Listening and Reading Practice - British English Podcast

101,513 views ・ 2023-07-03

English Like A Native


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:03
Anna: Hello and welcome to the English Like a Native Podcast,
0
3210
3710
Anna: Witamy w podcaście English Like a Native,
00:07
the podcast that's designed for lovers and learners of English.
1
7740
6000
podcaście przeznaczonym dla miłośników i osób uczących się języka angielskiego.
00:14
I'm your host, Anna, and today we are talking about love.
2
14130
5150
Jestem twoim gospodarzem, Anna, a dzisiaj rozmawiamy o miłości.
00:21
Now, I'm not talking about a romantic candlelit dinner.
3
21030
4335
Nie mówię o romantycznej kolacji przy świecach.
00:25
I'm not talking about dates and rings and wedding bells.
4
25695
5310
Nie mówię o datach, obrączkach i dzwonkach weselnych.
00:31
No, I am in fact talking about the love of language, so learning English,
5
31455
7769
Nie, tak naprawdę mówię o miłości do języka, więc nauka angielskiego,
00:39
what's love got to do with it?
6
39915
1589
co ma z tym wspólnego miłość?
00:42
Ah, and my mind instantly jumps straight to Tina Turner.
7
42434
3960
Ach, a mój umysł natychmiast przeskakuje prosto do Tiny Turner.
00:47
"What's love got to do, got to do with it."
8
47114
3960
„Co miłość ma wspólnego, ma z tym coś wspólnego”.
00:51
Great song!
9
51735
780
Świetna piosenka!
00:53
Bad rendition from me, but great song.
10
53684
2610
Zła interpretacja ode mnie, ale świetna piosenka.
00:56
Now the question, "What has something got to do with something?"
11
56745
4410
Teraz pytanie: „Co ma coś wspólnego z czymś?”
01:02
is used to ask how two things are related.
12
62285
3420
służy do pytania, w jaki sposób dwie rzeczy są ze sobą powiązane.
01:06
For example, if you and I are having a debate about climate change and you
13
66750
6330
Na przykład, jeśli ty i ja prowadzimy debatę na temat zmian klimatycznych i wspominasz o
01:13
mention the '90s boy band, Take That.
14
73080
4319
zespole Take That z lat 90.
01:18
I would want to know how Take That are related to our
15
78240
4320
Chciałbym wiedzieć, jak Take That odnosi się do naszej
01:22
conversation on climate change.
16
82560
1430
rozmowy o zmianach klimatu.
01:24
I would say, "What's Take That got to do with it?"
17
84539
4481
Powiedziałbym: „Co Take That ma z tym wspólnego?”
01:30
By the way, are you familiar with Take That?
18
90220
2039
Przy okazji, czy znasz Take That?
01:32
They've recently appeared in the Coronation Concert?
19
92589
4110
Niedawno pojawili się na koncercie koronacyjnym?
01:37
Now, I say recently I'm aware that you may be listening to this podcast
20
97284
3700
Niedawno powiedziałem, że zdaję sobie sprawę, że możesz słuchać tego podcastu
01:41
10 years from now and wondering what on earth am I talking about?
21
101544
4380
za 10 lat i zastanawiać się, o czym ja mówię?
01:45
What concert?
22
105984
780
Jaki koncert?
01:46
Did I miss something?
23
106764
991
Przegapiłem coś?
01:48
Well, today as I'm recording this podcast episode, it is May 2023.
24
108204
6420
Otóż ​​dzisiaj, kiedy nagrywam ten odcinek podcastu, jest maj 2023.
01:54
And recently King Charles III was crowned.
25
114984
4111
A niedawno koronowano króla Karola III.
01:59
The nation came together for a long weekend of celebration and many people,
26
119845
4410
Naród zebrał się na długi weekend świętowania i wiele osób,
02:04
including myself, had a whale of a time.
27
124255
3374
w tym ja, świetnie się bawiło.
02:08
There was a star-studded concert in which Take That performed a few numbers.
28
128319
6000
Odbył się koncert z gwiazdami, na którym Take That wykonał kilka numerów.
02:15
Now Take That originally consisted of five band members.
29
135183
5700
Now Take That pierwotnie składał się z pięciu członków zespołu.
02:21
They were Gary Barlow, Robbie Williams, Mark Owen, Jason
30
141573
5220
Byli to Gary Barlow, Robbie Williams, Mark Owen, Jason
02:26
Orange, and Howard Donald.
31
146798
2325
Orange i Howard Donald.
02:30
Recognise any of those names?
32
150483
1480
Rozpoznajesz któreś z tych nazwisk?
02:32
You may have heard of Robbie Williams, who famously ditched Take That to
33
152742
5550
Być może słyszałeś o Robbiem Williamsie, który słynnie porzucił Take That, by zacząć
02:38
strike out on his own, which was a risk because when he did leave
34
158292
4200
działać na własną rękę, co było ryzykowne, ponieważ kiedy odszedł,
02:42
Take That were very successful.
35
162492
2220
Take That odnieśli wielki sukces.
02:45
But it actually paid off for Robbie because he's enjoyed a very
36
165372
3000
Ale w rzeczywistości opłaciło się Robbiemu, ponieważ cieszył się bardzo
02:48
successful career as a solo artist.
37
168372
3030
udaną karierą jako artysta solowy.
02:52
He's had some huge hits with songs like Angel and She's the One,
38
172227
7260
Na swoim koncie ma kilka wielkich hitów, takich jak Angel and She's the One,
02:59
Millenium, and Let Me Entertain You.
39
179797
2660
Millenium i Let Me Entertain You.
03:02
Oh, Angel.
40
182967
870
Och, Aniołku.
03:03
I say Angel.
41
183837
570
Mówię Aniołku.
03:04
Angels!
42
184407
600
Anioły!
03:05
It's called Angels.
43
185007
960
03:05
And it's one of those songs that always ends a night in a pub.
44
185997
5700
Nazywa się Anioły.
I to jedna z tych piosenek, które zawsze kończą noc w pubie.
03:11
So if there's some form of disco or karaoke going on, usually Angels is the
45
191757
5280
Więc jeśli odbywa się jakaś dyskoteka lub karaoke, zwykle Angels jest
03:17
last song to be played, and everyone sings along very merrily, very drunk.
46
197037
6780
ostatnią piosenką, która jest grana jako ostatnia i wszyscy śpiewają bardzo wesoło, bardzo pijani.
03:23
They sing along with the song Angels.
47
203907
1740
Śpiewają razem z piosenką Angels.
03:26
"I'm loving angels instead."
