Listening and Reading Practice - British English Podcast

100,663 views ・ 2023-07-03

English Like A Native


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:03
Anna: Hello and welcome to the English Like a Native Podcast,
0
3210
3710
Anna: Ciao e benvenuto a English Like a Native Podcast,
00:07
the podcast that's designed for lovers and learners of English.
1
7740
6000
il podcast pensato per gli amanti e gli studenti dell'inglese.
00:14
I'm your host, Anna, and today we are talking about love.
2
14130
5150
Sono la tua ospite, Anna, e oggi parliamo di amore.
00:21
Now, I'm not talking about a romantic candlelit dinner.
3
21030
4335
Ora, non sto parlando di una cena romantica a lume di candela.
00:25
I'm not talking about dates and rings and wedding bells.
4
25695
5310
Non sto parlando di date, anelli e campane nuziali.
00:31
No, I am in fact talking about the love of language, so learning English,
5
31455
7769
No, in realtà sto parlando dell'amore per la lingua, quindi imparare l'inglese,
00:39
what's love got to do with it?
6
39915
1589
cosa c'entra l'amore?
00:42
Ah, and my mind instantly jumps straight to Tina Turner.
7
42434
3960
Ah, e la mia mente salta immediatamente a Tina Turner.
00:47
"What's love got to do, got to do with it."
8
47114
3960
"Cosa c'entra l'amore, c'entra con esso."
00:51
Great song!
9
51735
780
Bella canzone!
00:53
Bad rendition from me, but great song.
10
53684
2610
Pessima interpretazione da parte mia, ma grande canzone.
00:56
Now the question, "What has something got to do with something?"
11
56745
4410
Ora la domanda: "Cosa c'entra qualcosa con qualcosa?"
01:02
is used to ask how two things are related.
12
62285
3420
è usato per chiedere come due cose sono correlate.
01:06
For example, if you and I are having a debate about climate change and you
13
66750
6330
Ad esempio, se tu ed io stiamo discutendo sul cambiamento climatico e tu
01:13
mention the '90s boy band, Take That.
14
73080
4319
menzioni la boy band degli anni '90, i Take That.
01:18
I would want to know how Take That are related to our
15
78240
4320
Vorrei sapere in che modo i Take That sono collegati alla nostra
01:22
conversation on climate change.
16
82560
1430
conversazione sul cambiamento climatico.
01:24
I would say, "What's Take That got to do with it?"
17
84539
4481
Direi: "Cosa c'entra Take That?"
01:30
By the way, are you familiar with Take That?
18
90220
2039
A proposito, conosci i Take That?
01:32
They've recently appeared in the Coronation Concert?
19
92589
4110
Sono apparsi di recente al concerto dell'incoronazione?
01:37
Now, I say recently I'm aware that you may be listening to this podcast
20
97284
3700
Ora, dico di recente, sono consapevole che potresti ascoltare questo podcast
01:41
10 years from now and wondering what on earth am I talking about?
21
101544
4380
tra 10 anni e chiederti di cosa diavolo sto parlando?
01:45
What concert?
22
105984
780
Che concerto?
01:46
Did I miss something?
23
106764
991
Ho dimenticato qualcosa?
01:48
Well, today as I'm recording this podcast episode, it is May 2023.
24
108204
6420
Bene, oggi mentre sto registrando questo episodio del podcast, è maggio 2023.
01:54
And recently King Charles III was crowned.
25
114984
4111
E recentemente è stato incoronato re Carlo III.
01:59
The nation came together for a long weekend of celebration and many people,
26
119845
4410
La nazione si è riunita per un lungo fine settimana di festeggiamenti e molte persone,
02:04
including myself, had a whale of a time.
27
124255
3374
me compreso, si sono divertite un mondo.
02:08
There was a star-studded concert in which Take That performed a few numbers.
28
128319
6000
C'è stato un concerto costellato di star in cui i Take That hanno eseguito alcuni brani.
02:15
Now Take That originally consisted of five band members.
29
135183
5700
I Now Take That originariamente erano composti da cinque membri della band.
02:21
They were Gary Barlow, Robbie Williams, Mark Owen, Jason
30
141573
5220
Erano Gary Barlow, Robbie Williams, Mark Owen, Jason
02:26
Orange, and Howard Donald.
31
146798
2325
Orange e Howard Donald.
02:30
Recognise any of those names?
32
150483
1480
Riconosce qualcuno di quei nomi?
02:32
You may have heard of Robbie Williams, who famously ditched Take That to
33
152742
5550
Potresti aver sentito parlare di Robbie Williams, che notoriamente abbandonò i Take That per
02:38
strike out on his own, which was a risk because when he did leave
34
158292
4200
mettersi in proprio, il che era un rischio perché quando se ne andò
02:42
Take That were very successful.
35
162492
2220
i Take That ebbero molto successo.
02:45
But it actually paid off for Robbie because he's enjoyed a very
36
165372
3000
Ma in realtà ha dato i suoi frutti a Robbie perché ha goduto di una
02:48
successful career as a solo artist.
37
168372
3030
carriera di grande successo come artista solista.
02:52
He's had some huge hits with songs like Angel and She's the One,
38
172227
7260
Ha avuto grandi successi con canzoni come Angel and She's the One,
02:59
Millenium, and Let Me Entertain You.
39
179797
2660
Millenium e Let Me Entertain You.
03:02
Oh, Angel.
40
182967
870
Ah, Angelo.
03:03
I say Angel.
41
183837
570
dico Angelo.
03:04
Angels!
42
184407
600
Angeli!
03:05
It's called Angels.
43
185007
960
03:05
And it's one of those songs that always ends a night in a pub.
44
185997
5700
Si chiama Angeli.
Ed è una di quelle canzoni che finiscono sempre una serata in un pub.
03:11
So if there's some form of disco or karaoke going on, usually Angels is the
45
191757
5280
Quindi, se c'è qualche forma di discoteca o karaoke in corso, di solito Angels è l'
03:17
last song to be played, and everyone sings along very merrily, very drunk.
46
197037
6780
ultima canzone da suonare, e tutti cantano molto allegramente, molto ubriachi.
03:23
They sing along with the song Angels.
47
203907
1740
Cantano insieme alla canzone Angels.
03:26
"I'm loving angels instead."
