740
今では彼らの曲を聞くととても楽しく歌ってしまいます。
05:01
I mean, the melodies and the lyrics, they're very catchy, that's for sure.
70
301955
3270
メロディーも歌詞もとてもキャッチーだということは確かです。
05:06
But I wasn't blown away by them back in the day, and I couldn't understand why
71
306125
4590
しかし、当時の私は彼らに衝撃を受けませんでしたし、なぜ
05:10
girls were going nuts for these guys.
72
310715
2580
女の子が彼らに夢中になるのか理解できませんでした。
05:13
It baffled me.
73
313295
800
それは私を困惑させました。
05:15
Anyway, during the Coronation Concert, Take That were the final act and
74
315155
6495
とにかく、戴冠式コンサート中、テイク・ザットは最後のアクトであり
05:21
well, that says a lot about their place in pop culture because you
75
321650
3750
、ポップ カルチャーにおける彼らの立場について多くを物語っています。
05:25
know, we always save the best to last.
76
325400
3900
ご存知のとおり、私たちは常に最高のものを最後まで保存します。
05:29
So the point of this story is I was very surprised to see just three boys
77
329870
8550
つまり、この話の要点は、
05:38
out on stage at the Coronation Concert.
78
338600
2400
戴冠式コンサートでたった 3 人の少年がステージに出ているのを見て私が非常に驚いたということです。
05:41
I say boys, I mean men.
79
341480
1890
私が男の子と言っているのは、男性のことです。
05:43
Because they are now in their fifties, so I can't really call them boys.
80
343805
4290
だって彼らはもう50代ですから、とても少年とは言えません。
05:48
Yeah.
81
348755
300
うん。
05:49
So there's only three.
82
349145
1110
だから3つしかないんです。
05:50
And so of course I did what I always do when I get curious, I turned
83
350615
4590
それで、もちろん、好奇心が湧いたときにいつもしているように、
05:55
to Google and learned that Jason Orange had also mysteriously taken
84
355445
5880
Googleに目を向けたところ、ジェイソン・オレンジも不思議なことに
06:01
a step back from the music industry.
85
361330
1945
音楽業界から一歩退いたことを知りました。
06:03
And this got me thinking, the organisers of the concert and the remaining band
86
363852
6915
それで、このことが私に考えさせたのですが、コンサートの主催者と残りのバンド
06:10
members must have spoken to Jason and Robbie when the invitation came in.
87
370767
4830
メンバーは、招待状が届いたときにジェイソンとロビーに話したに違いないと思いました。
06:16
When they were asked to perform in, probably one of the biggest concerts
88
376287
4500
おそらく彼らのキャリアの中で最大のコンサートの一つに出演するよう頼まれたとき
06:20
of their career, they must have reached out to the old band members
89
380787
4410
、彼らはこう思ったに違いありません。彼は昔のバンドメンバーに手を差し伸べて
06:25
and said, "Come on, old chaps!
90
385197
2520
、「さあ、年寄りたちよ!
06:28
One more for old times' sake."
91
388527
2130
昔のことを思い出してもう一回」と言いました。
06:32
I mean, they actually wouldn't have spoken like that in that very old English accent.
92
392187
5190
つまり、彼らは実際にあの非常に古い英語のアクセントでそのように話すことはなかったでしょう。
06:37
"oh chaps, come on one more for old time's sake."
93
397807
3280
「おいおい、昔のことを思い出してもう一回来いよ。」
06:42
No, they're all Northern, actually, so Gary Barlow would've been
94
402627
3850
いや、実際のところ、彼らは全員北部出身なので、ゲイリー・バーロウだったら
06:46
like, "Oh, come on, old chaps.
95
406482
2635
「ああ、さあ、年寄りたち。
06:49
One more for old times' sake."
96
409177
2040
昔の思い出のためにもう一つ」といったところだろう。
06:52
Well, if it was me, I would've jumped at the chance to take
97
412177
3390
まあ、私だったら、
06:55
part in an event like that.
98
415567
1500
そのようなイベントに参加するチャンスに飛びついたでしょう。
06:57
I would have snapped up that offer in a heartbeat.
99
417097
4005
私だったらその申し出にすぐに応じただろう。
07:02
Right.
100
422212
300
07:02
Okay.
101
422542
360
右。
わかった。
07:03
I've gone right off on a tangent here.
102
423892
2580
ここで話が逸れてしまいました。
07:06
I do apologise.
103
426472
1150
申し訳ございません。
07:07
I'm meant to be talking about learning English, and somehow I ended up
104
427942
3360
英語の学習について話すつもりだったのに、どういうわけか
07:11
babbling on about a '90s boy band.
105
431302
2370
90 年代のボーイズ バンドについてしゃべってしまいました。
07:14
Naughty Anna.
106
434182
750
07:14
Let's get back on track.
107
434937
2095
いたずらなアンナ。
話を元に戻しましょう。
07:17
So, about-face, here we go in the right direction.
108
437032
3960
さて、向きを変えて、正しい方向に進みます。
07:21
Learning English, what has love got to do with it?
