Learn how to say 30+ foods that are hard to pronounce

65,526 views ・ 2020-05-15

English Jade


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hi everyone, this lesson is about hard to pronounce foods. Have you ever had that embarrassing
0
230
4779
سلام به همه، این درس در مورد غذاهایی است که تلفظ آنها سخت است . آیا تا به حال برایتان پیش آمده که در رستورانی با این وضعیت شرم آور
00:05
situation in a restaurant when you want to order something and the waiter comes and you
1
5009
5660
مواجه شوید که می خواهید چیزی سفارش دهید و پیشخدمت می آید و شما به
00:10
just sort of whisper it quietly, or point at the food, because you have no idea how
2
10669
5780
آرامی آن را زمزمه می کنید یا به غذا اشاره می کنید، زیرا نمی دانید چگونه
00:16
to pronounce it. Or, I guess some people just don't order that thing because they don't
3
16449
5321
آن را تلفظ کنید. یا، حدس می‌زنم برخی از مردم آن چیزی را سفارش نمی‌دهند، زیرا
00:21
know how to say it. In this lesson, I'm going to teach you the British English pronunciations
4
21770
4800
نمی‌دانند چگونه آن را بگویند. در این درس قصد دارم تلفظ انگلیسی بریتانیایی
00:26
of those words, and also if you're learning something about IPA or pronunciation in general,
5
26570
7390
آن کلمات را به شما آموزش دهم و همچنین اگر در مورد IPA یا به طور کلی تلفظ چیزی یاد می گیرید،
00:33
this lesson will be useful for you.
6
33960
1910
این درس برای شما مفید خواهد بود.
00:35
So, let's start with staple foods. Staple foods are foods that you eat regularly and
7
35870
7770
بنابراین، بیایید با غذاهای اصلی شروع کنیم. غذاهای اصلی غذاهایی هستند که شما به طور منظم می
00:43
provide you with a lot of your energy requirements. These are not regularly eaten foods in England,
8
43640
9130
خورید و مقدار زیادی انرژی مورد نیاز شما را تامین می کند. اینها غذاهایی هستند که در انگلیس به طور منظم خورده می شوند،
00:52
they're not staple foods for most people, but in other countries of the world, they're
9
52770
4980
برای اکثر مردم غذای اصلی نیستند، اما در کشورهای دیگر جهان، به
00:57
regularly eaten. First one: quinoa (keen-wa). This word has two pronunciations. Some people
10
57750
9430
طور منظم مصرف می شوند. اول: کینوا (کین وا). این کلمه دو تلفظ دارد. برخی
01:07
say "keen-wa", other people say "ki-no-wa", "ki-no-wa". Moving on, next we have couscous,
11
67180
13500
می گویند «کین وا»، برخی دیگر «کی-نو-وا»، «کی-نو-وا». در ادامه، ما کوسکوس،
01:20
"kus-kus", and we have bulgur, "bol-ga".
12
80680
7310
"کوس-کوس"، و بلغور، "بول-گا" داریم.
01:27
Sauces and dips. Here is an English food that's hard to pronounce, even among English people,
13
87990
9460
سس و دیپ. در اینجا یک غذای انگلیسی است که تلفظ آن حتی در بین انگلیسی ها سخت است
01:37
and we say Worcestershire, "wus-ta-sha" - we try to say "wus-ta-sha" sauce, "wus-ta-sha"
14
97450
8550
و ما می گوییم Worcestershire، "wus-ta-sha" - سعی می کنیم بگوییم "wus-ta-sha" سس، "wus-ta-sha"
01:46
sauce. But because it's a bit of a mouthful, that pronunciation, there is a shorter way
15
106000
4700
سس. اما از آنجایی که این تلفظ
01:50
to say it, which is just "wus-ta", "wus-ta" sauce. Next one: tzatziki, "tsat-see-key".
16
110700
13090
کمی لقمه‌ای است، راه کوتاه‌تری برای گفتن آن وجود دارد که فقط سس «ووس تا»، «ووس تا» است . بعدی: tzatziki، "tsat-see-key".
