Listening and Reading Practice - British English Podcast

100,663 views ・ 2023-07-03

English Like A Native


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:03
Anna: Hello and welcome to the English Like a Native Podcast,
0
3210
3710
Anna: Hola y bienvenida al podcast English Like a Native,
00:07
the podcast that's designed for lovers and learners of English.
1
7740
6000
el podcast diseñado para amantes y estudiantes de inglés.
00:14
I'm your host, Anna, and today we are talking about love.
2
14130
5150
Soy tu anfitrión, Anna, y hoy estamos hablando de amor.
00:21
Now, I'm not talking about a romantic candlelit dinner.
3
21030
4335
Ahora, no estoy hablando de una cena romántica a la luz de las velas.
00:25
I'm not talking about dates and rings and wedding bells.
4
25695
5310
No estoy hablando de fechas, anillos y campanas de boda.
00:31
No, I am in fact talking about the love of language, so learning English,
5
31455
7769
No, de hecho estoy hablando del amor por el idioma, así que aprender inglés, ¿
00:39
what's love got to do with it?
6
39915
1589
qué tiene que ver el amor con eso?
00:42
Ah, and my mind instantly jumps straight to Tina Turner.
7
42434
3960
Ah, y mi mente instantáneamente salta directamente a Tina Turner.
00:47
"What's love got to do, got to do with it."
8
47114
3960
"Lo que tiene que ver el amor, tiene que ver con eso".
00:51
Great song!
9
51735
780
¡Gran canción!
00:53
Bad rendition from me, but great song.
10
53684
2610
Mala interpretación de mi parte, pero gran canción.
00:56
Now the question, "What has something got to do with something?"
11
56745
4410
Ahora la pregunta, "¿Qué tiene que ver algo con algo?"
01:02
is used to ask how two things are related.
12
62285
3420
se usa para preguntar cómo se relacionan dos cosas.
01:06
For example, if you and I are having a debate about climate change and you
13
66750
6330
Por ejemplo, si usted y yo estamos teniendo un debate sobre el cambio climático y menciona
01:13
mention the '90s boy band, Take That.
14
73080
4319
la banda de chicos de los 90, Take That.
01:18
I would want to know how Take That are related to our
15
78240
4320
Me gustaría saber cómo se relaciona Take That con nuestra
01:22
conversation on climate change.
16
82560
1430
conversación sobre el cambio climático.
01:24
I would say, "What's Take That got to do with it?"
17
84539
4481
Yo diría: "¿Qué tiene que ver Take That con eso?"
01:30
By the way, are you familiar with Take That?
18
90220
2039
Por cierto, ¿conoces Take That?
01:32
They've recently appeared in the Coronation Concert?
19
92589
4110
¿Aparecieron recientemente en el Concierto de Coronación?
01:37
Now, I say recently I'm aware that you may be listening to this podcast
20
97284
3700
Ahora, digo que recientemente soy consciente de que puede estar escuchando este podcast
01:41
10 years from now and wondering what on earth am I talking about?
21
101544
4380
dentro de 10 años y preguntándose de qué diablos estoy hablando.
01:45
What concert?
22
105984
780
¿Qué concierto?
01:46
Did I miss something?
23
106764
991
¿Me he perdido algo?
01:48
Well, today as I'm recording this podcast episode, it is May 2023.
24
108204
6420
Bueno, hoy mientras estoy grabando este episodio de podcast, es mayo de 2023.
01:54
And recently King Charles III was crowned.
25
114984
4111
Y recientemente, el rey Carlos III fue coronado.
01:59
The nation came together for a long weekend of celebration and many people,
26
119845
4410
La nación se reunió para un largo fin de semana de celebración y muchas personas,
02:04
including myself, had a whale of a time.
27
124255
3374
incluyéndome a mí, lo pasamos genial.
02:08
There was a star-studded concert in which Take That performed a few numbers.
28
128319
6000
Hubo un concierto repleto de estrellas en el que Take That interpretó algunos números.
02:15
Now Take That originally consisted of five band members.
29
135183
5700
Now Take That originalmente constaba de cinco miembros de la banda.
02:21
They were Gary Barlow, Robbie Williams, Mark Owen, Jason
30
141573
5220
Eran Gary Barlow, Robbie Williams, Mark Owen, Jason
02:26
Orange, and Howard Donald.
31
146798
2325
Orange y Howard Donald.
02:30
Recognise any of those names?
32
150483
1480
¿Reconoces alguno de esos nombres?
02:32
You may have heard of Robbie Williams, who famously ditched Take That to
33
152742
5550
Es posible que hayas oído hablar de Robbie Williams, quien se hizo famoso por abandonar Take That para
02:38
strike out on his own, which was a risk because when he did leave
34
158292
4200
actuar por su cuenta, lo cual era un riesgo porque cuando dejó
02:42
Take That were very successful.
35
162492
2220
Take That tuvo mucho éxito.
02:45
But it actually paid off for Robbie because he's enjoyed a very
36
165372
3000
Pero en realidad valió la pena para Robbie porque disfrutó de una
02:48
successful career as a solo artist.
37
168372
3030
carrera muy exitosa como solista.
02:52
He's had some huge hits with songs like Angel and She's the One,
38
172227
7260
Ha tenido grandes éxitos con canciones como Angel and She's the One,
02:59
Millenium, and Let Me Entertain You.
39
179797
2660
Millenium y Let Me Entertain You.
03:02
Oh, Angel.
40
182967
870
Ángel.
03:03
I say Angel.
41
183837
570
digo Ángel.
03:04
Angels!
42
184407
600
¡Ángeles!
03:05
It's called Angels.
43
185007
960
03:05
And it's one of those songs that always ends a night in a pub.
44
185997
5700
Se llama Ángeles.
Y es una de esas canciones que siempre terminan una noche en un pub.
03:11
So if there's some form of disco or karaoke going on, usually Angels is the
45
191757
5280
Entonces, si hay algún tipo de discoteca o karaoke, generalmente Angels es la
03:17
last song to be played, and everyone sings along very merrily, very drunk.
46
197037
6780
última canción que se toca, y todos cantan muy alegremente, muy borrachos.