48
206107
2540
"Kocham anioły zamiast."
03:30
Anyway, I will not keep singing, I promise.
49
210107
2100
W każdym razie, nie będę dalej śpiewać, obiecuję.
03:33
So, it was a shock revelation at the time when he left.
50
213417
3390
Było to więc szokujące odkrycie w momencie, gdy odszedł.
03:37
He actually left in the middle of a world tour, which was really leaving
51
217017
4920
Tak naprawdę odszedł w środku światowej trasy koncertowej, która naprawdę zostawiała
03:41
them in the lurch, to be honest.
52
221937
1650
ich na lodzie, szczerze mówiąc.
03:44
So Robbie left, leaving just four band members to carry on regardless for a short
53
224457
5640
Więc Robbie odszedł, zostawiając tylko czterech członków zespołu, którzy przez krótki czas mogli działać bez względu na wszystko
03:50
time, but they split up a year later.
54
230102
2905
, ale rozstali się rok później.
03:53
So obviously it had a big impact.
55
233127
1980
Więc oczywiście miało to duży wpływ.
03:55
Though, as is often the case, of course, they reunited later down the line, which
56
235902
5040
Chociaż, jak to często bywa, oczywiście, połączyli się ponownie później, czyli
04:00
was about 10 years down the line, in fact.
57
240942
2130
w rzeczywistości około 10 lat później.
04:03
So as a newly reformed group in 2005, as a foursome, Take That
58
243582
7650
Tak więc jako nowo zreformowana grupa w 2005 roku, jako czwórka, Take That
04:11
enjoyed a huge resurgence thanks to songs like Patience and Shine.
59
251292
6120
przeżyło ogromne odrodzenie dzięki piosenkom takim jak Patience i Shine.
04:18
Gosh, I sound like I'm a huge Take That super fan, a groupie who knows everything
60
258988
5910
Rany, brzmię, jakbym był wielkim fanem Take That, fanem, który wie wszystko
04:24
about this band, but the truth of the matter is, I hated them back in the '90s.
61
264898
5150
o tym zespole, ale prawda jest taka, że ​​nienawidziłem ich w latach 90.
04:30
Aw, hate is a strong word.
62
270748
1770
Oj, nienawiść to mocne słowo.
04:32
I didn't hate them.
63
272578
2460
Nie nienawidziłem ich.
04:36
I just didn't get it.
64
276058
1290
Po prostu nie zrozumiałem.
04:37
I didn't understand what all the fuss was about.
65
277695
2760
Nie rozumiałem, o co to całe zamieszanie.
04:41
The music was okay, but not really to my taste, at least not by teenage taste.
66
281205
6030
Muzyka była w porządku, ale nie do końca w moim guście, przynajmniej nie według nastoletniego gustu.
04:47
I guess it was all too generic in my view.
67
287715
4680
Myślę, że moim zdaniem to wszystko było zbyt ogólne.
04:53
If you are a Take That fan, please don't hate me.
68
293175
2490
Jeśli jesteś fanem Take That, proszę, nie nienawidź mnie.
04:56
Nowadays, I will sing along quite happily if I hear one of their songs.
69
296945
4740
W dzisiejszych czasach będę śpiewać z radością, jeśli usłyszę jedną z ich piosenek.
05:01
I mean, the melodies and the lyrics, they're very catchy, that's for sure.
70
301955
3270
Mam na myśli melodie i teksty, są bardzo chwytliwe, to na pewno.
05:06
But I wasn't blown away by them back in the day, and I couldn't understand why
71
306125
4590
Ale wtedy nie byłem nimi zachwycony i nie mogłem zrozumieć, dlaczego
05:10
girls were going nuts for these guys.
72
310715
2580
dziewczyny szaleją za tymi facetami.
05:13
It baffled me.
73
313295
800
Zawiodło mnie to.
05:15
Anyway, during the Coronation Concert, Take That were the final act and
74
315155
6495
Tak czy inaczej, podczas koncertu koronacyjnego Take That byli ostatnim aktem i
05:21
well, that says a lot about their place in pop culture because you
75
321650
3750
cóż, to wiele mówi o ich miejscu w popkulturze, bo
05:25
know, we always save the best to last.
76
325400
3900
wiesz, zawsze zostawiamy to, co najlepsze, aby przetrwało.
05:29
So the point of this story is I was very surprised to see just three boys
77
329870
8550
Więc sens tej historii jest taki, że byłem bardzo zaskoczony widząc tylko trzech chłopców
05:38
out on stage at the Coronation Concert.
78
338600
2400
na scenie podczas Koncertu Koronacyjnego.
05:41
I say boys, I mean men.
79
341480
1890
Mówię chłopcy, mam na myśli mężczyzn.
05:43
Because they are now in their fifties, so I can't really call them boys.
80
343805
4290
Ponieważ są teraz po pięćdziesiątce, więc naprawdę nie mogę ich nazwać chłopcami.
05:48
Yeah.
81
348755
300
Tak.
05:49
So there's only three.
82
349145
1110
Więc są tylko trzy.
05:50
And so of course I did what I always do when I get curious, I turned
83
350615
4590
I oczywiście zrobiłem to, co zawsze robię, gdy jestem ciekawy, zwróciłem się
05:55
to Google and learned that Jason Orange had also mysteriously taken
84
355445
5880
do Google i dowiedziałem się, że Jason Orange również w tajemniczy sposób cofnął się
06:01
a step back from the music industry.
85
361330
1945
o krok od przemysłu muzycznego.
06:03
And this got me thinking, the organisers of the concert and the remaining band
86
363852
6915
I tak mi przyszło do głowy, że organizatorzy koncertu i pozostali
06:10
members must have spoken to Jason and Robbie when the invitation came in.
87
370767
4830
członkowie zespołu musieli rozmawiać z Jasonem i Robbiem, kiedy przyszło zaproszenie.
06:16
When they were asked to perform in, probably one of the biggest concerts
88
376287
4500
Kiedy poproszono ich o występ na prawdopodobnie jednym z największych koncertów
06:20
of their career, they must have reached out to the old band members
89
380787
4410
w ich karierze, musieli wyciągnął rękę do starych członków zespołu
06:25
and said, "Come on, old chaps!
90
385197
2520
i powiedział: „Dalej, starzy faceci!
06:28
One more for old times' sake."
91
388527
2130
Jeszcze jeden ze względu na stare czasy”.
06:32
I mean, they actually wouldn't have spoken like that in that very old English accent.
92
392187
5190
To znaczy, właściwie nie mówiliby tak z tym bardzo starym angielskim akcentem.