02:03
Hard for me to pronounce because this kind of pronunciation with the t next to the s
17
123790
6130
تلفظ برای من سخت است زیرا این نوع تلفظ با t در کنار s
02:09
isn't common in the English language. "Tsat-see-key".
18
129920
5870
در زبان انگلیسی رایج نیست. "Tsat-see-key".
02:15
Next, we have taramasalata ("ta-ra-ma-sa-la-ta"), so many syllables in that one. Let's have
19
135790
9500
بعد، ما تاراماسالاتا ("تا-را-ما-سا-لا-تا") داریم که تعداد زیادی هجا در آن یکی وجود دارد.
02:25
a look at the IPA transcription of the word, because this helps us understand the sounds
20
145290
9470
بیایید نگاهی به رونویسی IPA کلمه بیندازیم، زیرا این به ما کمک می کند صداهای
02:34
in that word more precisely. If you look here, I've spelt it with all these syllables ending
21
154760
9890
موجود در آن کلمه را دقیق تر درک کنیم. اگر به اینجا نگاه کنید، من آن را با تمام این هجاهایی که به حرف الف ختم می شوند، املا کرده ام
02:44
in the letter a. ta-ra-ma-sa-la-ta. But actually, there are quite a few schwa sounds in this
22
164650
10140
. تا-را-ما-سا-لا-تا. اما در واقع، تعداد زیادی صداهای شوا در این
02:54
word, and the schwa sound changes the sound of the a. So, we get "ta-ra-ma-sa-la-ta".
23
174790
7089
کلمه وجود دارد و صدای شوا صدای a را تغییر می دهد. بنابراین، ما "تا-را-ما-سا-لا-تا" می گیریم.
03:01
Unstressed, unstressed, unstressed, unstressed. "ta-ra-ma-sa-la-ta".
24
181879
6840
بی تنش، بی تنش، بی تنش، بی تنش. «تا را-ما-سا-لا-تا».
03:08
I just want to add something about the orange and red columns. The orange column is the
25
188719
8630
من فقط می خواهم چیزی در مورد ستون های نارنجی و قرمز اضافه کنم. ستون نارنجی
03:17
sound of the word written out in the easiest way that everybody can understand, and the
26
197349
6083
صدای کلمه ای است که به ساده ترین روشی که همه می توانند آن را بفهمند نوشته شده است، و
03:23
red column is for people who know and understand IPA, which is a way to more precisely write
27
203432
8537
ستون قرمز برای افرادی است که IPA را می دانند و درک می کنند ، که راهی برای نوشتن دقیق تر
03:31
down the sounds of words. The problem with this is that not everybody understands, and
28
211969
6160
صداهای کلمات است. مشکل این است که همه نمی فهمند
03:38
the problem with this is that it's not very exact in all cases. So, if we look at the
29
218129
6640
و مشکل این است که در همه موارد خیلی دقیق نیست. بنابراین، اگر به
03:44
word taramasalata, it doesn't sound like that when we say it, it sounds like "ta-ra-ma-sa-la-ta,
30
224769
7920
کلمه تاراماسالاتا نگاه کنیم، زمانی که آن را می گوییم اینطور به نظر نمی رسد، به نظر می رسد "تا-را-ما-سا-لا-تا"
03:52
and that's because of the schwas in the word, but we can't write the unstressed sound in
31
232689
6840
و این به دلیل شواس در کلمه است، اما ما نمی توان صدای بدون تاکید را در
03:59
our normal writing like this.
32
239529
3831
نوشتار معمولی ما به این شکل نوشت.