03:23
They sing along with the song Angels.
47
203907
1740
Cantan junto con la canción Ángeles.
03:26
"I'm loving angels instead."
48
206107
2540
"Estoy amando a los ángeles en su lugar".
03:30
Anyway, I will not keep singing, I promise.
49
210107
2100
De todos modos, no seguiré cantando, lo prometo.
03:33
So, it was a shock revelation at the time when he left.
50
213417
3390
Entonces, fue una revelación impactante en el momento en que se fue.
03:37
He actually left in the middle of a world tour, which was really leaving
51
217017
4920
De hecho, se fue en medio de una gira mundial, lo que realmente
03:41
them in the lurch, to be honest.
52
221937
1650
los estaba dejando en la estacada, para ser honesto.
03:44
So Robbie left, leaving just four band members to carry on regardless for a short
53
224457
5640
Entonces Robbie se fue, dejando solo a cuatro miembros de la banda para que continuaran por un corto
03:50
time, but they split up a year later.
54
230102
2905
tiempo, pero se separaron un año después.
03:53
So obviously it had a big impact.
55
233127
1980
Así que obviamente tuvo un gran impacto.
03:55
Though, as is often the case, of course, they reunited later down the line, which
56
235902
5040
Aunque, como suele ser el caso, por supuesto, se reunieron más tarde, lo que
04:00
was about 10 years down the line, in fact.
57
240942
2130
fue unos 10 años después, de hecho.
04:03
So as a newly reformed group in 2005, as a foursome, Take That
58
243582
7650
Entonces, como grupo recién reformado en 2005, como cuarteto, Take That
04:11
enjoyed a huge resurgence thanks to songs like Patience and Shine.
59
251292
6120
disfrutó de un gran resurgimiento gracias a canciones como Patience y Shine.
04:18
Gosh, I sound like I'm a huge Take That super fan, a groupie who knows everything
60
258988
5910
Vaya, sueno como si fuera un gran fanático de Take That, un groupie que sabe todo
04:24
about this band, but the truth of the matter is, I hated them back in the '90s.
61
264898
5150
sobre esta banda, pero la verdad es que los odiaba en los años 90.
04:30
Aw, hate is a strong word.
62
270748
1770
Oh, odio es una palabra fuerte.
04:32
I didn't hate them.
63
272578
2460
No los odié.
04:36
I just didn't get it.
64
276058
1290
Simplemente no lo entendí.
04:37
I didn't understand what all the fuss was about.
65
277695
2760
No entendía por qué tanto alboroto.
04:41
The music was okay, but not really to my taste, at least not by teenage taste.
66
281205
6030
La música estaba bien, pero no era realmente de mi gusto, al menos no para el gusto adolescente.
04:47
I guess it was all too generic in my view.
67
287715
4680
Supongo que todo era demasiado genérico en mi opinión.
04:53
If you are a Take That fan, please don't hate me.
68
293175
2490
Si eres fanático de Take That, por favor no me odies.
04:56
Nowadays, I will sing along quite happily if I hear one of their songs.
69
296945
4740
Hoy en día, cantaré muy feliz si escucho una de sus canciones.
05:01
I mean, the melodies and the lyrics, they're very catchy, that's for sure.
70
301955
3270
Quiero decir, las melodías y las letras son muy pegadizas, eso es seguro.
05:06
But I wasn't blown away by them back in the day, and I couldn't understand why
71
306125
4590
Pero no me sorprendieron en el pasado, y no podía entender por qué
05:10
girls were going nuts for these guys.
72
310715
2580
las chicas se volvían locas por estos chicos.
05:13
It baffled me.
73
313295
800
Me desconcertó.
05:15
Anyway, during the Coronation Concert, Take That were the final act and
74
315155
6495
De todos modos, durante el Concierto de Coronación, Take That fue el acto final y
05:21
well, that says a lot about their place in pop culture because you
75
321650
3750
bueno, eso dice mucho sobre su lugar en la cultura pop porque tú
05:25
know, we always save the best to last.
76
325400
3900
sabe, siempre guardamos lo mejor para el final.
05:29
So the point of this story is I was very surprised to see just three boys
77
329870
8550
Entonces, el punto de esta historia es que me sorprendió mucho ver solo a tres niños
05:38
out on stage at the Coronation Concert.
78
338600
2400
en el escenario en el Concierto de Coronación.
05:41
I say boys, I mean men.
79
341480
1890
Digo chicos, quiero decir hombres.
05:43
Because they are now in their fifties, so I can't really call them boys.
80
343805
4290
Porque ahora tienen más de cincuenta años, así que no puedo llamarlos chicos.
05:48
Yeah.
81
348755
300
Sí.
05:49
So there's only three.
82
349145
1110
Así que solo hay tres.
05:50
And so of course I did what I always do when I get curious, I turned
83
350615
4590
Y, por supuesto, hice lo que siempre hago cuando tengo curiosidad, recurrí
05:55
to Google and learned that Jason Orange had also mysteriously taken
84
355445
5880
a Google y me enteré de que Jason Orange también había dado
06:01
a step back from the music industry.
85
361330
1945
un paso atrás misteriosamente en la industria de la música.
06:03
And this got me thinking, the organisers of the concert and the remaining band
86
363852
6915
Y esto me hizo pensar, los organizadores del concierto y los
06:10
members must have spoken to Jason and Robbie when the invitation came in.
87
370767
4830
miembros restantes de la banda deben haber hablado con Jason y Robbie cuando llegó la invitación.
06:16
When they were asked to perform in, probably one of the biggest concerts
88
376287
4500
Cuando se les pidió que actuaran en, probablemente uno de los conciertos más grandes
06:20
of their career, they must have reached out to the old band members
89
380787
4410
de su carrera, deben haber se acercó a los antiguos miembros de la banda
06:25
and said, "Come on, old chaps!
90
385197
2520
y dijo: "¡Vamos, viejos amigos!
06:28
One more for old times' sake."
91
388527
2130
Uno más por los viejos tiempos".
06:32
I mean, they actually wouldn't have spoken like that in that very old English accent.
92
392187
5190
Quiero decir, en realidad no habrían hablado así con ese acento inglés tan antiguo.