06:37
"oh chaps, come on one more for old time's sake."
93
397807
3280
„Och, chłopaki, dajcie jeszcze jeden przez wzgląd na stare czasy”.
06:42
No, they're all Northern, actually, so Gary Barlow would've been
94
402627
3850
Nie, tak naprawdę wszyscy są z Północy, więc Gary Barlow powiedziałby
06:46
like, "Oh, come on, old chaps.
95
406482
2635
: „Och, daj spokój, staruszkowie.
06:49
One more for old times' sake."
96
409177
2040
Jeszcze jeden ze względu na stare czasy”.
06:52
Well, if it was me, I would've jumped at the chance to take
97
412177
3390
Cóż, gdybym to był ja, skorzystałbym z szansy wzięcia
06:55
part in an event like that.
98
415567
1500
udziału w takim wydarzeniu.
06:57
I would have snapped up that offer in a heartbeat.
99
417097
4005
Skorzystałbym z tej oferty w mgnieniu oka.
07:02
Right.
100
422212
300
07:02
Okay.
101
422542
360
Prawidłowy.
Dobra.
07:03
I've gone right off on a tangent here.
102
423892
2580
Poszedłem tutaj na styczną.
07:06
I do apologise.
103
426472
1150
Przepraszam.
07:07
I'm meant to be talking about learning English, and somehow I ended up
104
427942
3360
Miałem mówić o nauce angielskiego i jakimś cudem skończyłem
07:11
babbling on about a '90s boy band.
105
431302
2370
bełkocząc o zespole chłopców z lat 90.
07:14
Naughty Anna.
106
434182
750
07:14
Let's get back on track.
107
434937
2095
Niegrzeczna Ania.
Wróćmy na właściwe tory.
07:17
So, about-face, here we go in the right direction.
108
437032
3960
Tak więc, w tył, idziemy we właściwym kierunku.
07:21
Learning English, what has love got to do with it?
109
441619
3090
Nauka angielskiego, co ma z tym wspólnego miłość?
07:25
So whenever I get a new student join my Fluency Programme, which is a programme
110
445279
5050
Dlatego za każdym razem, gdy dostaję nowego ucznia, dołączam do mojego Programu Płynności, który jest programem
07:30
designed to help English learners to achieve fluency through online immersion.
111
450379
5340
zaprojektowanym, aby pomóc uczącym się języka angielskiego osiągnąć płynność poprzez zanurzenie w Internecie.
07:36
Whenever I get a new student join our fluency program, I have a one-to-one,
112
456859
4880
Za każdym razem, gdy nowy uczeń dołącza do naszego programu biegłości językowej, prowadzę
07:41
face-to-face, heart-to-heart with them.
113
461739
2700
z nim rozmowę jeden na jeden, twarzą w twarz, od serca do serca.
07:45
Oh, that was fun.
114
465789
840
To było zabawne.
07:46
Let me say that again.
115
466629
930
Powiem to jeszcze raz.
07:47
A one-to-one, face-to-face, heart-to-heart.
116
467979
3100
Jeden do jednego, twarzą w twarz, serce do serca.
07:51
Oh, I love that.
117
471099
720
Och, kocham to.
07:52
Okay, so basically that means we have a private chat on Zoom and
118
472389
4540
Okay, więc zasadniczo oznacza to, że prowadzimy prywatny czat na Zoomie i
07:56
we discuss the student's goals and motivations for learning the language.
119
476934
4375
omawiamy cele i motywacje ucznia do nauki języka.
08:01
Now, from conducting these meetings, I've started to notice a pattern emerge.
120
481819
4620
Teraz, prowadząc te spotkania, zacząłem zauważać wyłaniający się wzór.
08:07
All the students are very different, but each and every one of them love English,
121
487459
7350
Wszyscy uczniowie są bardzo różni, ale każdy z nich kocha angielski,
08:15
and the ones who speak of a deep love for the language are the ones that see the
122
495559
4951
a ci, którzy mówią o głębokiej miłości do tego języka, to ci, którzy widzą najszybsze
08:20
fastest progression in their learning.
123
500829
2620
postępy w nauce.
08:23
You may have heard the quote by Confucius, "Choose a job you love and
124
503870
5790
Być może słyszałeś cytat Konfucjusza: „Wybierz pracę, którą kochasz, a
08:29
you'll never work a day in your life."
125
509660
2400
nie przepracujesz ani jednego dnia w swoim życiu”.
08:33
Now, work is often considered to be hard, laborious, dull, draining.
126
513410
6780
Teraz praca jest często uważana za ciężką, mozolną, nudną, wyczerpującą.
08:40
Work is something we have to do, we must do, but not necessarily
127
520970
5550
Praca jest czymś, co musimy robić, musimy robić, ale niekoniecznie
08:46
something we enjoy doing.
128
526580
1770
czymś, co lubimy robić.
08:49
However, if you do enjoy your work, then the typical negative
129
529135
5710
Jeśli jednak lubisz swoją pracę, to typowe negatywne
08:54
associations with work will not apply.
130
534845
2670
skojarzenia z pracą nie będą miały zastosowania.
08:57
In essence, you won't be working at all.
131
537875
3840
W zasadzie w ogóle nie będziesz pracować.
09:02
You will be playing.
132
542045
1540
będziesz grał.
09:04
When we play, we transform into creatures of exploration, full of
133
544615
6820
Kiedy gramy, przemieniamy się w stworzenia eksploracyjne, pełne
09:11
energy, positivity, and curiosity.
134
551435
2730
energii, pozytywnego nastawienia i ciekawości.
09:15
We feel more open to collaboration with others, assuming the others are also in
135
555170
4830
Czujemy się bardziej otwarci na współpracę z innymi, zakładając, że inni też są w
09:20
a playful mood and not just miserable.
136
560000
2700
wesołym nastroju, a nie tylko nieszczęśliwi.
09:24
We don't like working with a fun sponge, that's for sure.
137
564860
2640
Nie lubimy pracować z zabawną gąbką, to na pewno.
09:29
Now, the quote from Confucius tells us that doing something
138
569390
3570
Cytat z Konfucjusza mówi nam, że robienie czegoś, co
09:32
we love makes the experience so much more enjoyable and easy.
139
572965
5395
kochamy, czyni to doświadczenie o wiele przyjemniejszym i łatwiejszym.
09:39
And we can relate this to learning.
140
579097
2955
I możemy to odnieść do uczenia się.