109
441619
3090
英語を勉強していますが、恋愛と何の関係があるのでしょうか?
07:25
So whenever I get a new student join my Fluency Programme, which is a programme
110
445279
5050
そのため、新しい生徒を受け入れるたびに、私の流暢性プログラムに参加してもらいます。このプログラムは、
07:30
designed to help English learners to achieve fluency through online immersion.
111
450379
5340
英語学習者がオンライン学習を通じて流暢さを獲得できるように設計されたプログラムです。
07:36
Whenever I get a new student join our fluency program, I have a one-to-one,
112
456859
4880
私たちの流暢さプログラムに新しい生徒を参加させるときはいつも、私は彼らと一対一で、向き合っ
07:41
face-to-face, heart-to-heart with them.
113
461739
2700
て、心を通わせます。
07:45
Oh, that was fun.
114
465789
840
ああ、楽しかったです。
07:46
Let me say that again.
115
466629
930
もう一度言わせてください。
07:47
A one-to-one, face-to-face, heart-to-heart.
116
467979
3100
一対一、顔と顔、心と心。
07:51
Oh, I love that.
117
471099
720
ああ、それは大好きです。
07:52
Okay, so basically that means we have a private chat on Zoom and
118
472389
4540
そうですね、基本的にはZoomでプライベートチャットをして、
07:56
we discuss the student's goals and motivations for learning the language.
119
476934
4375
生徒の目標や言語学習の動機について話し合います。
08:01
Now, from conducting these meetings, I've started to notice a pattern emerge.
120
481819
4620
さて、これらのミーティングを実施するうちに、あるパターンが現れていることに気づき始めました。
08:07
All the students are very different, but each and every one of them love English,
121
487459
7350
生徒は皆個性が異なりますが、全員が英語が大好きで、
08:15
and the ones who speak of a deep love for the language are the ones that see the
122
495559
4951
英語への深い愛情を口にする生徒が最も
08:20
fastest progression in their learning.
123
500829
2620
早く学習が進みます。
08:23
You may have heard the quote by Confucius, "Choose a job you love and
124
503870
5790
「好きな仕事を選べば、
08:29
you'll never work a day in your life."
125
509660
2400
一生働かないことになる」という孔子の言葉を聞いたことがあるかもしれません。
08:33
Now, work is often considered to be hard, laborious, dull, draining.
126
513410
6780
さて、仕事は、しばしば、大変で、面倒で、退屈で、消耗するものであると考えられています。
08:40
Work is something we have to do, we must do, but not necessarily
127
520970
5550
仕事はやらなければいけないこと、やらなければいけないことですが、必ずしも
08:46
something we enjoy doing.
128
526580
1770
楽しんでやるものではありません。
08:49
However, if you do enjoy your work, then the typical negative
129
529135
5710
ただし、仕事を楽しんでいるのであれば、
08:54
associations with work will not apply.
130
534845
2670
仕事に対する典型的な否定的なイメージは当てはまりません。
08:57
In essence, you won't be working at all.
131
537875
3840
本質的には、まったく仕事をしないことになります。
09:02
You will be playing.
132
542045
1540
あなたは遊ぶことになるでしょう。
09:04
When we play, we transform into creatures of exploration, full of
133
544615
6820
遊ぶとき、私たちは
09:11
energy, positivity, and curiosity.
134
551435
2730
エネルギー、積極性、好奇心に満ちた、探検する生き物に変身します。
09:15
We feel more open to collaboration with others, assuming the others are also in
135
555170
4830
他の人たちも ただ惨めなだけではなく遊び心のあるものだ
09:20
a playful mood and not just miserable.
136
560000
2700
と仮定すると、私たちは他の人たちとのコラボレーションに対してよりオープンに感じます
09:24
We don't like working with a fun sponge, that's for sure.
137
564860
2640
。 確かに、楽しいスポンジを使って作業するのは好きではありません。
09:29
Now, the quote from Confucius tells us that doing something
138
569390
3570
さて、孔子の言葉は、
09:32
we love makes the experience so much more enjoyable and easy.
139
572965
5395
好きなことをするとその経験がずっと楽しくて楽になるということを教えてくれます。
09:39
And we can relate this to learning.
140
579097
2955
そしてこれを学習に結び付けることができます。
09:42
If you love the subject that you are studying, then you aren't going to
141
582652
4830
もしあなたが勉強している科目が好きであれば、
09:47
dread going to your lessons and dodge your assignments by giving some lame
142
587482
5820
レッスンに行くことを恐れたり、つまらない
09:53
excuse or playing truant, but rather you will be in your element, thriving,
143
593302
7170
言い訳をしたりサボったふりをして課題を回避したりすることはなく、むしろ自分の本領を発揮し、繁栄し、
10:00
satisfying your thirst for knowledge.
144
600892
2490
自分の渇望を満たせる でしょう。 知識。
10:04
Now we're not all lucky enough to find work that inspires
145
604642
3870
今、私たちは皆、自分にインスピレーションを与え、自分の火を灯してくれる仕事に出会えるほど幸運ではありません
10:08
us, that lights our fire.