06:37
"oh chaps, come on one more for old time's sake."
93
397807
3280
"Oh, muchachos, vamos uno más por los viejos tiempos".
06:42
No, they're all Northern, actually, so Gary Barlow would've been
94
402627
3850
No, todos son del norte, en realidad, por lo que Gary Barlow habría dicho
06:46
like, "Oh, come on, old chaps.
95
406482
2635
: "Oh, vamos, viejos amigos.
06:49
One more for old times' sake."
96
409177
2040
Uno más por los viejos tiempos".
06:52
Well, if it was me, I would've jumped at the chance to take
97
412177
3390
Bueno, si fuera yo, habría aprovechado la oportunidad de participar
06:55
part in an event like that.
98
415567
1500
en un evento como ese.
06:57
I would have snapped up that offer in a heartbeat.
99
417097
4005
Habría aceptado esa oferta en un santiamén.
07:02
Right.
100
422212
300
07:02
Okay.
101
422542
360
Bien.
Bueno.
07:03
I've gone right off on a tangent here.
102
423892
2580
Me he ido por la tangente aquí.
07:06
I do apologise.
103
426472
1150
Pido disculpas.
07:07
I'm meant to be talking about learning English, and somehow I ended up
104
427942
3360
Se suponía que estaba hablando de aprender inglés, y de alguna manera terminé
07:11
babbling on about a '90s boy band.
105
431302
2370
balbuceando sobre una banda de chicos de los 90.
07:14
Naughty Anna.
106
434182
750
07:14
Let's get back on track.
107
434937
2095
Ana traviesa.
Volvamos a la pista.
07:17
So, about-face, here we go in the right direction.
108
437032
3960
Así que, de vuelta, aquí vamos en la dirección correcta.
07:21
Learning English, what has love got to do with it?
109
441619
3090
Aprender inglés, ¿qué tiene que ver el amor con eso?
07:25
So whenever I get a new student join my Fluency Programme, which is a programme
110
445279
5050
Entonces, cada vez que recibo un nuevo estudiante, se une a mi Programa de fluidez, que es un programa
07:30
designed to help English learners to achieve fluency through online immersion.
111
450379
5340
diseñado para ayudar a los estudiantes de inglés a lograr fluidez a través de la inmersión en línea.
07:36
Whenever I get a new student join our fluency program, I have a one-to-one,
112
456859
4880
Cada vez que consigo que un nuevo estudiante se una a nuestro programa de fluidez, tengo una conversación personal,
07:41
face-to-face, heart-to-heart with them.
113
461739
2700
cara a cara y sincera con ellos.
07:45
Oh, that was fun.
114
465789
840
Eso fue divertido.
07:46
Let me say that again.
115
466629
930
Déjame decirlo de nuevo.
07:47
A one-to-one, face-to-face, heart-to-heart.
116
467979
3100
Un uno a uno, cara a cara, de corazón a corazón.
07:51
Oh, I love that.
117
471099
720
Me encanta eso.
07:52
Okay, so basically that means we have a private chat on Zoom and
118
472389
4540
Bien, básicamente eso significa que tenemos un chat privado en Zoom y
07:56
we discuss the student's goals and motivations for learning the language.
119
476934
4375
discutimos los objetivos y motivaciones del estudiante para aprender el idioma.
08:01
Now, from conducting these meetings, I've started to notice a pattern emerge.
120
481819
4620
Ahora, al realizar estas reuniones, comencé a notar que surge un patrón.
08:07
All the students are very different, but each and every one of them love English,
121
487459
7350
Todos los estudiantes son muy diferentes, pero todos y cada uno de ellos aman el inglés,
08:15
and the ones who speak of a deep love for the language are the ones that see the
122
495559
4951
y los que hablan de un profundo amor por el idioma son los que ven una
08:20
fastest progression in their learning.
123
500829
2620
progresión más rápida en su aprendizaje.
08:23
You may have heard the quote by Confucius, "Choose a job you love and
124
503870
5790
Es posible que hayas escuchado la cita de Confucio: "Elige un trabajo que te guste y
08:29
you'll never work a day in your life."
125
509660
2400
no trabajarás ni un día de tu vida".
08:33
Now, work is often considered to be hard, laborious, dull, draining.
126
513410
6780
Ahora, el trabajo a menudo se considera duro, laborioso, aburrido, agotador.
08:40
Work is something we have to do, we must do, but not necessarily
127
520970
5550
El trabajo es algo que tenemos que hacer, debemos hacer, pero no necesariamente
08:46
something we enjoy doing.
128
526580
1770
algo que disfrutemos hacer.
08:49
However, if you do enjoy your work, then the typical negative
129
529135
5710
Sin embargo, si disfruta de su trabajo, entonces
08:54
associations with work will not apply.
130
534845
2670
no se aplicarán las típicas asociaciones negativas con el trabajo.
08:57
In essence, you won't be working at all.
131
537875
3840
En esencia, no estarás trabajando en absoluto.
09:02
You will be playing.
132
542045
1540
Estarás jugando.
09:04
When we play, we transform into creatures of exploration, full of
133
544615
6820
Cuando jugamos, nos transformamos en criaturas de exploración, llenas de
09:11
energy, positivity, and curiosity.
134
551435
2730
energía, positividad y curiosidad.
09:15
We feel more open to collaboration with others, assuming the others are also in
135
555170
4830
Nos sentimos más abiertos a la colaboración con los demás, asumiendo que los demás también están de
09:20
a playful mood and not just miserable.
136
560000
2700
buen humor y no solo miserables.
09:24
We don't like working with a fun sponge, that's for sure.
137
564860
2640
No nos gusta trabajar con una esponja divertida, eso seguro.
09:29
Now, the quote from Confucius tells us that doing something
138
569390
3570
Ahora, la cita de Confucio nos dice que hacer algo
09:32
we love makes the experience so much more enjoyable and easy.
139
572965
5395
que amamos hace que la experiencia sea mucho más placentera y fácil.
09:39
And we can relate this to learning.
140
579097
2955
Y podemos relacionar esto con el aprendizaje.