09:42
If you love the subject that you are studying, then you aren't going to
141
582652
4830
Jeśli kochasz przedmiot, którego się uczysz, nie będziesz się bał
09:47
dread going to your lessons and dodge your assignments by giving some lame
142
587482
5820
chodzić na lekcje i unikać zadań, dając jakieś kiepskie
09:53
excuse or playing truant, but rather you will be in your element, thriving,
143
593302
7170
wymówki lub wagarując, ale raczej będziesz w swoim żywiole, prosperując,
10:00
satisfying your thirst for knowledge.
144
600892
2490
zaspokajając pragnienie wiedza.
10:04
Now we're not all lucky enough to find work that inspires
145
604642
3870
Teraz nie wszyscy mamy tyle szczęścia, aby znaleźć pracę, która
10:08
us, that lights our fire.
146
608512
2670
nas inspiruje, która rozpala nasz ogień.
10:12
And you will hear the phrase soul-destroying work, which I
147
612502
5160
I usłyszycie wyrażenie praca niszcząca duszę, którą
10:17
actually saw in the papers recently.
148
617662
3360
ostatnio widziałem w gazetach.
10:21
Apparently, a third of UK workers describe their work as
149
621232
4800
Najwyraźniej jedna trzecia pracowników w Wielkiej Brytanii opisuje swoją pracę jako
10:26
soul-destroying and utterly dull.
150
626032
3150
niszczącą duszę i całkowicie nudną.
10:30
I have certainly felt that way with some of my many jobs from the past.
151
630037
5460
Z pewnością czułem się tak w przypadku niektórych z moich wielu prac z przeszłości.
10:35
I did a lot of different jobs when I was younger, and I think the
152
635747
3360
Kiedy byłem młodszy, wykonywałem wiele różnych prac i myślę, że
10:39
worst of those jobs were working on a production line, packing boxes.
153
639107
5790
najgorsze z tych prac to praca na linii produkcyjnej przy pakowaniu pudeł.
10:45
I thought it would be fun because I was actually working in like a sweets factory.
154
645827
3930
Pomyślałem, że to będzie zabawne, ponieważ tak naprawdę pracowałem w fabryce słodyczy.
10:49
I was packing Roses Chocolates, if you are familiar with Cadbury's Roses Chocolates.
155
649757
5550
Pakowałem czekoladki Roses, jeśli znasz czekoladki Cadbury's Roses.
10:55
I was, I'm not so much now because I prefer dark chocolate, but I was
156
655407
3750
Byłem, nie jestem teraz tak bardzo, ponieważ wolę ciemną czekoladę, ale kiedy byłem młodszy, miałem
10:59
quite partial to a little Cadbury's Chocolate when I was younger and
157
659157
4650
słabość do Cadbury's Chocolate i
11:03
I thought working in a chocolate factory, that's going to be amazing.
158
663807
3270
pomyślałem, że praca w fabryce czekolady będzie niesamowita.
11:07
But all I was doing on this production line was unfolding the boxes that
159
667947
5425
Ale wszystko, co robiłem na tej linii produkcyjnej, to rozkładałem pudełka, które
11:13
were initially flat and I would pop them open and taking a packet,
160
673372
5480
początkowo były płaskie, otwierałem je, brałem paczkę,
11:18
a sealed packet of the chocolates, and putting them into the box.
161
678857
4105
zapieczętowaną paczkę czekoladek i wkładałem je do pudełka.
11:22
And then it would carry onto the next person who would seal the
162
682962
3300
A potem przechodziła na następną osobę, która zapieczętowała pudełko
11:26
box, and then the next person would put the sticker on the box.
163
686262
3540
, a następnie następna osoba umieściła naklejkę na pudełku.
11:30
So why was this so dull?
164
690729
1680
Więc dlaczego to było takie nudne?
11:32
I mean, firstly, I didn't get to eat any chocolate while doing this
165
692409
3990
To znaczy, po pierwsze, nie jadłem czekolady podczas wykonywania tej
11:36
job, which I think was probably the most soul-destroying part of it.
166
696399
3960
pracy, co moim zdaniem było prawdopodobnie najbardziej niszczącą duszę częścią tej pracy.
11:40
No, I'm joking.
167
700629
780
Nie, żartuję.
11:41
The worst thing was not being able to talk to anyone.
168
701549
2760
Najgorsze było to, że nie można było z nikim porozmawiać.
11:44
So we're sat in this line, but we're probably...
169
704669
3720
Więc siedzimy w tej kolejce, ale prawdopodobnie...
11:49
How far?
170
709199
420
11:49
Maybe a metre and a half apart.
171
709619
1290
Jak daleko?
Może półtora metra od siebie.
11:51
And we're all sitting facing the same direction.
172
711974
2430
I wszyscy siedzimy zwróceni twarzą w tym samym kierunku.
11:54
So I was looking at the back of somebody else, just staring at the back of her
173
714404
3420
Patrzyłem więc na tył kogoś innego, po prostu wpatrując się w tył jej
11:57
head, and we were working to the clock.
174
717824
4200
głowy i pracowaliśmy na czas.
12:02
So the production line would start, and if you weren't sat in your spot, then
175
722024
4470
Więc linia produkcyjna ruszyła, a jeśli nie siedziałeś na swoim miejscu, to
12:06
you would hold up the whole production line, and so you had to be there.
176
726494
3990
zatrzymywałeś całą linię produkcyjną, więc musiałeś tam być.
12:10
You couldn't stop.
177
730634
1020
Nie mogłeś przestać.
12:11
You had to just keep doing it, the same repetitive task.
178
731654
3510
Musiałeś po prostu to robić, to samo powtarzalne zadanie.
12:15
It didn't require any creative thinking.
179
735494
2790
Nie wymagało to żadnego kreatywnego myślenia.
12:18
You couldn't even really stop to scratch your nose.
180
738674
2670
Nie mogłeś się nawet zatrzymać, żeby podrapać się po nosie.
12:21
There was this huge clock on the wall.
181
741944
1800
Na ścianie wisiał ogromny zegar.
12:25
And I remember we'd have a break, a morning break, which was about 15
182
745109
4110
I pamiętam, że mieliśmy przerwę, przerwę poranną, która trwała około 15
12:29
minutes, in which time you had to...
183
749219
2670
minut, w tym czasie trzeba było...
12:31
There was a huge alarm that would go off, ehh, and the production line would stop.
184
751949
4020
Był ogromny alarm, który włączał się, ehh, i linia produkcyjna się zatrzymywała.
12:35
And then you had 15 minutes to run from the factory floor up into
185
755974
5155
A potem miałeś 15 minut, aby pobiec z hali produkcyjnej do
12:41
the staff area, go to the toilet.