48
206107
2540
"Io invece amo gli angeli."
03:30
Anyway, I will not keep singing, I promise.
49
210107
2100
Comunque, non continuerò a cantare, lo prometto.
03:33
So, it was a shock revelation at the time when he left.
50
213417
3390
Quindi, è stata una rivelazione scioccante nel momento in cui se n'è andato.
03:37
He actually left in the middle of a world tour, which was really leaving
51
217017
4920
In realtà se n'è andato nel bel mezzo di un tour mondiale, che
03:41
them in the lurch, to be honest.
52
221937
1650
li stava davvero lasciando nei guai, ad essere onesti.
03:44
So Robbie left, leaving just four band members to carry on regardless for a short
53
224457
5640
Quindi Robbie se ne andò, lasciando solo quattro membri della band a continuare a prescindere per un breve
03:50
time, but they split up a year later.
54
230102
2905
periodo, ma si sciolsero un anno dopo.
03:53
So obviously it had a big impact.
55
233127
1980
Quindi ovviamente ha avuto un grande impatto.
03:55
Though, as is often the case, of course, they reunited later down the line, which
56
235902
5040
Anche se, come spesso accade, ovviamente, si sono riuniti più tardi lungo la linea, che
04:00
was about 10 years down the line, in fact.
57
240942
2130
in effetti era di circa 10 anni.
04:03
So as a newly reformed group in 2005, as a foursome, Take That
58
243582
7650
Quindi, come gruppo appena riformato nel 2005, come quartetto, i Take That
04:11
enjoyed a huge resurgence thanks to songs like Patience and Shine.
59
251292
6120
hanno goduto di un'enorme rinascita grazie a canzoni come Patience e Shine.
04:18
Gosh, I sound like I'm a huge Take That super fan, a groupie who knows everything
60
258988
5910
Accidenti, sembro un grande fan dei Take That, una groupie che sa tutto
04:24
about this band, but the truth of the matter is, I hated them back in the '90s.
61
264898
5150
di questa band, ma la verità è che li odiavo negli anni '90.
04:30
Aw, hate is a strong word.
62
270748
1770
Aw, odio è una parola forte.
04:32
I didn't hate them.
63
272578
2460
Non li odiavo.
04:36
I just didn't get it.
64
276058
1290
Semplicemente non l'ho capito.
04:37
I didn't understand what all the fuss was about.
65
277695
2760
Non capivo di cosa si trattasse.
04:41
The music was okay, but not really to my taste, at least not by teenage taste.
66
281205
6030
La musica andava bene, ma non proprio di mio gusto, almeno non per i gusti degli adolescenti.
04:47
I guess it was all too generic in my view.
67
287715
4680
Immagino che fosse tutto troppo generico a mio avviso.
04:53
If you are a Take That fan, please don't hate me.
68
293175
2490
Se sei un fan dei Take That, per favore non odiarmi.
04:56
Nowadays, I will sing along quite happily if I hear one of their songs.
69
296945
4740
Al giorno d'oggi, canterò abbastanza felicemente se ascolto una delle loro canzoni.
05:01
I mean, the melodies and the lyrics, they're very catchy, that's for sure.
70
301955
3270
Voglio dire, le melodie ei testi sono molto accattivanti, questo è sicuro.
05:06
But I wasn't blown away by them back in the day, and I couldn't understand why
71
306125
4590
Ma non sono rimasto sbalordito da loro in passato, e non riuscivo a capire perché
05:10
girls were going nuts for these guys.
72
310715
2580
le ragazze impazzissero per questi ragazzi.
05:13
It baffled me.
73
313295
800
Mi ha sconcertato.
05:15
Anyway, during the Coronation Concert, Take That were the final act and
74
315155
6495
Ad ogni modo, durante il concerto dell'incoronazione, i Take That sono stati l'ultimo atto e
05:21
well, that says a lot about their place in pop culture because you
75
321650
3750
beh, questo la dice lunga sul loro posto nella cultura pop perché tu
05:25
know, we always save the best to last.
76
325400
3900
sai, salviamo sempre il meglio per durare.
05:29
So the point of this story is I was very surprised to see just three boys
77
329870
8550
Quindi il punto di questa storia è che sono rimasto molto sorpreso di vedere solo tre ragazzi
05:38
out on stage at the Coronation Concert.
78
338600
2400
sul palco al concerto dell'incoronazione.
05:41
I say boys, I mean men.
79
341480
1890
Dico ragazzi, intendo uomini.
05:43
Because they are now in their fifties, so I can't really call them boys.
80
343805
4290
Perché ora hanno cinquant'anni, quindi non posso davvero chiamarli ragazzi.
05:48
Yeah.
81
348755
300
Sì.
05:49
So there's only three.
82
349145
1110
Quindi ce ne sono solo tre.
05:50
And so of course I did what I always do when I get curious, I turned
83
350615
4590
E quindi ovviamente ho fatto quello che faccio sempre quando sono curioso, mi sono rivolto
05:55
to Google and learned that Jason Orange had also mysteriously taken
84
355445
5880
a Google e ho scoperto che anche Jason Orange aveva misteriosamente fatto
06:01
a step back from the music industry.
85
361330
1945
un passo indietro rispetto all'industria musicale.
06:03
And this got me thinking, the organisers of the concert and the remaining band
86
363852
6915
E questo mi ha fatto pensare, gli organizzatori del concerto e gli altri
06:10
members must have spoken to Jason and Robbie when the invitation came in.
87
370767
4830
membri della band devono aver parlato con Jason e Robbie quando è arrivato l'invito.
06:16
When they were asked to perform in, probably one of the biggest concerts
88
376287
4500
Quando è stato chiesto loro di esibirsi, probabilmente uno dei più grandi concerti
06:20
of their career, they must have reached out to the old band members
89
380787
4410
della loro carriera, devono aver ha raggiunto i vecchi membri della band
06:25
and said, "Come on, old chaps!
90
385197
2520
e ha detto: "Dai, vecchi ragazzi!
06:28
One more for old times' sake."
91
388527
2130
Un altro per il bene dei vecchi tempi".
06:32
I mean, they actually wouldn't have spoken like that in that very old English accent.
92
392187
5190
Voglio dire, in realtà non avrebbero parlato così con quel vecchio accento inglese.