09:42
If you love the subject that you are studying, then you aren't going to
141
582652
4830
Si te encanta el tema que estás estudiando, entonces no vas a
09:47
dread going to your lessons and dodge your assignments by giving some lame
142
587482
5820
temer ir a tus lecciones y esquivar tus tareas dando alguna
09:53
excuse or playing truant, but rather you will be in your element, thriving,
143
593302
7170
excusa tonta o haciendo novillos, sino que estarás en tu elemento, prosperando,
10:00
satisfying your thirst for knowledge.
144
600892
2490
satisfaciendo tu sed de conocimiento.
10:04
Now we're not all lucky enough to find work that inspires
145
604642
3870
Ahora bien, no todos tenemos la suerte de encontrar un trabajo que
10:08
us, that lights our fire.
146
608512
2670
nos inspire, que encienda nuestro fuego.
10:12
And you will hear the phrase soul-destroying work, which I
147
612502
5160
Y escucharán la frase trabajo que destruye el alma, que
10:17
actually saw in the papers recently.
148
617662
3360
de hecho vi en los periódicos recientemente.
10:21
Apparently, a third of UK workers describe their work as
149
621232
4800
Aparentemente, un tercio de los trabajadores del Reino Unido describen su trabajo como
10:26
soul-destroying and utterly dull.
150
626032
3150
destructor del alma y completamente aburrido.
10:30
I have certainly felt that way with some of my many jobs from the past.
151
630037
5460
Ciertamente me he sentido así con algunos de mis muchos trabajos del pasado.
10:35
I did a lot of different jobs when I was younger, and I think the
152
635747
3360
Hice muchos trabajos diferentes cuando era más joven, y creo que el
10:39
worst of those jobs were working on a production line, packing boxes.
153
639107
5790
el peor de esos trabajos era trabajar en una línea de producción, empacando cajas.
10:45
I thought it would be fun because I was actually working in like a sweets factory.
154
645827
3930
Pensé que sería divertido porque en realidad estaba trabajando como en una fábrica de dulces.
10:49
I was packing Roses Chocolates, if you are familiar with Cadbury's Roses Chocolates.
155
649757
5550
Estaba empacando Roses Chocolates, si está familiarizado con Roses Chocolates de Cadbury.
10:55
I was, I'm not so much now because I prefer dark chocolate, but I was
156
655407
3750
Lo era, no lo soy tanto ahora porque prefiero el chocolate negro, pero era
10:59
quite partial to a little Cadbury's Chocolate when I was younger and
157
659157
4650
bastante partidario de un poco de Cadbury's Chocolate cuando era más joven y
11:03
I thought working in a chocolate factory, that's going to be amazing.
158
663807
3270
pensé que trabajar en una fábrica de chocolate sería increíble.
11:07
But all I was doing on this production line was unfolding the boxes that
159
667947
5425
Pero todo lo que estaba haciendo en esta línea de producción era desdoblar las cajas que
11:13
were initially flat and I would pop them open and taking a packet,
160
673372
5480
inicialmente estaban planas y las abría y tomaba un paquete,
11:18
a sealed packet of the chocolates, and putting them into the box.
161
678857
4105
un paquete sellado de chocolates, y los ponía en la caja.
11:22
And then it would carry onto the next person who would seal the
162
682962
3300
Y luego pasaría a la siguiente persona que sellaría la
11:26
box, and then the next person would put the sticker on the box.
163
686262
3540
caja, y luego la siguiente persona pondría la etiqueta adhesiva en la caja.
11:30
So why was this so dull?
164
690729
1680
Entonces, ¿por qué era esto tan aburrido?
11:32
I mean, firstly, I didn't get to eat any chocolate while doing this
165
692409
3990
Quiero decir, en primer lugar, no comí chocolate mientras hacía este
11:36
job, which I think was probably the most soul-destroying part of it.
166
696399
3960
trabajo, que creo que fue probablemente la parte más destructora del alma.
11:40
No, I'm joking.
167
700629
780
No estoy bromeando.
11:41
The worst thing was not being able to talk to anyone.
168
701549
2760
Lo peor era no poder hablar con nadie.
11:44
So we're sat in this line, but we're probably...
169
704669
3720
Así que estamos sentados en esta línea, pero probablemente estemos... ¿
11:49
How far?
170
709199
420
11:49
Maybe a metre and a half apart.
171
709619
1290
Qué tan lejos?
Tal vez a un metro y medio de distancia.
11:51
And we're all sitting facing the same direction.
172
711974
2430
Y todos estamos sentados mirando en la misma dirección.
11:54
So I was looking at the back of somebody else, just staring at the back of her
173
714404
3420
Así que estaba mirando la parte de atrás de otra persona, solo mirando la parte de atrás de su
11:57
head, and we were working to the clock.
174
717824
4200
cabeza, y estábamos trabajando contrarreloj.
12:02
So the production line would start, and if you weren't sat in your spot, then
175
722024
4470
Entonces, la línea de producción comenzaría, y si no estuvieras sentado en tu lugar,
12:06
you would hold up the whole production line, and so you had to be there.
176
726494
3990
retrasarías toda la línea de producción, por lo que tenías que estar allí.
12:10
You couldn't stop.
177
730634
1020
No podías parar.
12:11
You had to just keep doing it, the same repetitive task.
178
731654
3510
Tenías que seguir haciéndolo, la misma tarea repetitiva.
12:15
It didn't require any creative thinking.
179
735494
2790
No requirió ningún pensamiento creativo.
12:18
You couldn't even really stop to scratch your nose.
180
738674
2670
Ni siquiera podías parar para rascarte la nariz.
12:21
There was this huge clock on the wall.
181
741944
1800
Había un enorme reloj en la pared.
12:25
And I remember we'd have a break, a morning break, which was about 15
182
745109
4110
Y recuerdo que teníamos un descanso, un descanso matutino, que era de unos 15
12:29
minutes, in which time you had to...
183
749219
2670
minutos, en ese tiempo había que...
12:31
There was a huge alarm that would go off, ehh, and the production line would stop.
184
751949
4020
Había una gran alarma que sonaba, ehh, y la línea de producción se detenía.
12:35
And then you had 15 minutes to run from the factory floor up into
185
755974
5155
Y luego tenías 15 minutos para correr desde el piso de la fábrica hasta
12:41
the staff area, go to the toilet.