186
761129
1970
strefy dla personelu, iść do toalety.
12:43
You'd have to remove your protective clothing.
187
763529
2700
Musiałbyś zdjąć ubranie ochronne.
12:46
Go to the toilet.
188
766229
690
Iść do toalety.
12:47
I might have time to quickly grab a drink, throw a snack down my neck,
189
767864
3990
Może zdążę szybko napić się drinka, rzucić sobie przekąskę na szyję,
12:52
and then get back to the production line, because exactly 15 minutes
190
772064
3210
a potem wrócić na linię produkcyjną, bo dokładnie 15 minut
12:55
after that first alarm, ehh, the production line started once again.
191
775274
4725
po tym pierwszym alarmie, ehh, linia produkcyjna ruszyła ponownie.
12:59
So it was very strict and I just...not having that flexibility, even though
192
779999
8520
Więc to było bardzo surowe i ja po prostu… nie miałem tej elastyczności, chociaż
13:08
I'm not one to slack off, it just felt really rigid and I didn't speak to anyone.
193
788519
5475
nie jestem osobą, która by sobie odpuszczała, po prostu czułem się naprawdę sztywny i nie rozmawiałem z nikim.
13:14
It was awful.
194
794294
600
13:14
It didn't feel very sociable or creative in any way.
195
794894
2820
To było okropne.
W żaden sposób nie było to zbyt towarzyskie ani kreatywne.
13:19
I didn't feel very valuable.
196
799244
1230
Nie czułem się zbyt wartościowy.
13:20
That was for sure.
197
800474
630
To było pewne.
13:21
Anyway, that was the first one and the second one...
198
801674
3150
W każdym razie to była pierwsza i druga...
13:25
The second job that was soul-destroying was standing in
199
805604
3090
Druga praca, która wyniszczała duszę, to stała w
13:28
a town centre with a sale sign.
200
808694
3480
centrum miasta z szyldem sprzedaży.
13:32
So this was a huge sign on a really long pole, a big sign that was, I
201
812774
5000
Więc to był ogromny znak na naprawdę długim słupie, duży znak, który miał, nie wiem
13:37
don't know, 10 feet high and this huge sign that said, 'closing down sale'
202
817774
4830
, 10 stóp wysokości i ten ogromny znak, który mówił „zamknięcie sprzedaży”
13:42
and then an arrow pointing to the shop that I was representing at the time.
203
822694
4770
, a potem strzałka wskazująca sklep, w którym byłem reprezentujący w tamtym czasie.
13:49
I did this for a few days in different places.
204
829024
2730
Robiłem to przez kilka dni w różnych miejscach.
13:52
This particular day that I'm thinking of, it was a full day, so it was eight hours.
205
832004
3470
Ten konkretny dzień, o którym myślę, to był cały dzień, więc to było osiem godzin.
13:56
Eight hours of standing out in the town centre, which wouldn't be that bad.
206
836164
5440
Osiem godzin stania w centrum miasta, co nie byłoby takie złe.
14:01
I mean, it's boring.
207
841604
1080
To znaczy, to jest nudne.
14:02
I used to sneak a little headphone in.
208
842684
1740
Kiedyś przemycałem małe słuchawki.
14:04
I wasn't really allowed to, but I would sneak a little headphone in
209
844574
2460
Nie wolno mi było tego robić, ale przemykałem małe słuchawki do
14:07
my ear and listen to my podcast, but for eight hours, it's very dull.
210
847034
4140
ucha i słuchałem mojego podcastu, ale przez osiem godzin było to bardzo nudne.
14:11
You're just standing holding a sign.
211
851234
2310
Po prostu stoisz trzymając znak.
14:13
I mean, oh, I was basically a flower pot.
212
853634
3900
To znaczy, och, byłam w zasadzie doniczką.
14:17
That's all I was.
213
857539
725
To wszystko, czym byłem.
14:18
I was a concrete block holding a post.
214
858614
2340
Byłem betonowym blokiem trzymającym słup.
14:21
I didn't have to talk to anyone.
215
861734
1380
Nie musiałam z nikim rozmawiać.
14:23
I wasn't expected to talk to anyone, and people just ignore you.
216
863144
2790
Nie spodziewałem się, że będę z nikim rozmawiał, a ludzie po prostu cię ignorują.
14:26
So this one particular day, it was torrential rain all day.
217
866954
5550
Więc tego jednego szczególnego dnia przez cały dzień padał ulewny deszcz.
14:33
So we had torrential rain all day, just absolutely pelting it down.
218
873164
5100
Więc mieliśmy ulewny deszcz przez cały dzień, po prostu absolutnie go zrzucając.
14:38
So no one was out.
219
878764
1480
Więc nikt nie wyszedł.
14:40
Everyone was sheltering from the rain.
220
880874
1890
Wszyscy chronili się przed deszczem.
14:43
No one was coming anywhere near me.
221
883244
1650
Nikt się do mnie nie zbliżał.
14:44
People probably couldn't see the sign because the visibility was so poor.
222
884984
3440
Ludzie prawdopodobnie nie widzieli znaku, ponieważ widoczność była tak słaba.
14:49
And I just had to stand there in the rain.
223
889664
2670
I po prostu musiałem tam stać w deszczu.
14:52
In fact, the manager of the shop, I wasn't working for them directly.
224
892514
3360
W rzeczywistości, jako kierownik sklepu, nie pracowałem dla nich bezpośrednio.
14:55
I was working for an agency and the agency would come and check up on us,
225
895874
3330
Pracowałem dla agencji, a agencja przychodziła i sprawdzała nas,
14:59
sneakily come and arrive and see if I was in my post standing there doing my job.
226
899444
6420
podstępnie przychodziła i przyjeżdżała i sprawdzała, czy stoję na swoim stanowisku, wykonując swoją pracę.
15:06
But the manager of the shop felt so sorry for me.
227
906164
2040
Ale kierownik sklepu bardzo mi współczuł.
15:08
He said to me at one point, do you want to come in just for a little while?
228
908684
2640
Powiedział do mnie w pewnym momencie, czy chcesz wejść tylko na chwilę?
15:11
And let me have a 20-minute break, extra to my normal break times.
229
911504
4650
I pozwól mi mieć 20-minutową przerwę, dodatkową w stosunku do moich normalnych przerw.
15:16
Yeah, that was soul-destroying.
230
916664
1430
Tak, to było niszczące duszę.
15:19
But I've moved up in the world, I'm no longer representing a concrete block.
231
919209
3540
Ale posunąłem się wyżej w świecie, nie reprezentuję już betonowego bloku.