146
608512
2670
。 そして、私は
10:12
And you will hear the phrase soul-destroying work, which I
147
612502
5160
最近新聞で実際に目にした、
10:17
actually saw in the papers recently.
148
617662
3360
魂を破壊する仕事という言葉を聞くでしょう
10:21
Apparently, a third of UK workers describe their work as
149
621232
4800
。 どうやら、英国の労働者の3分の1は、自分たちの仕事は
10:26
soul-destroying and utterly dull.
150
626032
3150
魂を破壊するような、まったく退屈なものであると述べているようです。
10:30
I have certainly felt that way with some of my many jobs from the past.
151
630037
5460
私もこれまでの数多くの仕事で確かにそう感じてきました。
10:35
I did a lot of different jobs when I was younger, and I think the
152
635747
3360
若い頃は色々な仕事をしてきましたが、
10:39
worst of those jobs were working on a production line, packing boxes.
153
639107
5790
それらの仕事の中で最悪だったのは、生産ラインで働いて箱を梱包することだった。
10:45
I thought it would be fun because I was actually working in like a sweets factory.
154
645827
3930
実際にお菓子工場のようなところで働いているので楽しそうだなと思いました。
10:49
I was packing Roses Chocolates, if you are familiar with Cadbury's Roses Chocolates.
155
649757
5550
キャドバリーのローゼズ チョコレートをご存知の方はご存知かと思いますが、私はローゼズ チョコレートを詰めていました。
10:55
I was, I'm not so much now because I prefer dark chocolate, but I was
156
655407
3750
ダークチョコレートが好きなので、今はそれほどではありませんが、
10:59
quite partial to a little Cadbury's Chocolate when I was younger and
157
659157
4650
若い頃はキャドバリーのチョコレートが大好きで、
11:03
I thought working in a chocolate factory, that's going to be amazing.
158
663807
3270
チョコレート工場で働くのは素晴らしいことだろうと思っていました。
11:07
But all I was doing on this production line was unfolding the boxes that
159
667947
5425
しかし、この生産ラインで私がやっていたのは、最初は平らだった箱を広げて、
11:13
were initially flat and I would pop them open and taking a packet,
160
673372
5480
それをパカッと開けて、
11:18
a sealed packet of the chocolates, and putting them into the box.
161
678857
4105
密封されたチョコレートの袋を取り出して箱に入れることだけでした。
11:22
And then it would carry onto the next person who would seal the
162
682962
3300
そして、箱に封をする次の人に引き継がれ
11:26
box, and then the next person would put the sticker on the box.
163
686262
3540
、さらに次の人が箱にシールを貼ります。
11:30
So why was this so dull?
164
690729
1680
では、なぜこれがこんなに退屈だったのでしょうか?
11:32
I mean, firstly, I didn't get to eat any chocolate while doing this
165
692409
3990
まず第一に、この仕事をしている間、私はチョコレートを食べることができませんでした
11:36
job, which I think was probably the most soul-destroying part of it.
166
696399
3960
。これがおそらくこの仕事の中で最も魂を破壊する部分だったと思います。
11:40
No, I'm joking.
167
700629
780
いや、冗談だよ。
11:41
The worst thing was not being able to talk to anyone.
168
701549
2760
一番辛かったのは誰にも相談できなかったことです。
11:44
So we're sat in this line, but we're probably...
169
704669
3720
それで、私たちはこの列に座っていますが、おそらく...
11:49
How far?
170
709199
420
11:49
Maybe a metre and a half apart.
171
709619
1290
どのくらい離れていますか?
たぶん1メートル半くらい離れてます。
11:51
And we're all sitting facing the same direction.
172
711974
2430
そして私たちは皆同じ方向を向いて座っています。
11:54
So I was looking at the back of somebody else, just staring at the back of her
173
714404
3420
それで私は誰かの後ろ姿を見て、ただ彼女の後頭部を見つめて
11:57
head, and we were working to the clock.
174
717824
4200
、私たちは時計に合わせて仕事をしていました。
12:02
So the production line would start, and if you weren't sat in your spot, then
175
722024
4470
それで、生産ラインが開始されますが、あなたがその場に座っていなければ、
12:06
you would hold up the whole production line, and so you had to be there.
176
726494
3990
生産ライン全体を支えることになるので、あなたはそこにいなければなりませんでした。
12:10
You couldn't stop.
177
730634
1020
止めることはできなかったのです。
12:11
You had to just keep doing it, the same repetitive task.
178
731654
3510
同じ繰り返しの作業をただやり続ける必要がありました。
12:15
It didn't require any creative thinking.
179
735494
2790
創造的な思考は必要ありませんでした。
12:18
You couldn't even really stop to scratch your nose.
180
738674
2670
鼻をかむために立ち止まることさえできませんでした。
12:21
There was this huge clock on the wall.