06:37
"oh chaps, come on one more for old time's sake."
93
397807
3280
"oh ragazzi, andiamo un altro per amore dei vecchi tempi."
06:42
No, they're all Northern, actually, so Gary Barlow would've been
94
402627
3850
No, sono tutti del nord, in realtà, quindi Gary Barlow avrebbe
06:46
like, "Oh, come on, old chaps.
95
406482
2635
detto: "Oh, andiamo, vecchi ragazzi.
06:49
One more for old times' sake."
96
409177
2040
Un altro per il bene dei vecchi tempi".
06:52
Well, if it was me, I would've jumped at the chance to take
97
412177
3390
Beh, se fossi stato io, avrei colto al volo l'opportunità di partecipare
06:55
part in an event like that.
98
415567
1500
a un evento del genere.
06:57
I would have snapped up that offer in a heartbeat.
99
417097
4005
Avrei accettato quell'offerta in un batter d'occhio.
07:02
Right.
100
422212
300
07:02
Okay.
101
422542
360
Giusto.
Va bene.
07:03
I've gone right off on a tangent here.
102
423892
2580
Sono andato subito su una tangente qui.
07:06
I do apologise.
103
426472
1150
Mi scuso.
07:07
I'm meant to be talking about learning English, and somehow I ended up
104
427942
3360
Avrei dovuto parlare di imparare l'inglese, e in qualche modo sono finito a
07:11
babbling on about a '90s boy band.
105
431302
2370
balbettare di una boy band degli anni '90.
07:14
Naughty Anna.
106
434182
750
07:14
Let's get back on track.
107
434937
2095
Anna cattiva.
Torniamo in pista.
07:17
So, about-face, here we go in the right direction.
108
437032
3960
Quindi, voltafaccia, qui andiamo nella giusta direzione.
07:21
Learning English, what has love got to do with it?
109
441619
3090
Imparare l'inglese, cosa c'entra l'amore?
07:25
So whenever I get a new student join my Fluency Programme, which is a programme
110
445279
5050
Quindi, ogni volta che un nuovo studente si iscrive al mio Fluency Program, che è un programma
07:30
designed to help English learners to achieve fluency through online immersion.
111
450379
5340
progettato per aiutare gli studenti di inglese a raggiungere la fluidità attraverso l'immersione online.
07:36
Whenever I get a new student join our fluency program, I have a one-to-one,
112
456859
4880
Ogni volta che un nuovo studente si iscrive al nostro programma di fluidità, ho uno a uno,
07:41
face-to-face, heart-to-heart with them.
113
461739
2700
faccia a faccia, cuore a cuore con loro.
07:45
Oh, that was fun.
114
465789
840
Oh, è stato divertente.
07:46
Let me say that again.
115
466629
930
Lasciatemelo dire di nuovo.
07:47
A one-to-one, face-to-face, heart-to-heart.
116
467979
3100
Uno a uno, faccia a faccia, cuore a cuore.
07:51
Oh, I love that.
117
471099
720
Oh, lo adoro.
07:52
Okay, so basically that means we have a private chat on Zoom and
118
472389
4540
Ok, quindi in pratica significa che abbiamo una chat privata su Zoom e
07:56
we discuss the student's goals and motivations for learning the language.
119
476934
4375
discutiamo degli obiettivi e delle motivazioni dello studente per l'apprendimento della lingua.
08:01
Now, from conducting these meetings, I've started to notice a pattern emerge.
120
481819
4620
Ora, conducendo questi incontri, ho iniziato a notare che emerge uno schema.
08:07
All the students are very different, but each and every one of them love English,
121
487459
7350
Tutti gli studenti sono molto diversi, ma ognuno di loro ama l'inglese,
08:15
and the ones who speak of a deep love for the language are the ones that see the
122
495559
4951
e quelli che parlano di un profondo amore per la lingua sono quelli che vedono la
08:20
fastest progression in their learning.
123
500829
2620
progressione più veloce nel loro apprendimento.
08:23
You may have heard the quote by Confucius, "Choose a job you love and
124
503870
5790
Potresti aver sentito la citazione di Confucio: "Scegli un lavoro che ami e
08:29
you'll never work a day in your life."
125
509660
2400
non lavorerai mai un giorno nella tua vita".
08:33
Now, work is often considered to be hard, laborious, dull, draining.
126
513410
6780
Ora, il lavoro è spesso considerato duro, faticoso, noioso, estenuante.
08:40
Work is something we have to do, we must do, but not necessarily
127
520970
5550
Il lavoro è qualcosa che dobbiamo fare, dobbiamo fare, ma non necessariamente
08:46
something we enjoy doing.
128
526580
1770
qualcosa che ci piace fare.
08:49
However, if you do enjoy your work, then the typical negative
129
529135
5710
Tuttavia, se ti piace il tuo lavoro, le tipiche
08:54
associations with work will not apply.
130
534845
2670
associazioni negative con il lavoro non si applicano.
08:57
In essence, you won't be working at all.
131
537875
3840
In sostanza, non lavorerai affatto.
09:02
You will be playing.
132
542045
1540
Starai giocando.
09:04
When we play, we transform into creatures of exploration, full of
133
544615
6820
Quando giochiamo, ci trasformiamo in creature di esplorazione, piene di
09:11
energy, positivity, and curiosity.
134
551435
2730
energia, positività e curiosità.
09:15
We feel more open to collaboration with others, assuming the others are also in
135
555170
4830
Ci sentiamo più aperti alla collaborazione con gli altri, supponendo che anche gli altri siano di
09:20
a playful mood and not just miserable.
136
560000
2700
umore giocoso e non solo infelici.
09:24
We don't like working with a fun sponge, that's for sure.
137
564860
2640
Non ci piace lavorare con una spugna divertente, questo è certo.
09:29
Now, the quote from Confucius tells us that doing something
138
569390
3570
Ora, la citazione di Confucio ci dice che fare qualcosa
09:32
we love makes the experience so much more enjoyable and easy.
139
572965
5395
che amiamo rende l'esperienza molto più piacevole e facile.
09:39
And we can relate this to learning.
140
579097
2955
E possiamo mettere in relazione questo con l'apprendimento.