15:22
I'm now teaching English.
232
922754
1885
Teraz uczę angielskiego.
15:24
Fantastic.
233
924969
1200
Fantastyczny.
15:26
I'm so pleased.
234
926199
1020
Jestem bardzo zadowolony.
15:27
Anyway.
235
927879
420
W każdym razie.
15:28
The problem with feeling this way at work is that it directly impacts your output.
236
928299
5430
Problem z odczuwaniem się w ten sposób w pracy polega na tym, że bezpośrednio wpływa to na wydajność.
15:34
You lack energy, thus, production is slower, attention to detail easily
237
934369
5880
Brakuje Ci energii, przez co produkcja jest wolniejsza, dbałość o szczegóły łatwo
15:40
wanes, and mistakes are more common.
238
940254
2845
zanika, a błędy są częstsze.
15:43
You're more susceptible to stress.
239
943789
1810
Jesteś bardziej podatny na stres.
15:46
And you may come across as not caring about the job, which can put a strain
240
946669
4680
I możesz spotkać się z tym, że nie dbasz o pracę, co może nadwyrężyć
15:51
on your professional relationships and in turn, lower your chances of
241
951349
3660
twoje relacje zawodowe, a z kolei zmniejszyć twoje szanse na
15:55
promotion and career progression.
242
955009
2460
awans i rozwój kariery.
15:58
On the other end of the spectrum, loving what you do enhances productivity
243
958789
5850
Z drugiej strony kochanie tego, co robisz, zwiększa produktywność
16:04
and boosts your performance.
244
964969
2190
i wydajność.
16:07
You are more optimistic, you're motivated, so you take more care over
245
967879
5490
Jesteś bardziej optymistyczny, masz motywację, więc bardziej dbasz o
16:13
each task, which decreases mistakes.
246
973369
3015
każde zadanie, co zmniejsza liczbę błędów.
16:16
You don't make as many mistakes, colleagues and clients or customers,
247
976384
5820
Nie popełniasz tylu błędów, współpracownicy i klienci lub klienci,
16:22
they love to be around you because, well, you have a positive attitude
248
982204
4290
oni uwielbiają przebywać z tobą, ponieważ, no cóż, masz pozytywne nastawienie
16:26
and you seem to love your work.
249
986494
1320
i wydajesz się kochać swoją pracę.
16:27
So, they love you, they love to be around you, they want to work with
250
987819
4015
Tak więc kochają cię, uwielbiają przebywać z tobą, chcą z
16:31
you more, or they want to revisit you.
251
991839
2265
tobą więcej pracować lub chcą cię ponownie odwiedzić.
16:34
They want to buy products from you, and so that gives you greater
252
994354
3930
Chcą kupować od ciebie produkty, a to daje ci większe
16:38
opportunities in your career.
253
998284
1590
możliwości w karierze.
16:40
Now, let me ask you an important question.
254
1000541
2760
A teraz zadam ci ważne pytanie.
16:44
Why are you learning English?
255
1004261
3540
Czemu uczysz się angielskiego?
16:48
Is it something you NEED to do or something you WANT to do?
256
1008791
6120
Czy jest to coś, co MUSISZ zrobić, czy coś, co CHCESZ zrobić?
16:55
Some of you may answer both.
257
1015841
2250
Niektórzy z was mogą odpowiedzieć na oba pytania.
16:58
You may need to learn because you're moving to the UK perhaps.
258
1018601
3720
Być może będziesz musiał się nauczyć, ponieważ być może przeprowadzasz się do Wielkiej Brytanii.
17:02
But equally, you love the language and that's why you're moving to the UK.
259
1022921
5130
Ale równie dobrze kochasz ten język i dlatego przeprowadzasz się do Wielkiej Brytanii.
17:09
Now, loving English is going to make your learning experience
260
1029671
3510
Teraz kochanie angielskiego sprawi, że nauka będzie
17:13
much more effective and enjoyable.
261
1033211
3140
o wiele bardziej efektywna i przyjemna.
17:17
And if you do love English, that's great!
262
1037131
3190
A jeśli kochasz angielski, to świetnie!
17:21
But if you don't, what can you do about that?
263
1041191
4530
Ale jeśli nie, co możesz z tym zrobić?
17:26
Well, if you are not a fan of the language, if English is to
264
1046951
5760
Cóż, jeśli nie jesteś fanem języka, jeśli angielski jest dla
17:32
you as Take That are to me, then it's not the end of the world.
265
1052711
5220
ciebie tym, czym Take That dla mnie, to nie koniec świata.
17:38
It is possible to train yourself to love English, and I'm going to
266
1058291
5040
Można wyszkolić się w miłości do angielskiego, a ja przedstawię
17:43
give you three steps to help you to fall in love with this language.
267
1063336
5200
Ci trzy kroki, które pomogą Ci zakochać się w tym języku.
17:49
So number one - you need to SORT.
268
1069076
2700
Więc numer jeden - musisz SORTOWAĆ.
17:52
Number two - you need to BUILD.
269
1072286
2220
Numer dwa - musisz BUDOWAĆ.
17:54
And number three - REDEFINE.
270
1074746
2560
I numer trzy - PRZEDEFINIUJ.
17:59
So firstly, sort!
271
1079179
2040
Więc najpierw sortuj!
18:02
You need to sit down and examine why exactly you don't like English.
272
1082029
5760
Musisz usiąść i zastanowić się, dlaczego właściwie nie lubisz angielskiego.
18:08
What is it that turns you off?
273
1088299
1890
Co Cię odrzuca?
18:11
Are there negative associations from your past?
274
1091134
3150
Czy masz negatywne skojarzenia z przeszłości?
18:14
Maybe you were once verbally abused by an Englishman, and if that's the
275
1094944
5790
Być może zostałeś kiedyś słownie znieważony przez Anglika, a jeśli tak
18:20
case, then I apologise on their behalf.
276
1100734
2730
, to przepraszam w jego imieniu.
18:23
That's terrible.
277
1103554
690
To straszne.
18:25
Perhaps your family had negative views about English and
278
1105604
5420
Być może twoja rodzina miała negatywne zdanie na temat języka angielskiego i
18:31
passed those views on to you.
279
1111024
2880
przekazała je tobie.
18:35
That reminds me, I remember stating once, " We can't have a Volvo."
280
1115494
5230
To mi przypomina, pamiętam, jak kiedyś powiedziałem: „Nie możemy mieć Volvo”.
18:42
When my partner wanted to test drive a Volvo.
281
1122259
2670
Kiedy mój partner chciał odbyć jazdę próbną Volvo.