186
761129
1970
el área del personal, ir al baño.
12:43
You'd have to remove your protective clothing.
187
763529
2700
Tendrías que quitarte la ropa protectora.
12:46
Go to the toilet.
188
766229
690
Ir al baño.
12:47
I might have time to quickly grab a drink, throw a snack down my neck,
189
767864
3990
Podría tener tiempo para tomar una bebida rápidamente, arrojarme un bocadillo por el cuello
12:52
and then get back to the production line, because exactly 15 minutes
190
772064
3210
y luego volver a la línea de producción, porque exactamente 15 minutos
12:55
after that first alarm, ehh, the production line started once again.
191
775274
4725
después de esa primera alarma, ehh, la línea de producción comenzó una vez más.
12:59
So it was very strict and I just...not having that flexibility, even though
192
779999
8520
Así que era muy estricto y yo simplemente... no tenía esa flexibilidad, a pesar de que
13:08
I'm not one to slack off, it just felt really rigid and I didn't speak to anyone.
193
788519
5475
no soy de los que holgazanean, me sentí muy rígido y no hablé con nadie.
13:14
It was awful.
194
794294
600
13:14
It didn't feel very sociable or creative in any way.
195
794894
2820
Fue horrible.
No se sentía muy sociable o creativo de ninguna manera.
13:19
I didn't feel very valuable.
196
799244
1230
No me sentía muy valioso.
13:20
That was for sure.
197
800474
630
Eso era seguro.
13:21
Anyway, that was the first one and the second one...
198
801674
3150
De todos modos, ese fue el primero y el segundo ...
13:25
The second job that was soul-destroying was standing in
199
805604
3090
El segundo trabajo que destruyó el alma fue pararse en
13:28
a town centre with a sale sign.
200
808694
3480
el centro de una ciudad con un cartel de venta.
13:32
So this was a huge sign on a really long pole, a big sign that was, I
201
812774
5000
Así que este era un letrero enorme en un poste realmente largo, un letrero grande que tenía, no
13:37
don't know, 10 feet high and this huge sign that said, 'closing down sale'
202
817774
4830
sé, 10 pies de alto y este letrero enorme que decía, 'oferta cerrada'
13:42
and then an arrow pointing to the shop that I was representing at the time.
203
822694
4770
y luego una flecha que apuntaba a la tienda en la que estaba. representando en ese momento.
13:49
I did this for a few days in different places.
204
829024
2730
Hice esto durante unos días en diferentes lugares.
13:52
This particular day that I'm thinking of, it was a full day, so it was eight hours.
205
832004
3470
Este día en particular en el que estoy pensando, fue un día completo, así que fueron ocho horas.
13:56
Eight hours of standing out in the town centre, which wouldn't be that bad.
206
836164
5440
Ocho horas de estar de pie en el centro de la ciudad, que no estaría tan mal.
14:01
I mean, it's boring.
207
841604
1080
Quiero decir, es aburrido.
14:02
I used to sneak a little headphone in.
208
842684
1740
Solía ​​colarme unos pequeños audífonos.
14:04
I wasn't really allowed to, but I would sneak a little headphone in
209
844574
2460
Realmente no me lo permitían, pero me metía unos pequeños audífonos en
14:07
my ear and listen to my podcast, but for eight hours, it's very dull.
210
847034
4140
la oreja y escuchaba mi podcast, pero durante ocho horas es muy aburrido.
14:11
You're just standing holding a sign.
211
851234
2310
Estás parado sosteniendo un cartel.
14:13
I mean, oh, I was basically a flower pot.
212
853634
3900
Quiero decir, oh, yo era básicamente una maceta.
14:17
That's all I was.
213
857539
725
Eso es todo lo que era.
14:18
I was a concrete block holding a post.
214
858614
2340
Yo era un bloque de hormigón sosteniendo un poste.
14:21
I didn't have to talk to anyone.
215
861734
1380
No tuve que hablar con nadie.
14:23
I wasn't expected to talk to anyone, and people just ignore you.
216
863144
2790
No se esperaba que hablara con nadie, y la gente simplemente te ignora.
14:26
So this one particular day, it was torrential rain all day.
217
866954
5550
Así que este día en particular, fue una lluvia torrencial todo el día.
14:33
So we had torrential rain all day, just absolutely pelting it down.
218
873164
5100
Así que tuvimos lluvia torrencial todo el día, simplemente lloviendo a cántaros.
14:38
So no one was out.
219
878764
1480
Así que nadie estaba fuera.
14:40
Everyone was sheltering from the rain.
220
880874
1890
Todos se refugiaban de la lluvia.
14:43
No one was coming anywhere near me.
221
883244
1650
Nadie se acercaba a mí.
14:44
People probably couldn't see the sign because the visibility was so poor.
222
884984
3440
La gente probablemente no podía ver el cartel porque la visibilidad era muy mala.
14:49
And I just had to stand there in the rain.
223
889664
2670
Y tuve que quedarme allí bajo la lluvia.
14:52
In fact, the manager of the shop, I wasn't working for them directly.
224
892514
3360
De hecho, el gerente de la tienda, no estaba trabajando para ellos directamente.
14:55
I was working for an agency and the agency would come and check up on us,
225
895874
3330
Estaba trabajando para una agencia y la agencia venía y nos controlaba,
14:59
sneakily come and arrive and see if I was in my post standing there doing my job.
226
899444
6420
venía y llegaba a escondidas y veía si yo estaba en mi puesto parado allí haciendo mi trabajo.
15:06
But the manager of the shop felt so sorry for me.
227
906164
2040
Pero el gerente de la tienda sintió mucha pena por mí.
15:08
He said to me at one point, do you want to come in just for a little while?
228
908684
2640
Me dijo en un momento, ¿quieres entrar solo un ratito?
15:11
And let me have a 20-minute break, extra to my normal break times.
229
911504
4650
Y déjame tener un descanso de 20 minutos, adicional a mis tiempos de descanso normales.
15:16
Yeah, that was soul-destroying.
230
916664
1430
Sí, eso fue destrozar el alma.