09:42
If you love the subject that you are studying, then you aren't going to
141
582652
4830
Se ami la materia che stai studiando, allora non avrai
09:47
dread going to your lessons and dodge your assignments by giving some lame
142
587482
5820
paura di andare alle tue lezioni e schivare i tuoi compiti dando qualche
09:53
excuse or playing truant, but rather you will be in your element, thriving,
143
593302
7170
scusa stupida o giocando a scuola, ma piuttosto sarai nel tuo elemento, fiorente,
10:00
satisfying your thirst for knowledge.
144
600892
2490
soddisfacendo la tua sete di conoscenza.
10:04
Now we're not all lucky enough to find work that inspires
145
604642
3870
Ora non siamo tutti abbastanza fortunati da trovare un lavoro che
10:08
us, that lights our fire.
146
608512
2670
ci ispiri, che accenda il nostro fuoco.
10:12
And you will hear the phrase soul-destroying work, which I
147
612502
5160
E sentirai la frase lavoro che distrugge l'anima, che ho
10:17
actually saw in the papers recently.
148
617662
3360
visto di recente sui giornali.
10:21
Apparently, a third of UK workers describe their work as
149
621232
4800
Apparentemente, un terzo dei lavoratori del Regno Unito descrive il proprio lavoro come
10:26
soul-destroying and utterly dull.
150
626032
3150
distruttivo per l'anima e assolutamente noioso.
10:30
I have certainly felt that way with some of my many jobs from the past.
151
630037
5460
Sicuramente mi sono sentito così con alcuni dei miei numerosi lavori del passato.
10:35
I did a lot of different jobs when I was younger, and I think the
152
635747
3360
Ho fatto molti lavori diversi quando ero più giovane, e penso che il
10:39
worst of those jobs were working on a production line, packing boxes.
153
639107
5790
il peggiore di quei lavori era lavorare su una linea di produzione, imballare scatole.
10:45
I thought it would be fun because I was actually working in like a sweets factory.
154
645827
3930
Ho pensato che sarebbe stato divertente perché in realtà lavoravo in una fabbrica di dolciumi.
10:49
I was packing Roses Chocolates, if you are familiar with Cadbury's Roses Chocolates.
155
649757
5550
Stavo confezionando Roses Chocolates, se conosci i Roses Chocolates di Cadbury.
10:55
I was, I'm not so much now because I prefer dark chocolate, but I was
156
655407
3750
Lo ero, non lo sono così tanto ora perché preferisco il cioccolato fondente, ma
10:59
quite partial to a little Cadbury's Chocolate when I was younger and
157
659157
4650
quando ero più giovane ero piuttosto incline a un po' di Cadbury's Chocolate e
11:03
I thought working in a chocolate factory, that's going to be amazing.
158
663807
3270
pensavo che lavorare in una fabbrica di cioccolato sarebbe stato fantastico.
11:07
But all I was doing on this production line was unfolding the boxes that
159
667947
5425
Ma tutto quello che stavo facendo su questa linea di produzione era aprire le scatole che
11:13
were initially flat and I would pop them open and taking a packet,
160
673372
5480
inizialmente erano piatte e le aprivo e prendevo un pacchetto,
11:18
a sealed packet of the chocolates, and putting them into the box.
161
678857
4105
un pacchetto sigillato di cioccolatini, e li mettevo nella scatola.
11:22
And then it would carry onto the next person who would seal the
162
682962
3300
E poi sarebbe passato alla persona successiva che avrebbe sigillato la
11:26
box, and then the next person would put the sticker on the box.
163
686262
3540
scatola, e poi la persona successiva avrebbe messo l'adesivo sulla scatola.
11:30
So why was this so dull?
164
690729
1680
Allora perché era così noioso?
11:32
I mean, firstly, I didn't get to eat any chocolate while doing this
165
692409
3990
Voglio dire, in primo luogo, non sono riuscito a mangiare cioccolato mentre facevo questo
11:36
job, which I think was probably the most soul-destroying part of it.
166
696399
3960
lavoro, che penso sia stata probabilmente la parte più distruttiva dell'anima.
11:40
No, I'm joking.
167
700629
780
No sto scherzando.
11:41
The worst thing was not being able to talk to anyone.
168
701549
2760
La cosa peggiore era non poter parlare con nessuno.
11:44
So we're sat in this line, but we're probably...
169
704669
3720
Quindi siamo seduti in questa fila, ma probabilmente siamo...
11:49
How far?
170
709199
420
11:49
Maybe a metre and a half apart.
171
709619
1290
Quanto lontano?
Forse a un metro e mezzo di distanza.
11:51
And we're all sitting facing the same direction.
172
711974
2430
E siamo tutti seduti rivolti nella stessa direzione.
11:54
So I was looking at the back of somebody else, just staring at the back of her
173
714404
3420
Quindi stavo guardando il retro di qualcun altro, fissando solo il retro della sua
11:57
head, and we were working to the clock.
174
717824
4200
testa, e stavamo lavorando all'orologio.
12:02
So the production line would start, and if you weren't sat in your spot, then
175
722024
4470
Quindi la linea di produzione sarebbe iniziata, e se non eri seduto al tuo posto,
12:06
you would hold up the whole production line, and so you had to be there.
176
726494
3990
avresti bloccato l'intera linea di produzione, e quindi dovevi essere lì.
12:10
You couldn't stop.
177
730634
1020
Non potevi fermarti.
12:11
You had to just keep doing it, the same repetitive task.
178
731654
3510
Dovevi semplicemente continuare a farlo, lo stesso compito ripetitivo.
12:15
It didn't require any creative thinking.
179
735494
2790
Non richiedeva alcun pensiero creativo.
12:18
You couldn't even really stop to scratch your nose.
180
738674
2670
Non potevi nemmeno davvero fermarti a grattarti il ​​naso.
12:21
There was this huge clock on the wall.
181
741944
1800
C'era questo enorme orologio sul muro.
12:25
And I remember we'd have a break, a morning break, which was about 15
182
745109
4110
E ricordo che facevamo una pausa, una pausa mattutina, che era di circa 15
12:29
minutes, in which time you had to...
183
749219
2670
minuti, durante i quali dovevi ...
12:31
There was a huge alarm that would go off, ehh, and the production line would stop.
184
751949
4020
C'era un enorme allarme che suonava, ehh, e la linea di produzione si fermava.