04:03
The next word we have is guacamole. I'm saying that in the British pronunciation: "gwak-a-mo-lee",
33
243360
7329
کلمه بعدی که داریم گواکامول است. من می گویم که در تلفظ انگلیسی: "gwak-a-mo-lee"،
04:10
whereas Americans have kept or have, maybe not kept, maybe have absorbed more of the
34
250689
6221
در حالی که آمریکایی ها نگه داشته اند یا دارند، شاید نگه داشته نشده است، شاید بیشتر نفوذ مکزیک را جذب کرده باشد
04:16
Mexican influence, so they pronounce it in a different way. We say "gawk-a-mo-lee", they
35
256910
6040
، بنابراین آنها آن را به
04:22
say "gawk-a-mo-le". But in England, this is a much more common pronunciation that you'll
36
262950
5780
شکل دیگری تلفظ می کنند. تلفظ بسیار رایج‌تری است که
04:28
hear people say. We haven't really been eating so much South American food here in England
37
268730
7890
می‌شنوید مردم می‌گویند. من واقعاً می‌توانم بگویم که ما واقعاً
04:36
for that long, I would say. I would say the last eight years, the last ten years, the
38
276620
6360
برای مدت طولانی اینجا در انگلیس، این همه غذای آمریکای جنوبی نخورده‌ایم. می‌توانم بگویم در هشت سال گذشته، ده سال گذشته،
04:42
last ten years before it started to get more popular, but I think in North America, they've
39
282980
4830
ده سال گذشته قبل از اینکه محبوبیت بیشتری پیدا کند، اما فکر می‌کنم در آمریکای شمالی،
04:47
been eating it a lot longer and a lot more of it, so they can pronounce it more authentically.
40
287810
5110
آن را خیلی طولانی‌تر و خیلی بیشتر از آن می‌خورند، بنابراین می‌توانند آن را معتبرتر تلفظ کنند. مورد
04:52
The next one is baba ghanoush, "ba-ba-ga-nush". Here again, we have the issue where the way
41
292920
12680
بعدی بابا غنوش است. "با-ب الف-گا-نوش». در اینجا دوباره با این موضوع روبرو هستیم که نحوه
05:05
that I'm writing this word in the simple to understand characters doesn't show us that
42
305600
6930
نوشتن این کلمه با کاراکترهای ساده و قابل فهم به ما نشان نمی دهد که
05:12
we have a slightly - we have a different sound here. This is "ba-be-ga-nush", "ba-ba-ga-nush".
43
312530
7180
کمی داریم - ما در اینجا صدای متفاوتی داریم . این «با-به-گا-نوش»، «با-با-گا-نوش» است.
05:19
Now, moving on to the salad course. Can I tempt you with a hard-to-pronounce salad?
44
319710
5670
حالا به سراغ دوره سالاد برویم. آیا می توانم شما را با یک سالاد سخت وسوسه کنم؟
05:25
Let's start over here with tabbouleh, "ta-boo-lay". Next, this is the French pronunciation of
45
325380
10490
بیایید از اینجا با تبوله، «تا بو لی» شروع کنیم. بعد، این تلفظ فرانسوی
05:35
this word. We might find this pronunciation in the menu of a fancy restaurant, rather
46
335870
7590
این کلمه است. ممکن است این تلفظ را در منوی یک رستوران شیک به
05:43
than, say, the English pronunciation. This one is salade niçoise, "sa-lard ni-swarz".
47
343460
9950
جای مثلاً تلفظ انگلیسی پیدا کنیم. این یکی سالاد نیکواز است، "sa-lard ni-swarz".
05:53
In this word, we're not saying "salad", the second syllable is "lard", sounds longer.
48
353410
8980
در این کلمه، ما نمی گوییم "سالاد"، هجای دوم "Lard" است، بلندتر به نظر می رسد.
06:02
This is the French pronunciation.
49
362390
3380
این تلفظ فرانسوی است.
06:05
The next salad we have is Waldorf, ("wall-dorf"), wall as in - in your garden, wall, or in your
50
365770
10360
سالاد بعدی ما والدورف است، ("وال-دورف")، دیوار مانند - در باغ، دیوار، یا در
06:16
house, "wall-dorf, wall-dorf" salad. Compare the French pronunciation of "sa-lard" to the
51
376130
9210
خانه شما، سالاد "وال-دورف، وال-دورف". تلفظ فرانسوی "sa-lard" را با
06:25
English pronunciation of salad. And the last salad on our menu of hard to pronounce salads
52
385340
8800
تلفظ انگلیسی salad مقایسه کنید. و آخرین سالاد در منوی سالادهای سخت تلفظ
06:34
is Caprese, "ka-pray-zi".