18:45
Now, despite this particular car having an incredible safety record,
282
1125739
5700
Teraz, pomimo tego, że ten konkretny samochód ma niesamowite wyniki w zakresie bezpieczeństwa,
18:51
I think it was touted as one of the safest cars in the world.
283
1131649
4380
myślę, że był reklamowany jako jeden z najbezpieczniejszych samochodów na świecie.
18:56
I wrongly believed that they were bad cars because my stepdad had been
284
1136929
6330
Błędnie sądziłem, że to złe samochody, ponieważ mój ojczym został
19:03
knocked off his bike by a Volvo.
285
1143259
2100
strącony z roweru przez volvo.
19:06
Now, it was a bad accident that left my stepdad in intensive care for months.
286
1146409
4860
To był ciężki wypadek, który pozostawił mojego ojczyma na intensywnej terapii przez wiele miesięcy.
19:11
And after that, he would always say, "Never drive a Volvo.
287
1151854
3840
A potem zawsze powtarzał: „Nigdy nie jedź Volvo.
19:16
Volvos are terrible.
288
1156024
960
19:16
Never drive a Volvo."
289
1156984
1080
Volvo jest okropne.
Nigdy nie jedź Volvo”.
19:19
And that negative influence really stuck until I addressed the root cause of
290
1159234
6690
I ten negatywny wpływ naprawdę trwał, dopóki nie zająłem się pierwotną przyczyną
19:25
my opposition to Volvos later in life when I examined why I didn't like them
291
1165924
4600
mojego sprzeciwu wobec Volvo w późniejszym życiu, kiedy zbadałem, dlaczego ich nie lubię
19:30
and realised that's the association.
292
1170814
2010
i zdałem sobie sprawę, że to skojarzenie.
19:33
And then I realised that that association was silly and I
293
1173589
3210
A potem zdałem sobie sprawę, że to skojarzenie było głupie i
19:36
should just use my common sense.
294
1176799
2160
powinienem po prostu kierować się zdrowym rozsądkiem.
19:39
Anyway, long story short, we now have a Volvo and it's wonderful.
295
1179979
4830
W każdym razie, krótko mówiąc, mamy teraz Volvo i jest wspaniałe.
19:45
So work out why you don't like English and try to sort out what
296
1185829
5550
Zastanów się więc, dlaczego nie lubisz języka angielskiego i spróbuj ustalić, jakie
19:51
pros and cons exist for you.
297
1191384
2785
są dla Ciebie za i przeciw.
19:54
So perhaps one of the pros is you like speaking English, but the con is
298
1194919
5505
Więc może jedną z zalet jest to, że lubisz mówić po angielsku, ale wadą jest to, że
20:00
you hate grammar, because it's very different to the grammar in your own
299
1200874
4620
nienawidzisz gramatyki, ponieważ bardzo różni się ona od gramatyki w twoim
20:05
language, and that just confuses you.
300
1205494
1950
język, a to cię po prostu myli.
20:08
Maybe the pro is you don't mind reading English because you love reading.
301
1208604
6250
Może zaletą jest to, że nie masz nic przeciwko czytaniu po angielsku, ponieważ kochasz czytać.
20:14
You're a bit of a bookworm, but the con is speaking terrifies you, you
302
1214914
6510
Jesteś trochę molem książkowym, ale mówienie o oszustwie cię przeraża,
20:21
haven't had any good experiences and you just get too nervous.
303
1221424
4230
nie masz żadnych dobrych doświadczeń i po prostu za bardzo się denerwujesz.
20:27
Maybe a con is you found English class really boring at school, and so you think
304
1227284
6320
Może oszustwo polega na tym, że lekcje angielskiego w szkole są dla ciebie naprawdę nudne, więc myślisz,
20:33
that general English classes are boring.
305
1233604
3000
że zajęcia z ogólnego angielskiego są nudne.
20:38
So you have to try to get a good idea about why exactly you don't like English,
306
1238704
5130
Musisz więc spróbować dowiedzieć się, dlaczego dokładnie nie lubisz angielskiego,
20:43
and then dig even deeper and find what aspects of English really bother you.
307
1243834
7350
a następnie kopać jeszcze głębiej i znaleźć, które aspekty angielskiego naprawdę ci przeszkadzają.
20:52
Secondly, build!
308
1252224
2280
Po drugie buduj!
20:55
Build associations with things that you do love.
309
1255614
3900
Buduj skojarzenia z rzeczami, które kochasz.
21:00
If you love literature, then rediscover literature in English.
310
1260114
6450
Jeśli kochasz literaturę, odkryj na nowo literaturę w języku angielskim.
21:07
If you love horror films, if you like scaring yourself silly, then watch
311
1267284
5610
Jeśli kochasz horrory, jeśli lubisz straszyć się głupio, to oglądaj
21:12
English horror films with subtitles.
312
1272899
2425
angielskie horrory z napisami.
21:16
If you love knitting, find knitting groups online and start interacting with others
313
1276254
5910
Jeśli kochasz robić na drutach, znajdź grupy robótek ręcznych online i zacznij kontaktować się z innymi
21:22
in English over a subject that you love.
314
1282584
3195
w języku angielskim na temat, który kochasz.
21:26
If you are very sociable, find an English friend.
315
1286769
3120
Jeśli jesteś bardzo towarzyski, znajdź angielskiego przyjaciela.
21:32
Last but not least, redefine!
316
1292319
3210
Przedefiniuj!
21:36
Visualise the end goal.
317
1296419
2140
Wizualizuj cel końcowy.
21:39
If you are learning English because you have to, then focus on the
318
1299279
4110
Jeśli uczysz się angielskiego, bo musisz, skup się na
21:43
outcome of acquiring English fluency.
319
1303389
3210
wyniku płynnej znajomości języka angielskiego.
21:47
What will it mean to be fluent in English?
320
1307679
2250
Co będzie oznaczać biegła znajomość języka angielskiego?
21:50
Better outcomes at work, perhaps.
321
1310619
2370
Być może lepsze wyniki w pracy.
21:53
Fitting in more easily in your local community in the English-speaking
322
1313829
4840
Łatwiejsze dopasowanie się do lokalnej społeczności w anglojęzycznym
21:58
country you've just moved to.
323
1318689
1440
kraju, do którego właśnie się przeprowadziłeś.
22:00
Making friends and having people to hang out with.
324
1320939
3120
Nawiązywać przyjaźnie i mieć ludzi, z którymi można spędzać czas.
22:05
Travelling with the freedom to communicate your thoughts and feelings.