12:35
And then you had 15 minutes to run from the factory floor up into
185
755974
5155
E poi hai avuto 15 minuti per correre dalla fabbrica fino
12:41
the staff area, go to the toilet.
186
761129
1970
all'area del personale, andare in bagno.
12:43
You'd have to remove your protective clothing.
187
763529
2700
Dovresti toglierti gli indumenti protettivi.
12:46
Go to the toilet.
188
766229
690
Andare al bagno.
12:47
I might have time to quickly grab a drink, throw a snack down my neck,
189
767864
3990
Potrei avere il tempo di prendere velocemente da bere, buttarmi uno spuntino sul collo
12:52
and then get back to the production line, because exactly 15 minutes
190
772064
3210
e poi tornare alla linea di produzione, perché esattamente 15 minuti
12:55
after that first alarm, ehh, the production line started once again.
191
775274
4725
dopo quel primo allarme, ehh, la linea di produzione è ripartita.
12:59
So it was very strict and I just...not having that flexibility, even though
192
779999
8520
Quindi era molto severo e io... non avevo quella flessibilità, anche se
13:08
I'm not one to slack off, it just felt really rigid and I didn't speak to anyone.
193
788519
5475
non sono tipo da rallentare, mi sentivo davvero rigido e non parlavo con nessuno.
13:14
It was awful.
194
794294
600
13:14
It didn't feel very sociable or creative in any way.
195
794894
2820
È stato terribile.
Non sembrava molto socievole o creativo in alcun modo.
13:19
I didn't feel very valuable.
196
799244
1230
Non mi sentivo molto prezioso.
13:20
That was for sure.
197
800474
630
Questo era sicuro.
13:21
Anyway, that was the first one and the second one...
198
801674
3150
Comunque, quello era il primo e il secondo...
13:25
The second job that was soul-destroying was standing in
199
805604
3090
Il secondo lavoro che distruggeva l'anima era stare in
13:28
a town centre with a sale sign.
200
808694
3480
un centro città con un cartello di vendita.
13:32
So this was a huge sign on a really long pole, a big sign that was, I
201
812774
5000
Quindi questo era un enorme cartello su un palo molto lungo, un grande cartello che era, non so
13:37
don't know, 10 feet high and this huge sign that said, 'closing down sale'
202
817774
4830
, alto 10 piedi e questo enorme cartello che diceva "chiusura vendita"
13:42
and then an arrow pointing to the shop that I was representing at the time.
203
822694
4770
e poi una freccia che indicava il negozio in cui ero rappresentando all'epoca.
13:49
I did this for a few days in different places.
204
829024
2730
L'ho fatto per alcuni giorni in posti diversi.
13:52
This particular day that I'm thinking of, it was a full day, so it was eight hours.
205
832004
3470
Questo particolare giorno a cui sto pensando, è stato un giorno intero, quindi sono state otto ore.
13:56
Eight hours of standing out in the town centre, which wouldn't be that bad.
206
836164
5440
Otto ore in piedi nel centro della città, il che non sarebbe poi così male.
14:01
I mean, it's boring.
207
841604
1080
Voglio dire, è noioso.
14:02
I used to sneak a little headphone in.
208
842684
1740
Ero solito infilare una piccola cuffia.
14:04
I wasn't really allowed to, but I would sneak a little headphone in
209
844574
2460
Non mi era davvero permesso, ma mi infilavo una piccola cuffia nell'orecchio
14:07
my ear and listen to my podcast, but for eight hours, it's very dull.
210
847034
4140
e ascoltavo il mio podcast, ma per otto ore è molto noioso.
14:11
You're just standing holding a sign.
211
851234
2310
Sei solo in piedi con in mano un cartello.
14:13
I mean, oh, I was basically a flower pot.
212
853634
3900
Voglio dire, oh, ero fondamentalmente un vaso di fiori.
14:17
That's all I was.
213
857539
725
Questo è tutto ciò che ero.
14:18
I was a concrete block holding a post.
214
858614
2340
Ero un blocco di cemento che reggeva un palo.
14:21
I didn't have to talk to anyone.
215
861734
1380
Non ho dovuto parlare con nessuno.
14:23
I wasn't expected to talk to anyone, and people just ignore you.
216
863144
2790
Non ci si aspettava che parlassi con nessuno, e la gente ti ignora.
14:26
So this one particular day, it was torrential rain all day.
217
866954
5550
Quindi questo giorno in particolare, è stata una pioggia torrenziale tutto il giorno.
14:33
So we had torrential rain all day, just absolutely pelting it down.
218
873164
5100
Quindi abbiamo avuto una pioggia torrenziale tutto il giorno, che l'ha assolutamente abbattuta.
14:38
So no one was out.
219
878764
1480
Quindi nessuno era fuori.
14:40
Everyone was sheltering from the rain.
220
880874
1890
Tutti si riparavano dalla pioggia.
14:43
No one was coming anywhere near me.
221
883244
1650
Nessuno si stava avvicinando a me.
14:44
People probably couldn't see the sign because the visibility was so poor.
222
884984
3440
La gente probabilmente non poteva vedere il cartello perché la visibilità era così scarsa.
14:49
And I just had to stand there in the rain.
223
889664
2670
E dovevo solo stare lì sotto la pioggia.
14:52
In fact, the manager of the shop, I wasn't working for them directly.
224
892514
3360
In realtà, il gestore del negozio, non lavoravo direttamente per loro.
14:55
I was working for an agency and the agency would come and check up on us,
225
895874
3330
Stavo lavorando per un'agenzia e l'agenzia veniva a controllarci,
14:59
sneakily come and arrive and see if I was in my post standing there doing my job.
226
899444
6420
arrivava di soppiatto e arrivava per vedere se ero al mio posto in piedi lì a fare il mio lavoro.
15:06
But the manager of the shop felt so sorry for me.
227
906164
2040
Ma il direttore del negozio era così dispiaciuto per me.
15:08
He said to me at one point, do you want to come in just for a little while?
228
908684
2640
A un certo punto mi ha detto, vuoi entrare solo per un po'?
15:11
And let me have a 20-minute break, extra to my normal break times.
229
911504
4650
E fammi fare una pausa di 20 minuti, in più rispetto ai miei normali tempi di pausa.
15:16
Yeah, that was soul-destroying.