181
741944
1800
壁にはこんな大きな時計がありました。
12:25
And I remember we'd have a break, a morning break, which was about 15
182
745109
4110
そして、休憩があったことを覚えています。朝の休憩は15
12:29
minutes, in which time you had to...
183
749219
2670
分ほどで、その間にやらなければなりませんでした...
12:31
There was a huge alarm that would go off, ehh, and the production line would stop.
184
751949
4020
巨大なアラームが鳴り響き、生産ラインが停止しました。
12:35
And then you had 15 minutes to run from the factory floor up into
185
755974
5155
そして、工場のフロアから
12:41
the staff area, go to the toilet.
186
761129
1970
スタッフエリアまで走ってトイレに行くのに15分かかりました。
12:43
You'd have to remove your protective clothing.
187
763529
2700
防護服を脱がなければなりません。
12:46
Go to the toilet.
188
766229
690
トイレに行ってください。
12:47
I might have time to quickly grab a drink, throw a snack down my neck,
189
767864
3990
急いで飲み物を手に取り、軽食を首に流し込み 、生産ラインに戻る
12:52
and then get back to the production line, because exactly 15 minutes
190
772064
3210
時間があるかもしれません。 なぜなら
12:55
after that first alarm, ehh, the production line started once again.
191
775274
4725
、最初のアラームからちょうど 15 分後に、ああ、生産ラインが再び動き始めたからです。
12:59
So it was very strict and I just...not having that flexibility, even though
192
779999
8520
それで、それは非常に厳格でした、そして私はちょうど...その柔軟性を持っていませんでした、
13:08
I'm not one to slack off, it just felt really rigid and I didn't speak to anyone.
193
788519
5475
私は怠ける人ではないにもかかわらず、本当に厳格に感じて、誰とも話さなかったのです。
13:14
It was awful.
194
794294
600
13:14
It didn't feel very sociable or creative in any way.
195
794894
2820
それはひどかったです。
あまり社交的でも創造的でもありませんでした。
13:19
I didn't feel very valuable.
196
799244
1230
あまり価値を感じませんでした。
13:20
That was for sure.
197
800474
630
それは確かでした。
13:21
Anyway, that was the first one and the second one...
198
801674
3150
とにかく、それが最初の仕事と2番目の仕事でした...
13:25
The second job that was soul-destroying was standing in
199
805604
3090
魂を破壊するような2番目の仕事は、
13:28
a town centre with a sale sign.
200
808694
3480
セールの看板を掲げて町の中心に立っていたことでした。
13:32
So this was a huge sign on a really long pole, a big sign that was, I
201
812774
5000
これはとても長いポールについた巨大な看板でした。
13:37
don't know, 10 feet high and this huge sign that said, 'closing down sale'
202
817774
4830
高さは10フィートもありました。そして、この巨大な看板には「閉店セール」と書かれ
13:42
and then an arrow pointing to the shop that I was representing at the time.
203
822694
4770
、その後に私がいた店を指す矢印がありました。当時の代表。
13:49
I did this for a few days in different places.
204
829024
2730
これを数日間、さまざまな場所で行いました。
13:52
This particular day that I'm thinking of, it was a full day, so it was eight hours.
205
832004
3470
私が考えているこの日は、丸一日だったので、8時間でした。
13:56
Eight hours of standing out in the town centre, which wouldn't be that bad.
206
836164
5440
町の中心部で 8 時間も目立つことになるが、それほど悪くはないだろう。
14:01
I mean, it's boring.
207
841604
1080
つまり、退屈なんです。
14:02
I used to sneak a little headphone in.
208
842684
1740
私は以前、小さなヘッドフォンをこっそり耳に入れていました。
14:04
I wasn't really allowed to, but I would sneak a little headphone in
209
844574
2460
実際には許可されていませんでしたが、小さなヘッドフォンを
14:07
my ear and listen to my podcast, but for eight hours, it's very dull.
210
847034
4140
耳にこっそり入れてポッドキャストを聞いていましたが、8時間もすると非常に鈍くなります。
14:11
You're just standing holding a sign.
211
851234
2310
あなたはただ看板を持って立っているだけです。
14:13
I mean, oh, I was basically a flower pot.
212
853634
3900
つまり、ああ、私は基本的に植木鉢でした。
14:17
That's all I was.
213
857539
725
私はそれだけでした。
14:18
I was a concrete block holding a post.
214
858614
2340
私は柱を支えているコンクリートブロックでした。
14:21
I didn't have to talk to anyone.
215
861734
1380
誰とも話す必要はありませんでした。
14:23
I wasn't expected to talk to anyone, and people just ignore you.
216
863144
2790
私は誰とも話すことを期待されていませんでした、そして人々はあなたを無視します。
14:26
So this one particular day, it was torrential rain all day.
217
866954
5550
それで、この日は一日中豪雨でした。
14:33
So we had torrential rain all day, just absolutely pelting it down.
218
873164
5100
それで、一日中豪雨が降り、まさに降り注いだのです。
14:38
So no one was out.
219
878764
1480
だから誰も出ていなかった。
14:40
Everyone was sheltering from the rain.
