Learn how to say 30+ foods that are hard to pronounce

65,540 views ・ 2020-05-15

English Jade


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hi everyone, this lesson is about hard to pronounce foods. Have you ever had that embarrassing
0
230
4779
Bonjour à tous, cette leçon porte sur les aliments difficiles à prononcer. Avez-vous déjà eu cette
00:05
situation in a restaurant when you want to order something and the waiter comes and you
1
5009
5660
situation embarrassante dans un restaurant lorsque vous voulez commander quelque chose et que le serveur arrive et que vous le
00:10
just sort of whisper it quietly, or point at the food, because you have no idea how
2
10669
5780
chuchotez doucement ou que vous pointez la nourriture, parce que vous ne savez pas
00:16
to pronounce it. Or, I guess some people just don't order that thing because they don't
3
16449
5321
comment le prononcer. Ou, je suppose que certaines personnes ne commandent pas cette chose parce qu'elles ne
00:21
know how to say it. In this lesson, I'm going to teach you the British English pronunciations
4
21770
4800
savent pas comment le dire. Dans cette leçon, je vais vous apprendre les prononciations en anglais britannique
00:26
of those words, and also if you're learning something about IPA or pronunciation in general,
5
26570
7390
de ces mots, et aussi si vous apprenez quelque chose sur l'IPA ou la prononciation en général,
00:33
this lesson will be useful for you.
6
33960
1910
cette leçon vous sera utile.
00:35
So, let's start with staple foods. Staple foods are foods that you eat regularly and
7
35870
7770
Alors, commençons par les aliments de base. Les aliments de base sont des aliments que vous consommez régulièrement et qui
00:43
provide you with a lot of your energy requirements. These are not regularly eaten foods in England,
8
43640
9130
vous fournissent une grande partie de vos besoins énergétiques. Ce ne sont pas des aliments consommés régulièrement en Angleterre,
00:52
they're not staple foods for most people, but in other countries of the world, they're
9
52770
4980
ce ne sont pas des aliments de base pour la plupart des gens, mais dans d'autres pays du monde, ils sont
00:57
regularly eaten. First one: quinoa (keen-wa). This word has two pronunciations. Some people
10
57750
9430
régulièrement consommés. Le premier : le quinoa (keen-wa). Ce mot a deux prononciations. Certaines personnes
01:07
say "keen-wa", other people say "ki-no-wa", "ki-no-wa". Moving on, next we have couscous,
11
67180
13500
disent "keen-wa", d'autres disent "ki-no-wa", "ki-no-wa". Ensuite, nous avons le couscous,
01:20
"kus-kus", and we have bulgur, "bol-ga".
12
80680
7310
"kus-kus", et nous avons le boulgour, "bol-ga".
01:27
Sauces and dips. Here is an English food that's hard to pronounce, even among English people,
13
87990
9460
Sauces et trempettes. Voici un aliment anglais difficile à prononcer, même parmi les Anglais,
01:37
and we say Worcestershire, "wus-ta-sha" - we try to say "wus-ta-sha" sauce, "wus-ta-sha"
14
97450
8550
et nous disons Worcestershire, "wus-ta-sha" - nous essayons de dire sauce "wus-ta-sha", sauce "wus-ta-sha"
01:46
sauce. But because it's a bit of a mouthful, that pronunciation, there is a shorter way
15
106000
4700
. Mais parce que c'est un peu long, cette prononciation, il y a une façon plus courte
01:50
to say it, which is just "wus-ta", "wus-ta" sauce. Next one: tzatziki, "tsat-see-key".
16
110700
13090
de la dire, qui est juste "wus-ta", sauce "wus-ta" . Le suivant : tzatziki, "tsat-see-key".
02:03
Hard for me to pronounce because this kind of pronunciation with the t next to the s
17
123790
6130
Difficile pour moi de prononcer car ce genre de prononciation avec le t à côté du s
02:09
isn't common in the English language. "Tsat-see-key".
18
129920
5870
n'est pas courant en anglais. "Tsat-voir-clé".
02:15
Next, we have taramasalata ("ta-ra-ma-sa-la-ta"), so many syllables in that one. Let's have
19
135790
9500
Ensuite, nous avons taramasalata ("ta-ra-ma-sa-la-ta"), autant de syllabes dans celle-là. Jetons
02:25
a look at the IPA transcription of the word, because this helps us understand the sounds
20
145290
9470
un coup d'œil à la transcription IPA du mot, car cela nous aide à comprendre
02:34
in that word more precisely. If you look here, I've spelt it with all these syllables ending
21
154760
9890
plus précisément les sons de ce mot. Si vous regardez ici, je l'ai épelé avec toutes ces syllabes se terminant
02:44
in the letter a. ta-ra-ma-sa-la-ta. But actually, there are quite a few schwa sounds in this
22
164650
10140
par la lettre a. ta-ra-ma-sa-la-ta. Mais en fait, il y a pas mal de sons schwa dans ce
02:54
word, and the schwa sound changes the sound of the a. So, we get "ta-ra-ma-sa-la-ta".