230
916664
1430
Sì, è stato distruttivo per l'anima.
15:19
But I've moved up in the world, I'm no longer representing a concrete block.
231
919209
3540
Ma sono salito nel mondo, non rappresento più un blocco di cemento.
15:22
I'm now teaching English.
232
922754
1885
Adesso insegno inglese.
15:24
Fantastic.
233
924969
1200
Fantastico.
15:26
I'm so pleased.
234
926199
1020
Sono così contento.
15:27
Anyway.
235
927879
420
Comunque.
15:28
The problem with feeling this way at work is that it directly impacts your output.
236
928299
5430
Il problema di sentirsi in questo modo al lavoro è che ha un impatto diretto sulla tua produzione.
15:34
You lack energy, thus, production is slower, attention to detail easily
237
934369
5880
Ti manca l'energia, quindi la produzione è più lenta, l'attenzione ai dettagli
15:40
wanes, and mistakes are more common.
238
940254
2845
diminuisce facilmente e gli errori sono più comuni.
15:43
You're more susceptible to stress.
239
943789
1810
Sei più suscettibile allo stress.
15:46
And you may come across as not caring about the job, which can put a strain
240
946669
4680
E potresti sembrare che non ti interessi del lavoro, il che può mettere a dura prova
15:51
on your professional relationships and in turn, lower your chances of
241
951349
3660
le tue relazioni professionali e, a sua volta, ridurre le tue possibilità di
15:55
promotion and career progression.
242
955009
2460
promozione e avanzamento di carriera.
15:58
On the other end of the spectrum, loving what you do enhances productivity
243
958789
5850
Dall'altra parte dello spettro, amare ciò che fai migliora la produttività
16:04
and boosts your performance.
244
964969
2190
e migliora le tue prestazioni.
16:07
You are more optimistic, you're motivated, so you take more care over
245
967879
5490
Sei più ottimista, sei motivato, quindi ti prendi più cura di
16:13
each task, which decreases mistakes.
246
973369
3015
ogni compito, il che riduce gli errori.
16:16
You don't make as many mistakes, colleagues and clients or customers,
247
976384
5820
Non fai molti errori, colleghi e clienti o clienti,
16:22
they love to be around you because, well, you have a positive attitude
248
982204
4290
amano starti vicino perché, beh, hai un atteggiamento positivo
16:26
and you seem to love your work.
249
986494
1320
e sembri amare il tuo lavoro.
16:27
So, they love you, they love to be around you, they want to work with
250
987819
4015
Quindi, ti amano, amano stare con te, vogliono lavorare
16:31
you more, or they want to revisit you.
251
991839
2265
di più con te o vogliono rivederti.
16:34
They want to buy products from you, and so that gives you greater
252
994354
3930
Vogliono acquistare prodotti da te e questo ti offre maggiori
16:38
opportunities in your career.
253
998284
1590
opportunità nella tua carriera.
16:40
Now, let me ask you an important question.
254
1000541
2760
Ora, lascia che ti faccia una domanda importante.
16:44
Why are you learning English?
255
1004261
3540
Perché stai imparando l'inglese?
16:48
Is it something you NEED to do or something you WANT to do?
256
1008791
6120
È qualcosa che DEVI fare o qualcosa che VUOI fare?
16:55
Some of you may answer both.
257
1015841
2250
Alcuni di voi potrebbero rispondere a entrambi.
16:58
You may need to learn because you're moving to the UK perhaps.
258
1018601
3720
Potrebbe essere necessario imparare perché forse ti stai trasferendo nel Regno Unito.
17:02
But equally, you love the language and that's why you're moving to the UK.
259
1022921
5130
Allo stesso modo, ami la lingua ed è per questo che ti trasferisci nel Regno Unito.
17:09
Now, loving English is going to make your learning experience
260
1029671
3510
Ora, amare l'inglese renderà la tua esperienza di apprendimento
17:13
much more effective and enjoyable.
261
1033211
3140
molto più efficace e divertente.
17:17
And if you do love English, that's great!
262
1037131
3190
E se ami l'inglese, è fantastico!
17:21
But if you don't, what can you do about that?
263
1041191
4530
Ma se non lo fai, cosa puoi fare al riguardo?
17:26
Well, if you are not a fan of the language, if English is to
264
1046951
5760
Bene, se non sei un fan della lingua, se l'inglese è per
17:32
you as Take That are to me, then it's not the end of the world.
265
1052711
5220
te come i Take That sono per me, allora non è la fine del mondo.
17:38
It is possible to train yourself to love English, and I'm going to
266
1058291
5040
È possibile allenarsi ad amare l'inglese e
17:43
give you three steps to help you to fall in love with this language.
267
1063336
5200
ti darò tre passaggi per aiutarti ad innamorarti di questa lingua.
17:49
So number one - you need to SORT.
268
1069076
2700
Quindi numero uno: devi ORDINARE.
17:52
Number two - you need to BUILD.
269
1072286
2220
Numero due: devi COSTRUIRE.
17:54
And number three - REDEFINE.
270
1074746
2560
E numero tre: RIDEFINISCI.
17:59
So firstly, sort!
271
1079179
2040
Quindi, in primo luogo, ordina!
18:02
You need to sit down and examine why exactly you don't like English.
272
1082029
5760
Devi sederti ed esaminare perché esattamente non ti piace l'inglese.
18:08
What is it that turns you off?
273
1088299
1890
Cos'è che ti spegne?
18:11
Are there negative associations from your past?
274
1091134
3150
Ci sono associazioni negative del tuo passato?
18:14
Maybe you were once verbally abused by an Englishman, and if that's the
275
1094944
5790
Forse una volta sei stato abusato verbalmente da un inglese, e se è così
18:20
case, then I apologise on their behalf.
276
1100734
2730
, allora mi scuso a nome loro.
18:23
That's terrible.
277
1103554
690
È terribile.
18:25
Perhaps your family had negative views about English and
278
1105604
5420
Forse la tua famiglia aveva opinioni negative sull'inglese e
18:31
passed those views on to you.
279
1111024
2880
te le ha trasmesse.
18:35
That reminds me, I remember stating once, " We can't have a Volvo."
280
1115494
5230
Questo mi ricorda, ricordo di aver affermato una volta: "Non possiamo avere una Volvo".