53
394140
1640
ما، Caprese، "ka-pray-zi" است.
06:35
Next, we have pantry foods. These are foods that you keep in your cupboard and you cook
54
395780
9910
بعد، ما غذاهای شربتی داریم. اینها غذاهایی هستند که در کمد خود نگه می دارید و
06:45
with them. And because these are unusual foods, these are ones that we would see on a restaurant
55
405690
7770
با آنها طبخ می کنید. و از آنجایی که اینها غذاهای غیرعادی هستند، اینها غذاهایی هستند که در
06:53
menu in specific dishes. Let's start here with aubergine, "oh-ba-zheen". You might not
56
413460
12150
منوی رستوران در غذاهای خاص می بینیم. بیایید از اینجا با بادمجان شروع کنیم، "oh-ba-zheen". ممکن است
07:05
recognize this word, especially if you're an American, because you call this one "eggplant",
57
425610
7430
این کلمه را تشخیص ندهید، به خصوص اگر آمریکایی باشید، زیرا به این کلمه "بادمجان"
07:13
but over here in England, we say aubergine. What stands out about the pronunciation of
58
433040
6490
می گویید، اما اینجا در انگلیس، ما می گوییم بادمجان. آنچه در تلفظ
07:19
this word is that it has a "zh, zh". This is not a very common sound in English. It's
59
439530
7501
این کلمه به چشم می خورد این است که «ژ، ژ» دارد. این صدای خیلی رایج در انگلیسی نیست.
07:27
also in the next word: courgette, "kor-zhet", "kor-zhet". It sounds close to a j, but it's
60
447031
10790
در کلمه بعدی هم هست: کدو سبز، «کور ژت»، «کور ژت». نزدیک به j به نظر می رسد، اما
07:37
not a j. "Kor-zhet, korzhet". "Oh-ba-zheen", "oh-ba-zheen", "kor-zhet".
61
457821
4029
j نیست. "Kor-zhet, korzhet". "اوه-با-ژن"، "اوه-با-ژن"، "کور-زهت".
07:41
The next vegetable is a very unusual looking vegetable.
62
461850
12250
سبزی بعدی سبزی بسیار غیرعادی است.
07:54
It's long and it's purple and green and in England, that vegetable tends to be eaten
63
474100
7020
طولانی است و بنفش و سبز است و در انگلستان آن سبزی به
08:01
as a dessert called rhubarb and custard. "Roo-barb", "roo-barb". This word is interesting, because
64
481120
10240
عنوان دسری به نام ریواس و کاستارد مصرف می شود. «رو بارب»، «رو بارب». این کلمه جالب است، زیرا
08:11
it has two long vowels in it, roo-barb, oo, ahh, roo-barb.
65
491360
8840
در آن دو مصوت بلند وجود دارد، رو بارب، اوو، آه، رو بارب.
08:20
Next, we have a vegetable that you might not have heard of before, and a vegetable that
66
500200
7500
در مرحله بعد، ما یک سبزی داریم که ممکن است قبلاً درباره آن نشنیده باشید، و یک سبزی
08:27
could possibly not be available in your country. This vegetable was, and maybe still is, fashionable
67
507700
8429
که احتمالاً در کشور شما موجود نیست. خوردن این سبزی در رستوران های انگلستان مد بود و شاید هنوز هم باشد
08:36
to eat in restaurants over here in England. And we say celeriac, "sa-le-re-ak". Let's
68
516129
9392
. و می گوییم کرفس، «سا له رَک». بیایید
08:45
look at the pronunciation more closely. When I write it here, I cannot write in a precise
69
525521
10488
تلفظ را دقیق تر نگاه کنیم. وقتی آن را اینجا می نویسم، نمی توانم به طور دقیق بنویسم
08:56
way how we really say this word, because here in this syllable, we have an "ea", this is
70
536009
8620
که چگونه این کلمه را واقعاً می گوییم، زیرا در اینجا در این هجا، یک "ea" داریم، این
09:04
a diphthong, where two vowel sounds are together in one sound, but I don't know how to write
71
544629
7451
یک دوفتونگ است، که در آن دو صدای مصوت در یک صدا با هم هستند ، اما من نمی دانم چگونه آن را
09:12
that, can't do it. So, how this actually sounds is "sa-leah-re-ak", "leah, leah". "leah-re-ak".