23
174790
7089
mot, et le son schwa change le son du a. Ainsi, nous obtenons "ta-ra-ma-sa-la-ta".
03:01
Unstressed, unstressed, unstressed, unstressed. "ta-ra-ma-sa-la-ta".
24
181879
6840
Non stressé, non stressé, non stressé, non stressé. "ta-ra-ma-sa-la-ta".
03:08
I just want to add something about the orange and red columns. The orange column is the
25
188719
8630
Je veux juste ajouter quelque chose à propos des colonnes orange et rouge. La colonne orange est le
03:17
sound of the word written out in the easiest way that everybody can understand, and the
26
197349
6083
son du mot écrit de la manière la plus simple que tout le monde puisse comprendre, et la
03:23
red column is for people who know and understand IPA, which is a way to more precisely write
27
203432
8537
colonne rouge est destinée aux personnes qui connaissent et comprennent l' IPA, qui est un moyen d'écrire plus précisément
03:31
down the sounds of words. The problem with this is that not everybody understands, and
28
211969
6160
les sons des mots. Le problème avec cela est que tout le monde ne comprend pas, et
03:38
the problem with this is that it's not very exact in all cases. So, if we look at the
29
218129
6640
le problème avec cela est que ce n'est pas très exact dans tous les cas. Donc, si nous regardons le
03:44
word taramasalata, it doesn't sound like that when we say it, it sounds like "ta-ra-ma-sa-la-ta,
30
224769
7920
mot taramasalata, ça ne sonne pas comme ça quand on le dit, ça sonne comme "ta-ra-ma-sa-la-ta,
03:52
and that's because of the schwas in the word, but we can't write the unstressed sound in
31
232689
6840
et c'est à cause des schwas dans le mot, mais nous Je ne peux pas écrire le son non accentué dans
03:59
our normal writing like this.
32
239529
3831
notre écriture normale comme ça.
04:03
The next word we have is guacamole. I'm saying that in the British pronunciation: "gwak-a-mo-lee",
33
243360
7329
Le mot suivant que nous avons est guacamole. Je dis que dans la prononciation britannique : "gwak-a-mo-lee",
04:10
whereas Americans have kept or have, maybe not kept, maybe have absorbed more of the
34
250689
6221
alors que les Américains ont gardé ou ont, peut-être pas gardé, peut-être ont-ils absorbé davantage l'
04:16
Mexican influence, so they pronounce it in a different way. We say "gawk-a-mo-lee", they
35
256910
6040
influence mexicaine, alors ils le prononcent différemment. Nous disons "gawk-a-mo-lee", ils
04:22
say "gawk-a-mo-le". But in England, this is a much more common pronunciation that you'll
36
262950
5780
disent "gawk-a-mo-le". Mais en Angleterre, ce est une prononciation beaucoup plus courante que vous
04:28
hear people say. We haven't really been eating so much South American food here in England
37
268730
7890
entendrez dire. Nous n'avons pas vraiment mangé autant de nourriture sud-américaine ici en Angleterre
04:36
for that long, I would say. I would say the last eight years, the last ten years, the
38
276620
6360
depuis si longtemps, je dirais. Je dirais que les huit dernières années, les dix dernières années, les
04:42
last ten years before it started to get more popular, but I think in North America, they've
39
282980
4830
dix dernières années avant qu'il ne commence à devenir plus populaire, mais je pense qu'en Amérique du Nord, ils
04:47
been eating it a lot longer and a lot more of it, so they can pronounce it more authentically.
40
287810
5110
en mangent beaucoup plus longtemps et beaucoup plus, donc ils peuvent le prononcer de manière plus authentique.
04:52
The next one is baba ghanoush, "ba-ba-ga-nush". Here again, we have the issue where the way
41
292920
12680
Le prochain est baba ghanoush, "ba-b a-ga-nush". Ici encore, nous avons le problème où la façon
05:05
that I'm writing this word in the simple to understand characters doesn't show us that
42
305600
6930
dont j'écris ce mot en caractères simples à comprendre ne nous montre pas que
05:12
we have a slightly - we have a different sound here. This is "ba-be-ga-nush", "ba-ba-ga-nush".
43
312530
7180
nous avons un peu - nous avons un son différent ici. C'est "ba-be-ga-nush", "ba-ba-ga-nush".
05:19
Now, moving on to the salad course. Can I tempt you with a hard-to-pronounce salad?
44
319710
5670
Passons maintenant au plat de salade. Puis-je vous tenter avec une salade difficile à prononcer ?
05:25
Let's start over here with tabbouleh, "ta-boo-lay". Next, this is the French pronunciation of
45
325380
10490
Commençons par ici avec le taboulé, "ta-boo-lay". Ensuite, voici la prononciation française de
05:35
this word. We might find this pronunciation in the menu of a fancy restaurant, rather
46
335870
7590
ce mot. Nous pourrions trouver cette prononciation dans le menu d'un restaurant chic, plutôt
05:43
than, say, the English pronunciation. This one is salade niçoise, "sa-lard ni-swarz".