220
880874
1890
みんな雨宿りしていました。
14:43
No one was coming anywhere near me.
221
883244
1650
私の近くには誰も来ませんでした。
14:44
People probably couldn't see the sign because the visibility was so poor.
222
884984
3440
視界が非常に悪かったため、おそらく人々は標識を見ることができなかったでしょう。
14:49
And I just had to stand there in the rain.
223
889664
2670
そして私は雨の中ただそこに立っていなければなりませんでした。
14:52
In fact, the manager of the shop, I wasn't working for them directly.
224
892514
3360
実は、その店のマネージャーである私は、直接彼らのために働いていたわけではありません。
14:55
I was working for an agency and the agency would come and check up on us,
225
895874
3330
私は代理店で働いていましたが、代理店は私たちの様子をチェックしに来て、
14:59
sneakily come and arrive and see if I was in my post standing there doing my job.
226
899444
6420
こっそりやって来て、私が所定のポストに立って仕事をしているかどうかを確認しました。
15:06
But the manager of the shop felt so sorry for me.
227
906164
2040
でも、お店の店長さんはとても残念に思ってくれました。
15:08
He said to me at one point, do you want to come in just for a little while?
228
908684
2640
ある時彼は私にこう言いました、「ちょっとだけ入ってみない?」
15:11
And let me have a 20-minute break, extra to my normal break times.
229
911504
4650
そして、通常の休憩時間に加えて 20 分間休憩を取らせてください。
15:16
Yeah, that was soul-destroying.
230
916664
1430
ええ、それは魂を破壊するようなものでした。
15:19
But I've moved up in the world, I'm no longer representing a concrete block.
231
919209
3540
しかし、私は上の世界に進み、もはやコンクリートブロックを表現していません。
15:22
I'm now teaching English.
232
922754
1885
私は今英語を教えています。
15:24
Fantastic.
233
924969
1200
素晴らしい。
15:26
I'm so pleased.
234
926199
1020
とても嬉しいです。
15:27
Anyway.
235
927879
420
ともかく。
15:28
The problem with feeling this way at work is that it directly impacts your output.
236
928299
5430
仕事中にこのように感じる場合の問題は、それが成果に直接影響を与えることです。
15:34
You lack energy, thus, production is slower, attention to detail easily
237
934369
5880
エネルギーが不足しているため、生産が遅くなり、細部への注意力が弱く
15:40
wanes, and mistakes are more common.
238
940254
2845
なり、間違いが多くなります。
15:43
You're more susceptible to stress.
239
943789
1810
ストレスを受けやすくなります。
15:46
And you may come across as not caring about the job, which can put a strain
240
946669
4680
また、仕事に興味がないと思われる可能性もあり、それが仕事上の人間関係に負担をかけ
15:51
on your professional relationships and in turn, lower your chances of
241
951349
3660
15:55
promotion and career progression.
242
955009
2460
昇進やキャリアアップの可能性を低下させる可能性があります。
15:58
On the other end of the spectrum, loving what you do enhances productivity
243
958789
5850
逆に、自分のやっていることを愛することは、生産性を高め
16:04
and boosts your performance.
244
964969
2190
、パフォーマンスを向上させます。
16:07
You are more optimistic, you're motivated, so you take more care over
245
967879
5490
より楽観的になり、やる気が湧いてくるので、
16:13
each task, which decreases mistakes.
246
973369
3015
それぞれのタスクにもっと気を配るようになり、ミスが減ります。
16:16
You don't make as many mistakes, colleagues and clients or customers,
247
976384
5820
あなたはそれほど多くの間違いを犯しません、同僚、クライアント、または顧客は、
16:22
they love to be around you because, well, you have a positive attitude
248
982204
4290
あなたが前向きな姿勢を持っていて、
16:26
and you seem to love your work.
249
986494
1320
自分の仕事を愛しているように見えるので、あなたの近くにいるのが大好きです。
16:27
So, they love you, they love to be around you, they want to work with
250
987819
4015
つまり、彼らはあなたを愛しており、あなたの近くにいるのが大好きで、あなたともっと働きたい
16:31
you more, or they want to revisit you.
251
991839
2265
、またはあなたをもう一度訪れたいと思っています。
16:34
They want to buy products from you, and so that gives you greater
252
994354
3930
彼らはあなたから製品を購入したいと考えているため、
16:38
opportunities in your career.
253
998284
1590
あなたのキャリアにおいてより大きなチャンスが得られます。
16:40
Now, let me ask you an important question.
254
1000541
2760
さて、重要な質問をさせていただきます。
16:44
Why are you learning English?
255
1004261
3540
なぜ英語を勉強しているのですか?
16:48
Is it something you NEED to do or something you WANT to do?
256
1008791
6120
それはあなたがしなければならないことですか、それともあなたがやりたいことですか?
16:55
Some of you may answer both.
257
1015841
2250
両方と答える人もいるかもしれません。
16:58
You may need to learn because you're moving to the UK perhaps.
258
1018601
3720
おそらくイギリスに移住するので、学ぶ必要があるかもしれません。
17:02
But equally, you love the language and that's why you're moving to the UK.