72
552080
12460
بنویسم، نمی توانم آن را انجام دهم. بنابراین، چگونه این در واقع به نظر می رسد "sa-leah-re-ak"، "leah, leah" است. "لیه-ری-آک".
09:24
Moving on to the Japanese - what are they, bean? Japanese bean? In our list, we have
73
564540
8599
حرکت به سمت ژاپنی ها - آنها چه هستند، لوبیا؟ لوبیا ژاپنی؟ در لیست ما
09:33
edamame, "e-da-mar-may". And finally, we have lychee, "lie-chi".
74
573139
9260
edamame، "e-da-mar-may" را داریم. و در نهایت، لیچی، "دروغ چی" را داریم.
09:42
Now, we have French and Italian hard to pronounce food, starting with quiche, "keesh", "keesh",
75
582399
10620
اکنون، ما غذاهای فرانسوی و ایتالیایی داریم که تلفظ آنها سخت است، که با کیش، "کیش"، "کیش"،
09:53
"sh, sh". Next, this is a hard one to say. Hos d'oeuvre? How do we say that one? Actually,
76
593019
11341
"ش، ش" شروع می شود. بعد، گفتنش سخت است. Hos d'oeuvre? چگونه آن را بگوییم؟ در واقع
10:04
this one is pronounced "or-derv", "or-derv", "or-dev, or-derv". Brioche, "bri-osh", "bri-osh",
77
604360
14919
این یکی «یا-درو»، «یا-درو»، «یا-دِو، یا-درو» تلفظ می شود. بریوش، «بری اوش»، «بری اوش»،
10:19
again ending with a "sh" sound, "bri-osh". Next, we have a dessert: meringue, "ma-rang".
78
619279
11081
باز هم با صدای «ش» ختم می شود، «بری اوش». بعد، ما یک دسر داریم: مرنگ، "ما رنگ".
10:30
This word ends with an "ng", "ma-rang", "ma-rang". And next, we have a potato dish called potato
79
630360
11669
این کلمه با "ng"، "ma-rang"، "ma-rang" به پایان می رسد. و بعد، یک غذای سیب‌زمینی به نام
10:42
dauphinoise, "doe-fin-warz". There are two stresses in this word, the main stress has
80
642029
8540
دوفینویز سیب‌زمینی، «دو فین‌وارز» داریم. در این کلمه دو تنش وجود دارد، تنش اصلی
10:50
two lines under it: doe-fin-warz.
81
650569
4870
زیر آن دو خط دارد: doe-fin-warz.