325
1325209
3560
Podróżując ze swobodą komunikowania swoich myśli i uczuć.
22:10
Everyone's goal will be slightly different.
326
1330779
1860
Cel każdego będzie nieco inny.
22:12
So, what does it mean to you to be a fluent English speaker?
327
1332639
3990
Co zatem oznacza dla Ciebie płynne posługiwanie się językiem angielskim?
22:18
If you dislike the journey, then focus instead on the destination.
328
1338009
4770
Jeśli nie lubisz podróży, zamiast tego skup się na celu.
22:23
Just like when you are heading out to a far-off destination for the holiday of a
329
1343139
5370
Podobnie jak w przypadku wyjazdu do odległego miejsca na wakacje życia
22:28
lifetime, the journey to get there sucks.
330
1348509
5310
, podróż do celu jest do bani.
22:34
It really sucks.
331
1354344
1200
To naprawdę jest do bani.
22:35
It's long.
332
1355754
1020
To jest długie.
22:37
It's tiring.
333
1357134
1410
To jest męczące.
22:39
Oh, my knees always hurt on the plane, when I've been sat down for too long.
334
1359054
3450
Och, moje kolana zawsze bolą w samolocie, kiedy siedzę zbyt długo.
22:42
The food's not always great.
335
1362954
1710
Jedzenie nie zawsze jest super.
22:44
It can be stressful.
336
1364694
1260
To może być stresujące.
22:46
Sometimes the journey's even longer than you planned because of delays and
337
1366284
5640
Czasami podróż jest nawet dłuższa niż planowałeś z powodu opóźnień i
22:51
people going on strike and whatever.
338
1371929
2095
strajku ludzi i tak dalej.
22:54
But the point is you go through that, all that torture.
339
1374804
4935
Ale chodzi o to, że przechodzisz przez to, przez te wszystkie tortury.
23:00
Some people like travelling, the actual travelling part.
340
1380819
2760
Niektórzy ludzie lubią podróżować, rzeczywistą część podróżowania.
23:03
You go through that knowing that paradise awaits when you get there, when you go
341
1383929
6450
Przechodzisz przez to, wiedząc, że raj czeka, kiedy tam dotrzesz, kiedy przejdziesz
23:10
through that torture, something amazing will reward you at the other end.
342
1390379
4260
przez tę torturę, coś niesamowitego nagrodzi cię po drugiej stronie.
23:15
So, English is your long uncomfortable journey.
343
1395749
4480
Tak więc angielski to długa i niekomfortowa podróż.
23:21
So just focus on your paradise at the other end.
344
1401989
2880
Więc po prostu skup się na swoim raju na drugim końcu.
23:26
Wow, that that got a little deep.
345
1406759
3720
Wow, to się trochę pogłębiło.
23:31
Okay, ladies and gentlemen, it has been an absolute pleasure
346
1411289
5640
Dobra, panie i panowie, łaskotanie waszych bębenków dzisiaj
23:37
to tickle your eardrums today.
347
1417379
2320
było czystą przyjemnością .
23:40
So, whether I accompanied you during your commute or while you were sat in a traffic
348
1420456
5280
Więc niezależnie od tego, czy towarzyszyłem Ci w drodze do pracy, czy w korku
23:45
jam, or while you worked out at the gym or did some housework, whatever you were
349
1425736
5670
, czy na siłowni, czy w domu, czymkolwiek byłeś
23:51
or still are doing, I am pleased that you chose to listen to me while you did it.
350
1431406
5490
lub nadal się zajmujesz, cieszę się, że mnie posłuchałeś podczas gdy ty to zrobiłeś.
23:57
Now, if you are watching the video version and wondering, "Why some
351
1437676
4110
Teraz, jeśli oglądasz wersję wideo i zastanawiasz się: „Dlaczego niektóre
24:01
of your words and phrases are highlighted in big, bold letters?"
352
1441786
3300
z twoich słów i wyrażeń są wyróżnione dużymi, pogrubionymi literami?”
24:05
Well, these are the common phrases and phrasal verbs or idioms, or even like
353
1445746
5970
Cóż, są to popularne zwroty i czasowniki frazowe lub idiomy, a nawet
24:11
single words like nouns that I think you should add to your vocabulary list.
354
1451721
5425
pojedyncze słowa, takie jak rzeczowniki, które moim zdaniem powinieneś dodać do swojej listy słownictwa.
24:17
So, if you're watching the video, start to make a list of those
355
1457506
3270
Tak więc, jeśli oglądasz wideo, zacznij tworzyć listę tych
24:20
words, or at least notice them.
356
1460776
2250
słów lub przynajmniej je zauważ.
24:23
Take a mental note of them.
357
1463521
1230
Zanotuj je w pamięci.
24:25
And if you are listening to the audio only version and you are not aware that
358
1465591
4710
A jeśli słuchasz tylko wersji audio i nie wiesz, że
24:30
there's a video version, then you can find this podcast in video form on my
359
1470301
4140
jest wersja wideo, możesz znaleźć ten podcast w formie wideo na moim
24:34
YouTube channel, English Like a Native.
360
1474441
2670
kanale YouTube, English Like a Native.
24:37
For those of you extra generous listeners who support this
361
1477967
3360
Dla tych z was, wyjątkowo hojnych słuchaczy, którzy wspierają ten
24:41
podcast via the Plus membership.
362
1481327
2910
podcast poprzez członkostwo Plus.
24:44
Then towards the end of each month, around the 25th, you will receive
363
1484687
4260
Następnie pod koniec każdego miesiąca, około 25-go, otrzymasz
24:48
an email with links to all available bonus material from the past month's
364
1488947
6220
wiadomość e-mail z linkami do wszystkich dostępnych dodatkowych materiałów z odcinków z poprzedniego miesiąca
24:55
episodes, which will now include bonus podcasts where I dive deeper into the
365
1495187
5535
, które będą teraz obejmować dodatkowe podcasty, w których zagłębiam się w
25:00
highlighted text in these public podcasts.
366
1500722
3030
podświetlony tekst w tych publicznych podcastach.
25:04
So the bonus material will be like support material to the public podcasts.
367
1504322
4650
Tak więc dodatkowy materiał będzie jak materiał wspierający publiczne podcasty.
25:09
I hope that makes sense.
368
1509242
1050
Mam nadzieję, że to ma sens.
25:11
Thank you so much for listening.
369
1511522
1320
Dziękuję bardzo za wysłuchanie.
25:13
Until next time, take care and goodbye!
370
1513322
3110
Do następnego razu, uważaj i do widzenia!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7