259
1022921
5130
しかし、同様に、あなたはその言語が大好きで、それが英国に移住する理由です。
17:09
Now, loving English is going to make your learning experience
260
1029671
3510
英語が好きになると、学習体験が
17:13
much more effective and enjoyable.
261
1033211
3140
より効果的で楽しいものになります。
17:17
And if you do love English, that's great!
262
1037131
3190
英語が好きなら、それは素晴らしいことです。
17:21
But if you don't, what can you do about that?
263
1041191
4530
しかし、そうでない場合、それについて何ができるでしょうか?
17:26
Well, if you are not a fan of the language, if English is to
264
1046951
5760
もしあなたがその言語のファンでなくても、
17:32
you as Take That are to me, then it's not the end of the world.
265
1052711
5220
あなたにとって英語が私にとっての英語と同じであるとしても、それは世界の終わりではありません。
17:38
It is possible to train yourself to love English, and I'm going to
266
1058291
5040
英語を好きになるよう訓練することは可能です。
17:43
give you three steps to help you to fall in love with this language.
267
1063336
5200
この言語を好きになるための 3 つのステップを紹介します。
17:49
So number one - you need to SORT.
268
1069076
2700
まず第一に、並べ替える必要があります。
17:52
Number two - you need to BUILD.
269
1072286
2220
2 番目 - 構築する必要があります。
17:54
And number three - REDEFINE.
270
1074746
2560
そして 3 番目 - 再定義します。
17:59
So firstly, sort!
271
1079179
2040
ということで、まずは並べ替え!
18:02
You need to sit down and examine why exactly you don't like English.
272
1082029
5760
なぜ英語が嫌いなのか、じっくりと考えてみる必要があります。
18:08
What is it that turns you off?
273
1088299
1890
あなたをオフにするものは何ですか?
18:11
Are there negative associations from your past?
274
1091134
3150
あなたの過去からの否定的な連想はありますか?
18:14
Maybe you were once verbally abused by an Englishman, and if that's the
275
1094944
5790
もしかしたらあなたもイギリス人から言葉の暴力を受けたことがあるかもしれません。もしそうなら
18:20
case, then I apologise on their behalf.
276
1100734
2730
、彼らに代わって私が謝罪します。
18:23
That's terrible.
277
1103554
690
それはひどい。
18:25
Perhaps your family had negative views about English and
278
1105604
5420
もしかしたら、あなたの家族が英語に対して否定的な考えを持っていて、
18:31
passed those views on to you.
279
1111024
2880
その考えがあなたに伝わったのかもしれません。
18:35
That reminds me, I remember stating once, " We can't have a Volvo."
280
1115494
5230
そういえば、かつて「ボルボは無理だ」と言ったことを覚えています。
18:42
When my partner wanted to test drive a Volvo.
281
1122259
2670
私のパートナーがボルボを試乗したいと思ったときのことです。
18:45
Now, despite this particular car having an incredible safety record,
282
1125739
5700
さて、この特定の車は信じられないほどの安全記録を持っているにもかかわらず、
18:51
I think it was touted as one of the safest cars in the world.
283
1131649
4380
世界で最も安全な車の1つとして宣伝されていたと思います。
18:56
I wrongly believed that they were bad cars because my stepdad had been
284
1136929
6330
私の継父が ボルボにバイクから弾き飛ばされ たため、それらは悪い車だと誤って信じていました
19:03
knocked off his bike by a Volvo.
285
1143259
2100
19:06
Now, it was a bad accident that left my stepdad in intensive care for months.
286
1146409
4860
さて、それはひどい事故で、義父は数か月間集中治療室に入りました。
19:11
And after that, he would always say, "Never drive a Volvo.
287
1151854
3840
その後、彼はいつも「ボルボには絶対に乗らないでください。
19:16
Volvos are terrible.
288
1156024
960
19:16
Never drive a Volvo."
289
1156984
1080
ボルボはひどいものです。
決してボルボには乗らないでください。」と
19:19
And that negative influence really stuck until I addressed the root cause of
290
1159234
6690
言いました。 そして、そのマイナスの影響は、私が後年ボルボに反対する根本原因に対処するまで、本当に根強く残りました。
19:25
my opposition to Volvos later in life when I examined why I didn't like them
291
1165924
4600
なぜボルボが嫌いなのかを調べ
19:30
and realised that's the association.
292
1170814
2010
、それがボルボとの関連性であることに気づきました。
19:33
And then I realised that that association was silly and I
293
1173589
3210
そして、その関連付けは愚かであり、
19:36
should just use my common sense.
294
1176799
2160
常識に従って行動する必要があることに気づきました。
19:39
Anyway, long story short, we now have a Volvo and it's wonderful.
295
1179979
4830
とにかく、簡単に言えば、私たちは今ボルボを持っています、そしてそれは素晴らしいです。
19:45
So work out why you don't like English and try to sort out what
296
1185829
5550
ですから、なぜ英語が嫌いなのかを考え、
19:51
pros and cons exist for you.