18:42
When my partner wanted to test drive a Volvo.
281
1122259
2670
Quando il mio compagno voleva provare su strada una Volvo.
18:45
Now, despite this particular car having an incredible safety record,
282
1125739
5700
Ora, nonostante questa particolare vettura abbia un incredibile record di sicurezza,
18:51
I think it was touted as one of the safest cars in the world.
283
1131649
4380
penso che sia stata pubblicizzata come una delle auto più sicure al mondo.
18:56
I wrongly believed that they were bad cars because my stepdad had been
284
1136929
6330
Credevo erroneamente che fossero macchine cattive perché il mio patrigno era stato
19:03
knocked off his bike by a Volvo.
285
1143259
2100
buttato giù dalla sua moto da una Volvo.
19:06
Now, it was a bad accident that left my stepdad in intensive care for months.
286
1146409
4860
Ora, è stato un brutto incidente che ha lasciato il mio patrigno in terapia intensiva per mesi.
19:11
And after that, he would always say, "Never drive a Volvo.
287
1151854
3840
E dopo, diceva sempre: "Non guidare mai una Volvo.
19:16
Volvos are terrible.
288
1156024
960
19:16
Never drive a Volvo."
289
1156984
1080
Le Volvo sono terribili.
Non guidare mai una Volvo".
19:19
And that negative influence really stuck until I addressed the root cause of
290
1159234
6690
E quell'influenza negativa è davvero rimasta fino a quando non ho affrontato la causa principale della
19:25
my opposition to Volvos later in life when I examined why I didn't like them
291
1165924
4600
mia opposizione alle Volvo più tardi nella vita, quando ho esaminato il motivo per cui non mi piacevano
19:30
and realised that's the association.
292
1170814
2010
e ho capito che era l'associazione.
19:33
And then I realised that that association was silly and I
293
1173589
3210
E poi ho capito che quell'associazione era sciocca e che avrei
19:36
should just use my common sense.
294
1176799
2160
dovuto usare solo il mio buon senso.
19:39
Anyway, long story short, we now have a Volvo and it's wonderful.
295
1179979
4830
Comunque, per farla breve, ora abbiamo una Volvo ed è meravigliosa.
19:45
So work out why you don't like English and try to sort out what
296
1185829
5550
Quindi scopri perché non ti piace l'inglese e prova a capire quali
19:51
pros and cons exist for you.
297
1191384
2785
sono i pro e i contro per te.
19:54
So perhaps one of the pros is you like speaking English, but the con is
298
1194919
5505
Quindi forse uno dei pro è che ti piace parlare inglese, ma il contro è che
20:00
you hate grammar, because it's very different to the grammar in your own
299
1200874
4620
odi la grammatica, perché è molto diversa dalla tua grammatica
20:05
language, and that just confuses you.
300
1205494
1950
lingua, e questo ti confonde.
20:08
Maybe the pro is you don't mind reading English because you love reading.
301
1208604
6250
Forse il vantaggio è che non ti dispiace leggere l'inglese perché ami leggere.
20:14
You're a bit of a bookworm, but the con is speaking terrifies you, you
302
1214914
6510
Sei un po' un topo di biblioteca, ma la truffa del parlare ti terrorizza,
20:21
haven't had any good experiences and you just get too nervous.
303
1221424
4230
non hai avuto esperienze positive e diventi troppo nervoso.
20:27
Maybe a con is you found English class really boring at school, and so you think
304
1227284
6320
Forse una truffa è che hai trovato le lezioni di inglese davvero noiose a scuola, e quindi pensi
20:33
that general English classes are boring.
305
1233604
3000
che le lezioni di inglese generale siano noiose.
20:38
So you have to try to get a good idea about why exactly you don't like English,
306
1238704
5130
Quindi devi cercare di farti una buona idea del perché esattamente non ti piace l'inglese,
20:43
and then dig even deeper and find what aspects of English really bother you.
307
1243834
7350
e poi scavare ancora più a fondo e scoprire quali aspetti dell'inglese ti infastidiscono davvero.
20:52
Secondly, build!
308
1252224
2280
In secondo luogo, costruisci!
20:55
Build associations with things that you do love.
309
1255614
3900
Costruisci associazioni con le cose che ami.
21:00
If you love literature, then rediscover literature in English.
310
1260114
6450
Se ami la letteratura, riscopri la letteratura in inglese.
21:07
If you love horror films, if you like scaring yourself silly, then watch
311
1267284
5610
Se ami i film dell'orrore, se ti piace spaventarti a morte, allora guarda
21:12
English horror films with subtitles.
312
1272899
2425
i film dell'orrore in inglese con i sottotitoli.
21:16
If you love knitting, find knitting groups online and start interacting with others
313
1276254
5910
Se ti piace lavorare a maglia, trova gruppi di lavoro a maglia online e inizia a interagire con altri
21:22
in English over a subject that you love.
314
1282584
3195
in inglese su un argomento che ami.
21:26
If you are very sociable, find an English friend.
315
1286769
3120
Se sei molto socievole, trova un amico inglese.
21:32
Last but not least, redefine!
316
1292319
3210
Ultimo ma non meno importante, ridefinisci!
21:36
Visualise the end goal.
317
1296419
2140
Visualizza l'obiettivo finale.
21:39
If you are learning English because you have to, then focus on the
318
1299279
4110
Se stai imparando l'inglese perché devi, concentrati sul
21:43
outcome of acquiring English fluency.
319
1303389
3210
risultato dell'acquisizione della fluidità dell'inglese.
21:47
What will it mean to be fluent in English?
320
1307679
2250
Cosa significa essere fluenti in inglese?
21:50
Better outcomes at work, perhaps.
321
1310619
2370
Risultati migliori sul lavoro, forse.
21:53
Fitting in more easily in your local community in the English-speaking
322
1313829
4840
Adattarsi più facilmente alla tua comunità locale nel
21:58
country you've just moved to.
323
1318689
1440
paese di lingua inglese in cui ti sei appena trasferito.
22:00
Making friends and having people to hang out with.
324
1320939
3120
Fare amicizia e avere persone con cui uscire.
22:05
Travelling with the freedom to communicate your thoughts and feelings.
325
1325209
3560
Viaggiare con la libertà di comunicare i propri pensieri e sentimenti.