15:19
But I've moved up in the world, I'm no longer representing a concrete block.
231
919209
3540
Pero he ascendido en el mundo, ya no represento un bloque de cemento.
15:22
I'm now teaching English.
232
922754
1885
Ahora estoy enseñando inglés.
15:24
Fantastic.
233
924969
1200
Fantástico.
15:26
I'm so pleased.
234
926199
1020
Estoy muy complacido.
15:27
Anyway.
235
927879
420
De todos modos.
15:28
The problem with feeling this way at work is that it directly impacts your output.
236
928299
5430
El problema de sentirse así en el trabajo es que afecta directamente a su producción.
15:34
You lack energy, thus, production is slower, attention to detail easily
237
934369
5880
Le falta energía, por lo tanto, la producción es más lenta, la atención al detalle
15:40
wanes, and mistakes are more common.
238
940254
2845
se desvanece fácilmente y los errores son más comunes.
15:43
You're more susceptible to stress.
239
943789
1810
Eres más susceptible al estrés.
15:46
And you may come across as not caring about the job, which can put a strain
240
946669
4680
Y puede dar la impresión de que no le importa el trabajo, lo que puede ejercer presión
15:51
on your professional relationships and in turn, lower your chances of
241
951349
3660
sobre sus relaciones profesionales y, a su vez, reducir sus posibilidades de
15:55
promotion and career progression.
242
955009
2460
promoción y progresión profesional.
15:58
On the other end of the spectrum, loving what you do enhances productivity
243
958789
5850
En el otro extremo del espectro, amar lo que haces mejora la productividad
16:04
and boosts your performance.
244
964969
2190
y aumenta tu rendimiento.
16:07
You are more optimistic, you're motivated, so you take more care over
245
967879
5490
Eres más optimista, estás motivado, entonces cuidas más
16:13
each task, which decreases mistakes.
246
973369
3015
cada tarea, lo que disminuye los errores.
16:16
You don't make as many mistakes, colleagues and clients or customers,
247
976384
5820
No cometes tantos errores, colegas y clientes o clientes,
16:22
they love to be around you because, well, you have a positive attitude
248
982204
4290
les encanta estar cerca de ti porque, bueno, tienes una actitud positiva
16:26
and you seem to love your work.
249
986494
1320
y pareces amar tu trabajo.
16:27
So, they love you, they love to be around you, they want to work with
250
987819
4015
Entonces, te aman, les encanta estar cerca de ti, quieren trabajar
16:31
you more, or they want to revisit you.
251
991839
2265
más contigo o quieren volver a visitarte.
16:34
They want to buy products from you, and so that gives you greater
252
994354
3930
Quieren comprarte productos, y eso te da mayores
16:38
opportunities in your career.
253
998284
1590
oportunidades en tu carrera.
16:40
Now, let me ask you an important question.
254
1000541
2760
Ahora, déjame hacerte una pregunta importante.
16:44
Why are you learning English?
255
1004261
3540
¿Porque estas aprendiendo ingles?
16:48
Is it something you NEED to do or something you WANT to do?
256
1008791
6120
¿Es algo que NECESITAS hacer o algo que QUIERES hacer?
16:55
Some of you may answer both.
257
1015841
2250
Algunos de ustedes pueden responder a ambos.
16:58
You may need to learn because you're moving to the UK perhaps.
258
1018601
3720
Es posible que necesite aprender porque tal vez se mudará al Reino Unido.
17:02
But equally, you love the language and that's why you're moving to the UK.
259
1022921
5130
Pero igualmente, te encanta el idioma y por eso te mudas al Reino Unido.
17:09
Now, loving English is going to make your learning experience
260
1029671
3510
Ahora, amar el inglés hará que tu experiencia de aprendizaje sea
17:13
much more effective and enjoyable.
261
1033211
3140
mucho más efectiva y placentera.
17:17
And if you do love English, that's great!
262
1037131
3190
Y si amas el inglés, ¡genial!
17:21
But if you don't, what can you do about that?
263
1041191
4530
Pero si no lo hace, ¿qué puede hacer al respecto?
17:26
Well, if you are not a fan of the language, if English is to
264
1046951
5760
Bueno, si no eres fanático del idioma, si el inglés es para
17:32
you as Take That are to me, then it's not the end of the world.
265
1052711
5220
ti como lo es Take That para mí, entonces no es el fin del mundo.
17:38
It is possible to train yourself to love English, and I'm going to
266
1058291
5040
Es posible entrenarte para amar el inglés, y
17:43
give you three steps to help you to fall in love with this language.
267
1063336
5200
te voy a dar tres pasos para ayudarte a enamorarte de este idioma.
17:49
So number one - you need to SORT.
268
1069076
2700
Así que número uno: necesitas CLASIFICAR.
17:52
Number two - you need to BUILD.
269
1072286
2220
Número dos: necesitas CONSTRUIR.
17:54
And number three - REDEFINE.
270
1074746
2560
Y número tres: REDEFINIR.
17:59
So firstly, sort!
271
1079179
2040
Así que en primer lugar, ordenar!
18:02
You need to sit down and examine why exactly you don't like English.
272
1082029
5760
Tienes que sentarte y examinar por qué exactamente no te gusta el inglés.
18:08
What is it that turns you off?
273
1088299
1890
¿Qué es lo que te apaga?
18:11
Are there negative associations from your past?
274
1091134
3150
¿Hay asociaciones negativas de su pasado?
18:14
Maybe you were once verbally abused by an Englishman, and if that's the
275
1094944
5790
Tal vez una vez fuiste abusado verbalmente por un inglés, y si ese es el
18:20
case, then I apologise on their behalf.
276
1100734
2730
caso, entonces me disculpo en su nombre.
18:23
That's terrible.
277
1103554
690
Eso es terrible.
18:25
Perhaps your family had negative views about English and
278
1105604
5420
Tal vez su familia tenía opiniones negativas sobre el inglés y
18:31
passed those views on to you.
279
1111024
2880
se las transmitió a usted.
18:35
That reminds me, I remember stating once, " We can't have a Volvo."
280
1115494
5230
Eso me recuerda, recuerdo haber dicho una vez: "No podemos tener un Volvo".