297
1191384
2785
自分にとってどのようなメリットとデメリットがあるのか​​を整理してみてください。
19:54
So perhaps one of the pros is you like speaking English, but the con is
298
1194919
5505
つまり、おそらく長所の 1 つは英語を話すのが好きなことですが、短所は
20:00
you hate grammar, because it's very different to the grammar in your own
299
1200874
4620
文法が嫌いなことです。文法は自分の文法と大きく異なるためです。
20:05
language, and that just confuses you.
300
1205494
1950
それはあなたを混乱させるだけです。
20:08
Maybe the pro is you don't mind reading English because you love reading.
301
1208604
6250
おそらくプロは、読書が好きなので英語を読むのが嫌いではないということでしょう。
20:14
You're a bit of a bookworm, but the con is speaking terrifies you, you
302
1214914
6510
あなたはちょっと本の虫ですが、詐欺師の話があなたを怖がらせています。
20:21
haven't had any good experiences and you just get too nervous.
303
1221424
4230
良い経験がなく、緊張しすぎています。
20:27
Maybe a con is you found English class really boring at school, and so you think
304
1227284
6320
もしかしたら、学校の英語の授業が本当に退屈で、
20:33
that general English classes are boring.
305
1233604
3000
一般的な英語の授業もつまらないと思っているのが欠点かもしれません。
20:38
So you have to try to get a good idea about why exactly you don't like English,
306
1238704
5130
したがって、なぜ英語が嫌いなのかをよく理解
20:43
and then dig even deeper and find what aspects of English really bother you.
307
1243834
7350
してから、さらに深く掘り下げて、英語のどの側面が本当に気になるのかを見つける
20:52
Secondly, build!
308
1252224
2280
必要があります 。 第二に、構築します!
20:55
Build associations with things that you do love.
309
1255614
3900
自分が愛するものとのつながりを築きましょう。
21:00
If you love literature, then rediscover literature in English.
310
1260114
6450
文学が好きなら、英語で文学を再発見してください。
21:07
If you love horror films, if you like scaring yourself silly, then watch
311
1267284
5610
ホラー映画が好きなら、ばかげて怖がらせるのが好きなら、
21:12
English horror films with subtitles.
312
1272899
2425
英語のホラー映画を字幕付きで見てください。
21:16
If you love knitting, find knitting groups online and start interacting with others
313
1276254
5910
編み物が好きなら、オンラインで編み物グループを見つけて、 好きなテーマについて英語で
21:22
in English over a subject that you love.
314
1282584
3195
他の人と交流を始めましょう 。
21:26
If you are very sociable, find an English friend.
315
1286769
3120
あなたがとても社交的なら、イギリス人の友達を見つけてください。
21:32
Last but not least, redefine!
316
1292319
3210
最後になりましたが、再定義してください。
21:36
Visualise the end goal.
317
1296419
2140
最終目標を視覚化します。
21:39
If you are learning English because you have to, then focus on the
318
1299279
4110
必要に迫られて英語を学習しているのであれば、
21:43
outcome of acquiring English fluency.
319
1303389
3210
流暢な英語を習得するという結果に焦点を当てましょう。
21:47
What will it mean to be fluent in English?
320
1307679
2250
英語が流暢になるとはどういう意味でしょうか?
21:50
Better outcomes at work, perhaps.
321
1310619
2370
おそらく仕事の成果も上がるでしょう。
21:53
Fitting in more easily in your local community in the English-speaking
322
1313829
4840
移住したばかりの 英語圏の国で、地元のコミュニティにもっと簡単に溶け込むことができます
21:58
country you've just moved to.
323
1318689
1440
22:00
Making friends and having people to hang out with.
324
1320939
3120
友達を作り、一緒に過ごす人がいること。
22:05
Travelling with the freedom to communicate your thoughts and feelings.
325
1325209
3560
自分の考えや感情を自由に伝えられる旅。
22:10
Everyone's goal will be slightly different.
326
1330779
1860
人それぞれの目標は少しずつ異なります。
22:12
So, what does it mean to you to be a fluent English speaker?
327
1332639
3990
では、あなたにとって流暢な英語を話すことは何を意味しますか?
22:18
If you dislike the journey, then focus instead on the destination.
328
1338009
4770
旅が嫌なら、代わりに目的地に集中してください。
22:23
Just like when you are heading out to a far-off destination for the holiday of a
329
1343139
5370
一生に一度の休暇を過ごすために遠くの目的地に出かけるときと同じように
22:28
lifetime, the journey to get there sucks.
330
1348509
5310
、そこに行くまでの道のりはうんざりです。
22:34
It really sucks.
331
1354344
1200
本当に最低だ。
22:35
It's long.
332
1355754
1020
それは長い。
22:37
It's tiring.
333
1357134
1410
疲れるよ。
22:39
Oh, my knees always hurt on the plane, when I've been sat down for too long.
334
1359054
3450
ああ、飛行機内で長時間座っていると、いつも膝が痛くなります。
22:42
The food's not always great.