10:55
Moving on to Italian words. Many - I'll go this way - many, many people struggle with
82
655439
8060
به سراغ کلمات ایتالیایی برویم. خیلی ها - من از این راه می روم - خیلی ها با
11:03
this one. How do we say it? We say bruschetta, "bruh-ske-ta". Let's look at the IPA: "bruh-ske-ta,
83
663499
10090
این یکی دست و پنجه نرم می کنند. چگونه آن را بگوییم؟ ما می گوییم بروشتا، «بروه-اسکه-تا». بیایید به IPA نگاه کنیم: "bruh-ske-ta,
11:13
bruh-ske-ta". Let me know any Italians in the comment section how I did pronouncing
84
673589
5901
bruh-ske-ta". در بخش نظرات به من اطلاع دهید که چگونه این را تلفظ کردم
11:19
this. Moving on, we have gnocchi, "nyak-ee". If we look - if we look here, can you hear
85
679490
14069
. با حرکت به جلو، ما gnocchi، "nyak-ee" داریم. اگر نگاه کنیم - اگر اینجا را نگاه کنیم، می‌شنوید
11:33
that the n joins very quickly with the "yeh" sound? "Nyak-ee, nyak-ee". That's not a common
86
693559
10461
که n خیلی سریع با صدای "یه" به هم می‌پیوندد ؟ «نیاک ای، نیاک ای». این صدای رایج
11:44
sound in English, so it's quite hard for us to pronounce in the Italian way. Many, many
87
704020
5921
در انگلیسی نیست، بنابراین تلفظ آن به روش ایتالیایی برای ما بسیار سخت است. خیلی‌ها
11:49
people will just say "knock-ee, knock-ee", but if you think about it, it doesn't sound
88
709941
5249
خیلی‌ها فقط می‌گویند «تق‌-ای، تق-ای»، اما اگر فکرش را بکنید، آنقدرها
11:55
as delicious, it doesn't really sound like a food you'd like to eat, but it does when
89
715190
5759
هم خوشمزه به نظر نمی‌رسد، واقعاً شبیه غذایی نیست که دوست دارید بخورید، اما
12:00
we add in that "yeh" sound: "nyak-ee, nyak-ee".
90
720949
5161
وقتی به آن صدای "یه" اضافه می کنیم: "نیاک ای، نیاک ای".
12:06
Next, we have tagliatelle, "tal-yuh-tel-ee". I'm looking at the IPA on this side: "tal-yuh-tel-ee,
91
726110
12300
بعد، ما تالیاتل، "tal-yuh-tel-ee" را داریم. من از این طرف به IPA نگاه می کنم: «تل یوح تل ای،
12:18
tal-yuh-tel-ee". Something to note here about IPA transcription is that at the end of a
92
738410
8250
تل یوح تل ای». چیزی که در اینجا در مورد رونویسی IPA باید به آن توجه کرد این است که در انتهای یک
12:26
word, what would ordinarily be a long vowel, e, written with two dots at the end of a word,
93
746660
12060
کلمه، آنچه که معمولاً یک مصوت بلند است ، e که با دو نقطه در انتهای یک کلمه نوشته می‌شود
12:38
we often leave off those two dots, because it's the same vowel, but there's a subtle
94
758720
6909
، اغلب آن دو نقطه را کنار می‌گذاریم، زیرا همان مصوت است. ، اما یک تفاوت ظریف
12:45
difference in length. And because it's at the end of the word, we don't give it as long
95
765629
6690
در طول وجود دارد. و چون در آخر کلمه است، به آن زمان
12:52
to say it. So, that's why at the end of this word, I haven't written the two extra dots
96
772319
8440
برای گفتن آن نمی دهیم. بنابراین، به همین دلیل است که در پایان این کلمه، دو نقطه اضافی
13:00
on the e sound. Tal-yuh-tel-ee.
97
780759
4671
روی صدای e را ننوشته ام. تل یوح تل ای.
13:05
And finally, I included this one in our lesson today because I really like this flavor ice
98
785430
6649
و در نهایت، من این مورد را در درس امروزمان گنجاندم، زیرا من واقعاً این بستنی طعم‌دار را دوست دارم
13:12
cream, but I never ever had any idea how to say it, so I always said something like "I'll
99
792079
6521
، اما هرگز ایده‌ای نداشتم که چگونه آن را بگویم، بنابراین همیشه چیزی مانند "
13:18
have a cone of sta-ki-a-tella", and I was always embarrassed and tried to hide how I
100
798600
7580
من یک مخروط از sta-ki- خواهم داشت". a-tella"، و من همیشه خجالت می کشیدم و سعی می کردم نحوه
13:26
was saying it. But for today's lesson, I've found out how to say it, and it's stracciatella,
101
806180
6029
بیان آن را پنهان کنم. اما برای درس امروز، من فهمیدم که چگونه آن را بگویم، و آن استراسیاتلا،
13:32
"stra-chuch-te-la", "stra-chuch-te-la". "Ch, ch", "stra-chuch-te-la".