18:42
When my partner wanted to test drive a Volvo.
281
1122259
2670
Cuando mi pareja quiso hacer una prueba de manejo de un Volvo.
18:45
Now, despite this particular car having an incredible safety record,
282
1125739
5700
Ahora, a pesar de que este automóvil en particular tiene un historial de seguridad increíble,
18:51
I think it was touted as one of the safest cars in the world.
283
1131649
4380
creo que fue promocionado como uno de los automóviles más seguros del mundo.
18:56
I wrongly believed that they were bad cars because my stepdad had been
284
1136929
6330
Creí erróneamente que eran autos malos porque mi padrastro había sido
19:03
knocked off his bike by a Volvo.
285
1143259
2100
derribado de su bicicleta por un Volvo.
19:06
Now, it was a bad accident that left my stepdad in intensive care for months.
286
1146409
4860
Ahora, fue un accidente grave que dejó a mi padrastro en cuidados intensivos durante meses.
19:11
And after that, he would always say, "Never drive a Volvo.
287
1151854
3840
Y después de eso, siempre decía: "Nunca conduzcas un Volvo.
19:16
Volvos are terrible.
288
1156024
960
19:16
Never drive a Volvo."
289
1156984
1080
Los Volvos son terribles.
Nunca conduzcas un Volvo".
19:19
And that negative influence really stuck until I addressed the root cause of
290
1159234
6690
Y esa influencia negativa realmente se mantuvo hasta que abordé la causa raíz de
19:25
my opposition to Volvos later in life when I examined why I didn't like them
291
1165924
4600
mi oposición a los Volvo más tarde en la vida cuando examiné por qué no me gustaban
19:30
and realised that's the association.
292
1170814
2010
y me di cuenta de que esa era la asociación.
19:33
And then I realised that that association was silly and I
293
1173589
3210
Y luego me di cuenta de que esa asociación era una tontería y que
19:36
should just use my common sense.
294
1176799
2160
debería usar mi sentido común.
19:39
Anyway, long story short, we now have a Volvo and it's wonderful.
295
1179979
4830
De todos modos, para resumir, ahora tenemos un Volvo y es maravilloso.
19:45
So work out why you don't like English and try to sort out what
296
1185829
5550
Así que averigüe por qué no le gusta el inglés e intente determinar qué
19:51
pros and cons exist for you.
297
1191384
2785
pros y contras existen para usted.
19:54
So perhaps one of the pros is you like speaking English, but the con is
298
1194919
5505
Así que tal vez una de las ventajas es que te gusta hablar inglés, pero la contra es que
20:00
you hate grammar, because it's very different to the grammar in your own
299
1200874
4620
odias la gramática, porque es muy diferente a la gramática en tu propio idioma.
20:05
language, and that just confuses you.
300
1205494
1950
lenguaje, y eso simplemente te confunde.
20:08
Maybe the pro is you don't mind reading English because you love reading.
301
1208604
6250
Tal vez la ventaja es que no te importa leer en inglés porque te encanta leer.
20:14
You're a bit of a bookworm, but the con is speaking terrifies you, you
302
1214914
6510
Eres un poco ratón de biblioteca, pero la estafa está hablando te aterroriza,
20:21
haven't had any good experiences and you just get too nervous.
303
1221424
4230
no has tenido ninguna buena experiencia y simplemente te pones demasiado nervioso.
20:27
Maybe a con is you found English class really boring at school, and so you think
304
1227284
6320
Tal vez una estafa es que encuentras la clase de inglés realmente aburrida en la escuela, y por eso piensas
20:33
that general English classes are boring.
305
1233604
3000
que las clases de inglés general son aburridas.
20:38
So you have to try to get a good idea about why exactly you don't like English,
306
1238704
5130
Así que tienes que tratar de tener una buena idea de por qué exactamente no te gusta el inglés,
20:43
and then dig even deeper and find what aspects of English really bother you.
307
1243834
7350
y luego profundizar aún más y encontrar qué aspectos del inglés realmente te molestan.
20:52
Secondly, build!
308
1252224
2280
En segundo lugar, ¡construye!
20:55
Build associations with things that you do love.
309
1255614
3900
Construye asociaciones con cosas que amas.
21:00
If you love literature, then rediscover literature in English.
310
1260114
6450
Si amas la literatura, entonces redescubre la literatura en inglés.
21:07
If you love horror films, if you like scaring yourself silly, then watch
311
1267284
5610
Si te encantan las películas de terror, si te gusta asustarte, mira
21:12
English horror films with subtitles.
312
1272899
2425
películas de terror en inglés con subtítulos.
21:16
If you love knitting, find knitting groups online and start interacting with others
313
1276254
5910
Si te encanta tejer, encuentra grupos de tejer en línea y comienza a interactuar con otros
21:22
in English over a subject that you love.
314
1282584
3195
en inglés sobre un tema que te encanta.
21:26
If you are very sociable, find an English friend.
315
1286769
3120
Si eres muy sociable, busca un amigo inglés.
21:32
Last but not least, redefine!
316
1292319
3210
Por último, pero no menos importante, ¡redefine!
21:36
Visualise the end goal.
317
1296419
2140
Visualiza el objetivo final.
21:39
If you are learning English because you have to, then focus on the
318
1299279
4110
Si estás aprendiendo inglés porque tienes que hacerlo, entonces concéntrate en el
21:43
outcome of acquiring English fluency.
319
1303389
3210
resultado de adquirir fluidez en inglés.
21:47
What will it mean to be fluent in English?
320
1307679
2250
¿Qué significará tener fluidez en inglés?
21:50
Better outcomes at work, perhaps.
321
1310619
2370
Mejores resultados en el trabajo, tal vez.
21:53
Fitting in more easily in your local community in the English-speaking
322
1313829
4840
Encajar más fácilmente en su comunidad local en el
21:58
country you've just moved to.
323
1318689
1440
país de habla inglesa al que acaba de mudarse.
22:00
Making friends and having people to hang out with.
324
1320939
3120
Hacer amigos y tener gente con quien pasar el rato.
22:05
Travelling with the freedom to communicate your thoughts and feelings.
325
1325209
3560
Viajar con la libertad de comunicar tus pensamientos y sentimientos.