22:10
Everyone's goal will be slightly different.
326
1330779
1860
L'obiettivo di ognuno sarà leggermente diverso.
22:12
So, what does it mean to you to be a fluent English speaker?
327
1332639
3990
Quindi, cosa significa per te essere un inglese fluente?
22:18
If you dislike the journey, then focus instead on the destination.
328
1338009
4770
Se non ti piace il viaggio, concentrati invece sulla destinazione.
22:23
Just like when you are heading out to a far-off destination for the holiday of a
329
1343139
5370
Proprio come quando ti stai dirigendo verso una destinazione lontana per la vacanza di una
22:28
lifetime, the journey to get there sucks.
330
1348509
5310
vita, il viaggio per arrivarci fa schifo.
22:34
It really sucks.
331
1354344
1200
Fa davvero schifo.
22:35
It's long.
332
1355754
1020
Il suo lungo.
22:37
It's tiring.
333
1357134
1410
È faticoso.
22:39
Oh, my knees always hurt on the plane, when I've been sat down for too long.
334
1359054
3450
Oh, mi fanno sempre male le ginocchia in aereo, quando sono stato seduto troppo a lungo.
22:42
The food's not always great.
335
1362954
1710
Il cibo non è sempre ottimo.
22:44
It can be stressful.
336
1364694
1260
Può essere stressante.
22:46
Sometimes the journey's even longer than you planned because of delays and
337
1366284
5640
A volte il viaggio è persino più lungo del previsto a causa dei ritardi e
22:51
people going on strike and whatever.
338
1371929
2095
delle persone che scioperano e quant'altro.
22:54
But the point is you go through that, all that torture.
339
1374804
4935
Ma il punto è che subisci tutto questo, tutta quella tortura.
23:00
Some people like travelling, the actual travelling part.
340
1380819
2760
Ad alcune persone piace viaggiare, la vera parte del viaggio.
23:03
You go through that knowing that paradise awaits when you get there, when you go
341
1383929
6450
Attraversi quella consapevolezza che il paradiso ti aspetta quando arrivi lì, quando attraversi
23:10
through that torture, something amazing will reward you at the other end.
342
1390379
4260
quella tortura, qualcosa di straordinario ti ricompenserà dall'altra parte.
23:15
So, English is your long uncomfortable journey.
343
1395749
4480
Quindi, l'inglese è il tuo lungo e scomodo viaggio.
23:21
So just focus on your paradise at the other end.
344
1401989
2880
Quindi concentrati solo sul tuo paradiso dall'altra parte.
23:26
Wow, that that got a little deep.
345
1406759
3720
Wow, questo è diventato un po' profondo.
23:31
Okay, ladies and gentlemen, it has been an absolute pleasure
346
1411289
5640
Ok, signore e signori, è stato un vero piacere
23:37
to tickle your eardrums today.
347
1417379
2320
solleticarvi i timpani oggi.
23:40
So, whether I accompanied you during your commute or while you were sat in a traffic
348
1420456
5280
Quindi, sia che ti abbia accompagnato durante i tuoi spostamenti o mentre eri seduto in un ingorgo
23:45
jam, or while you worked out at the gym or did some housework, whatever you were
349
1425736
5670
, o mentre ti allenavi in ​​palestra o facevi dei lavori di casa, qualunque cosa stavi
23:51
or still are doing, I am pleased that you chose to listen to me while you did it.
350
1431406
5490
o stai ancora facendo, mi fa piacere che tu abbia scelto di ascoltarmi mentre lo facevi.
23:57
Now, if you are watching the video version and wondering, "Why some
351
1437676
4110
Ora, se stai guardando la versione video e ti chiedi: "Perché alcune
24:01
of your words and phrases are highlighted in big, bold letters?"
352
1441786
3300
delle tue parole e frasi sono evidenziate in lettere maiuscole e in grassetto?"
24:05
Well, these are the common phrases and phrasal verbs or idioms, or even like
353
1445746
5970
Bene, queste sono le frasi comuni e i phrasal verbs o modi di dire, o anche come
24:11
single words like nouns that I think you should add to your vocabulary list.
354
1451721
5425
singole parole come sostantivi che penso dovresti aggiungere al tuo elenco di vocaboli.
24:17
So, if you're watching the video, start to make a list of those
355
1457506
3270
Quindi, se stai guardando il video, inizia a fare un elenco di quelle
24:20
words, or at least notice them.
356
1460776
2250
parole, o almeno notale.
24:23
Take a mental note of them.
357
1463521
1230
Prendine nota mentalmente.
24:25
And if you are listening to the audio only version and you are not aware that
358
1465591
4710
E se stai ascoltando la versione solo audio e non sei a conoscenza che
24:30
there's a video version, then you can find this podcast in video form on my
359
1470301
4140
esiste una versione video, allora puoi trovare questo podcast in forma video sul mio
24:34
YouTube channel, English Like a Native.
360
1474441
2670
canale YouTube, English Like a Native.
24:37
For those of you extra generous listeners who support this
361
1477967
3360
Per quelli di voi ascoltatori extra generosi che supportano questo
24:41
podcast via the Plus membership.
362
1481327
2910
podcast tramite l'abbonamento Plus.
24:44
Then towards the end of each month, around the 25th, you will receive
363
1484687
4260
Quindi, verso la fine di ogni mese, intorno al 25, riceverai
24:48
an email with links to all available bonus material from the past month's
364
1488947
6220
un'e-mail con i collegamenti a tutto il materiale bonus disponibile dagli episodi del mese scorso
24:55
episodes, which will now include bonus podcasts where I dive deeper into the
365
1495187
5535
, che ora includerà podcast bonus in cui approfondisco il
25:00
highlighted text in these public podcasts.
366
1500722
3030
testo evidenziato in questi podcast pubblici.
25:04
So the bonus material will be like support material to the public podcasts.
367
1504322
4650
Quindi il materiale bonus sarà come materiale di supporto ai podcast pubblici.
25:09
I hope that makes sense.
368
1509242
1050
Spero che abbia un senso.
25:11
Thank you so much for listening.
369
1511522
1320
Grazie mille per avere ascoltato.
25:13
Until next time, take care and goodbye!
370
1513322
3110
Alla prossima volta, abbi cura di te e arrivederci!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7