102
812209
9070
"stra-chuch-te-la"، "stra-chuch-te-la" است. «چ، چ»، «stra-chuch-te-la».
13:41
And finally, we have Mexican food. You were expecting Mexican food. Well, it's actually
103
821279
5860
و بالاخره غذای مکزیکی داریم. انتظار غذای مکزیکی را داشتید. خوب، این در واقع
13:47
South American food, starting with ceviche, "sa-vee-chay". This one is a Peruvian dish,
104
827139
9831
غذای آمریکای جنوبی است که با ceviche، "sa-vee-chay" شروع می شود. این یک غذای پرو است،
13:56
so I've included it. No offense, I said that it was all Mexican food. It's actually more
105
836970
6510
بنابراین من آن را گنجانده ام. ناراحت نیست، گفتم همه اش غذای مکزیکی است. در واقع به
14:03
broadly South American. When I've written this one in easy to understand characters,
106
843480
6060
طور گسترده تر آمریکای جنوبی است. وقتی این یکی را با کاراکترهای قابل فهم
14:09
I've written "sa-vee-chay", but the first syllable has a schwa and instead sounds like
107
849540
9380
نوشتم، "سا-وی-چای" نوشتم، اما هجای اول یک شوا دارد و در عوض صدایی مانند
14:18
"suh", "suh-vee-chay", our stress is in the middle of the word.
108
858920
6050
"سوه"، "سوه-وی-چای"، استرس ما دارد. وسط کلمه است
14:24
Next, we have - this one, we say quesadillas, "ke-sa-dee-uhz", two stresses in this word,
109
864970
10539
بعد، ما داریم - این یکی، ما می گوییم quesadillas، "ke-sa-dee-uhz"، دو استرس در این کلمه،
14:35
main stress for "dee", "ke-sa-dee-uhz". We have enchiladas, "en-chi-la-duz", our main
110
875509
12161
استرس اصلی برای "dee"، "ke-sa-dee-uhz". ما انچیلادا داریم، «ان چی لا دوز»، استرس اصلی ما
14:47
stress is the "la", and we also have a stress at the beginning, but it's not as strong.
111
887670
8009
«لا» است و در ابتدا استرس هم داریم ، اما آنقدرها هم قوی نیست.
14:55
"en-chi-la-duz". And our final word here: tortillas. Where are they from? Are they Mexican,
112
895679
6760
«ان چی لا دوز». و حرف آخر ما در اینجا: تورتیلا. اهل کجا هستند؟ آیا آنها مکزیکی
15:02
are they Spanish, Spanish? I don't know, let me know in the comments. Do they eat them
113
902439
5510
هستند، آیا آنها اسپانیایی هستند، اسپانیایی؟ من نمی دانم، در نظرات به من اطلاع دهید. آیا آنها آنها را
15:07
all over South America? Let me know in the comments if you are the authority on that.
114
907949
5510
در سراسر آمریکای جنوبی می خورند؟ در نظرات به من اطلاع دهید که آیا شما در این مورد مرجع هستید.
15:13
We say "tor-tee-yuz", "tor-tee-yuz", "yuh, yuz, yuh, yuh, yuz", "tor-tee-yuz".
115
913459
4711
می گوییم «تور-تی-یوز»، «تور-تی-یوز»، «یوه، یوز، یوه، یوه، یوز»، «تور-تی-یوز».
15:18
So, there you go. There are the hard to pronounce foods. Thank you for watching and give me
116
918170
10209
بنابراین، شما بروید. غذاهایی که تلفظ آنها سخت است وجود دارد . از تماشای شما متشکرم و به من پاسخ مثبت بدهید
15:28
a thumbs up - thumbs up if you liked the lesson. Bye!
117
928379
10140
- اگر درس را دوست داشتید، به شما کمک کنید. خدا حافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7