22:10
Everyone's goal will be slightly different.
326
1330779
1860
El objetivo de todos será ligeramente diferente.
22:12
So, what does it mean to you to be a fluent English speaker?
327
1332639
3990
Entonces, ¿qué significa para ti hablar inglés con fluidez?
22:18
If you dislike the journey, then focus instead on the destination.
328
1338009
4770
Si no te gusta el viaje, entonces concéntrate en el destino.
22:23
Just like when you are heading out to a far-off destination for the holiday of a
329
1343139
5370
Al igual que cuando se dirige a un destino lejano para las vacaciones de su
22:28
lifetime, the journey to get there sucks.
330
1348509
5310
vida, el viaje para llegar allí apesta.
22:34
It really sucks.
331
1354344
1200
Realmente apesta.
22:35
It's long.
332
1355754
1020
Es largo.
22:37
It's tiring.
333
1357134
1410
Es agotador.
22:39
Oh, my knees always hurt on the plane, when I've been sat down for too long.
334
1359054
3450
Oh, siempre me duelen las rodillas en el avión, cuando he estado sentado demasiado tiempo.
22:42
The food's not always great.
335
1362954
1710
La comida no siempre es buena.
22:44
It can be stressful.
336
1364694
1260
Puede ser estresante.
22:46
Sometimes the journey's even longer than you planned because of delays and
337
1366284
5640
A veces, el viaje es incluso más largo de lo que habías planeado debido a los retrasos, a
22:51
people going on strike and whatever.
338
1371929
2095
la gente que se declara en huelga y lo que sea.
22:54
But the point is you go through that, all that torture.
339
1374804
4935
Pero el punto es que pasas por eso, toda esa tortura.
23:00
Some people like travelling, the actual travelling part.
340
1380819
2760
A algunas personas les gusta viajar, la parte real de viajar.
23:03
You go through that knowing that paradise awaits when you get there, when you go
341
1383929
6450
Pasas por eso sabiendo que el paraíso te espera cuando llegas allí, cuando pasas
23:10
through that torture, something amazing will reward you at the other end.
342
1390379
4260
por esa tortura, algo asombroso te recompensará en el otro extremo.
23:15
So, English is your long uncomfortable journey.
343
1395749
4480
Entonces, el inglés es tu viaje largo e incómodo.
23:21
So just focus on your paradise at the other end.
344
1401989
2880
Así que concéntrate en tu paraíso en el otro extremo.
23:26
Wow, that that got a little deep.
345
1406759
3720
Wow, eso se puso un poco profundo.
23:31
Okay, ladies and gentlemen, it has been an absolute pleasure
346
1411289
5640
De acuerdo, damas y caballeros, ha sido un placer absoluto
23:37
to tickle your eardrums today.
347
1417379
2320
hacerles cosquillas en los tímpanos hoy.
23:40
So, whether I accompanied you during your commute or while you were sat in a traffic
348
1420456
5280
Entonces, ya sea que te acompañé durante tu viaje o mientras estabas sentado en un
23:45
jam, or while you worked out at the gym or did some housework, whatever you were
349
1425736
5670
embotellamiento de tráfico, o mientras hacías ejercicio en el gimnasio o hacías algunas tareas domésticas, lo que sea que estabas
23:51
or still are doing, I am pleased that you chose to listen to me while you did it.
350
1431406
5490
o aún estás haciendo, me complace que hayas elegido escucharme. mientras lo hiciste.
23:57
Now, if you are watching the video version and wondering, "Why some
351
1437676
4110
Ahora, si está viendo la versión en video y se pregunta: "¿Por qué algunas
24:01
of your words and phrases are highlighted in big, bold letters?"
352
1441786
3300
de sus palabras y frases están resaltadas en letras grandes y en negrita?"
24:05
Well, these are the common phrases and phrasal verbs or idioms, or even like
353
1445746
5970
Bueno, estas son las frases comunes y los verbos frasales o modismos, o incluso
24:11
single words like nouns that I think you should add to your vocabulary list.
354
1451721
5425
palabras sueltas como sustantivos que creo que deberías agregar a tu lista de vocabulario.
24:17
So, if you're watching the video, start to make a list of those
355
1457506
3270
Entonces, si estás viendo el video, comienza a hacer una lista de esas
24:20
words, or at least notice them.
356
1460776
2250
palabras, o al menos fíjate en ellas.
24:23
Take a mental note of them.
357
1463521
1230
Toma nota mental de ellos.
24:25
And if you are listening to the audio only version and you are not aware that
358
1465591
4710
Y si está escuchando la versión de solo audio y no sabe que
24:30
there's a video version, then you can find this podcast in video form on my
359
1470301
4140
hay una versión de video, entonces puede encontrar este podcast en formato de video en mi
24:34
YouTube channel, English Like a Native.
360
1474441
2670
canal de YouTube, English Like a Native.
24:37
For those of you extra generous listeners who support this
361
1477967
3360
Para aquellos de ustedes, oyentes extra generosos que apoyan este
24:41
podcast via the Plus membership.
362
1481327
2910
podcast a través de la membresía Plus.
24:44
Then towards the end of each month, around the 25th, you will receive
363
1484687
4260
Luego, hacia el final de cada mes, alrededor del día 25, recibirá
24:48
an email with links to all available bonus material from the past month's
364
1488947
6220
un correo electrónico con enlaces a todo el material adicional disponible de los episodios del mes pasado
24:55
episodes, which will now include bonus podcasts where I dive deeper into the
365
1495187
5535
, que ahora incluirán podcasts adicionales donde profundizaré en el
25:00
highlighted text in these public podcasts.
366
1500722
3030
texto resaltado en estos podcasts públicos.
25:04
So the bonus material will be like support material to the public podcasts.
367
1504322
4650
Entonces, el material adicional será como material de apoyo para los podcasts públicos.
25:09
I hope that makes sense.
368
1509242
1050
Espero que tenga sentido.
25:11
Thank you so much for listening.
369
1511522
1320
Muchas gracias por escuchar.
25:13
Until next time, take care and goodbye!
370
1513322
3110
¡Hasta la próxima, cuídense y adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7