335
1362954
1710
食べ物はいつも素晴らしいとは限りません。
22:44
It can be stressful.
336
1364694
1260
ストレスになることもあります。
22:46
Sometimes the journey's even longer than you planned because of delays and
337
1366284
5640
遅延や ストライキなど
22:51
people going on strike and whatever.
338
1371929
2095
の理由で、旅が計画より長くなる場合もあります
22:54
But the point is you go through that, all that torture.
339
1374804
4935
。 しかし重要なのは、そのすべての拷問を経験することです。
23:00
Some people like travelling, the actual travelling part.
340
1380819
2760
旅行、つまり実際に旅行することが好きな人もいます。
23:03
You go through that knowing that paradise awaits when you get there, when you go
341
1383929
6450
そこに着くと楽園が待っている、
23:10
through that torture, something amazing will reward you at the other end.
342
1390379
4260
その拷問を乗り越えると、向こう側で何か素晴らしいことが報われるということを、あなたは知っているのです。
23:15
So, English is your long uncomfortable journey.
343
1395749
4480
つまり、英語は長くて不快な旅なのです。
23:21
So just focus on your paradise at the other end.
344
1401989
2880
ですから、反対側にある自分の楽園に集中してください。
23:26
Wow, that that got a little deep.
345
1406759
3720
うわー、ちょっと深みが出てきましたね。
23:31
Okay, ladies and gentlemen, it has been an absolute pleasure
346
1411289
5640
さて、紳士淑女の皆さん、 今日は鼓膜をくすぐることが
23:37
to tickle your eardrums today.
347
1417379
2320
できて本当にうれしかったです
23:40
So, whether I accompanied you during your commute or while you were sat in a traffic
348
1420456
5280
。 ですから、あなたが通勤中や渋滞に座っている間
23:45
jam, or while you worked out at the gym or did some housework, whatever you were
349
1425736
5670
、あるいはジムで運動している間や家事をしている間、あなたが何をしていても、
23:51
or still are doing, I am pleased that you chose to listen to me while you did it.
350
1431406
5490
今も何をしていても、私があなたに同行したとき、私はあなたが私の話を聞くことを選んだことをうれしく思いますあなたがそれをしている間に。
23:57
Now, if you are watching the video version and wondering, "Why some
351
1437676
4110
さて、ビデオ版を見ていて、「なぜ一部の
24:01
of your words and phrases are highlighted in big, bold letters?"
352
1441786
3300
単語やフレーズが大きく太字で強調表示されているのですか?」と
24:05
Well, these are the common phrases and phrasal verbs or idioms, or even like
353
1445746
5970
疑問に思っている方は、 そうですね、これらは一般的なフレーズや句動詞、慣用句、さらには
24:11
single words like nouns that I think you should add to your vocabulary list.
354
1451721
5425
名詞などの単一の単語でもあり、語彙リストに加えるべきだと思います。
24:17
So, if you're watching the video, start to make a list of those
355
1457506
3270
したがって、ビデオを見ている場合は、それらの単語のリストを作成し始める
24:20
words, or at least notice them.
356
1460776
2250
か、少なくともそれらに注目してください。
24:23
Take a mental note of them.
357
1463521
1230
それらを心の中でメモしておいてください。
24:25
And if you are listening to the audio only version and you are not aware that
358
1465591
4710
音声のみのバージョンを聞いていて、
24:30
there's a video version, then you can find this podcast in video form on my
359
1470301
4140
ビデオ バージョンがあることに気づいていない場合は、私の
24:34
YouTube channel, English Like a Native.
360
1474441
2670
YouTube チャンネル「English Like a Native」でこのポッドキャストをビデオ形式で見つけることができます。
24:37
For those of you extra generous listeners who support this
361
1477967
3360
Plus メンバーシップを通じて
24:41
podcast via the Plus membership.
362
1481327
2910
このポッドキャストをサポートしてくださっている寛大なリスナーの皆様へ
24:44
Then towards the end of each month, around the 25th, you will receive
363
1484687
4260
。 その後、毎月月末の 25 日頃に、
24:48
an email with links to all available bonus material from the past month's
364
1488947
6220
先月のエピソードから利用可能なすべてのボーナス素材へのリンクが記載された電子メールが
24:55
episodes, which will now include bonus podcasts where I dive deeper into the
365
1495187
5535
届きます。これには 、公開ポッドキャストでハイライトされたテキスト
25:00
highlighted text in these public podcasts.
366
1500722
3030
をより深く掘り下げるボーナス ポッドキャストが含まれるようになります
25:04
So the bonus material will be like support material to the public podcasts.
367
1504322
4650
。 したがって、ボーナス素材は公開ポッドキャストのサポート素材のようなものになります。
25:09
I hope that makes sense.
368
1509242
1050
それが理にかなっているといいのですが。
25:11
Thank you so much for listening.
369
1511522
1320
ご清聴ありがとうございました。
25:13
Until next time, take care and goodbye!
370
1513322
3110
次回まで、気をつけてさようなら!
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7