47
343460
9950
que, disons, la prononciation anglaise. Celui- ci est salade niçoise, "sa-lard ni-swarz".
05:53
In this word, we're not saying "salad", the second syllable is "lard", sounds longer.
48
353410
8980
Dans ce mot, on ne dit pas "salade", la deuxième syllabe est "saindoux", sonne plus longtemps.
06:02
This is the French pronunciation.
49
362390
3380
C'est la prononciation française.
06:05
The next salad we have is Waldorf, ("wall-dorf"), wall as in - in your garden, wall, or in your
50
365770
10360
La prochaine salade que nous avons est Waldorf, ("wall-dorf"), mur comme dans - dans votre jardin, mur ou dans votre
06:16
house, "wall-dorf, wall-dorf" salad. Compare the French pronunciation of "sa-lard" to the
51
376130
9210
maison, salade "wall-dorf, wall-dorf". Comparez la prononciation française de "sa-lard" à la
06:25
English pronunciation of salad. And the last salad on our menu of hard to pronounce salads
52
385340
8800
prononciation anglaise de salad. Et la dernière salade de notre menu de salades difficiles à prononcer
06:34
is Caprese, "ka-pray-zi".
53
394140
1640
est Caprese, "ka-pray-zi".
06:35
Next, we have pantry foods. These are foods that you keep in your cupboard and you cook
54
395780
9910
Ensuite, nous avons des aliments de garde-manger. Ce sont des aliments que vous gardez dans votre placard et que vous cuisinez
06:45
with them. And because these are unusual foods, these are ones that we would see on a restaurant
55
405690
7770
avec. Et parce que ce sont des aliments inhabituels, ce sont ceux que l'on verrait sur une
06:53
menu in specific dishes. Let's start here with aubergine, "oh-ba-zheen". You might not
56
413460
12150
carte de restaurant dans des plats spécifiques. Commençons ici par l'aubergine, "oh-ba-zheen". Vous ne reconnaîtrez peut-être pas
07:05
recognize this word, especially if you're an American, because you call this one "eggplant",
57
425610
7430
ce mot, surtout si vous êtes américain, car vous appelez celui-ci "aubergine",
07:13
but over here in England, we say aubergine. What stands out about the pronunciation of
58
433040
6490
mais ici en Angleterre, nous disons aubergine. Ce qui ressort de la prononciation de
07:19
this word is that it has a "zh, zh". This is not a very common sound in English. It's
59
439530
7501
ce mot, c'est qu'il a un "zh, zh". Ce n'est pas un son très courant en anglais. C'est
07:27
also in the next word: courgette, "kor-zhet", "kor-zhet". It sounds close to a j, but it's
60
447031
10790
aussi dans le mot suivant : courgette, "kor-zhet", "kor-zhet". Cela ressemble à un j, mais ce n'est
07:37
not a j. "Kor-zhet, korzhet". "Oh-ba-zheen", "oh-ba-zheen", "kor-zhet".
61
457821
4029
pas un j. "Kor-zhet, korzhet". "Oh-ba-zheen", "oh-ba-zheen", "kor-zhet".
07:41
The next vegetable is a very unusual looking vegetable.
62
461850
12250
Le légume suivant est un légume d'aspect très inhabituel.
07:54
It's long and it's purple and green and in England, that vegetable tends to be eaten
63
474100
7020
C'est long et c'est violet et vert et en Angleterre, ce légume a tendance à être consommé
08:01
as a dessert called rhubarb and custard. "Roo-barb", "roo-barb". This word is interesting, because
64
481120
10240
comme un dessert appelé rhubarb and custard. "Roo-barb", "roo-barb". Ce mot est intéressant, car
08:11
it has two long vowels in it, roo-barb, oo, ahh, roo-barb.
65
491360
8840
il contient deux voyelles longues, roo-barb, oo, ahh, roo-barb.
08:20
Next, we have a vegetable that you might not have heard of before, and a vegetable that
66
500200
7500
Ensuite, nous avons un légume dont vous n'avez peut-être jamais entendu parler auparavant, et un légume qui
08:27
could possibly not be available in your country. This vegetable was, and maybe still is, fashionable
67
507700
8429
pourrait ne pas être disponible dans votre pays. Ce légume était, et est peut-être encore, à la mode
08:36
to eat in restaurants over here in England. And we say celeriac, "sa-le-re-ak". Let's
68
516129
9392
dans les restaurants ici en Angleterre. Et on dit céleri-rave, "sa-le-re-ak".
08:45
look at the pronunciation more closely. When I write it here, I cannot write in a precise
69
525521
10488
Regardons la prononciation de plus près. Quand je l'écris ici, je ne peux pas écrire de manière précise
08:56
way how we really say this word, because here in this syllable, we have an "ea", this is
70
536009
8620
comment on dit vraiment ce mot, car ici dans cette syllabe, on a un "ea", c'est
09:04
a diphthong, where two vowel sounds are together in one sound, but I don't know how to write
71
544629
7451
une diphtongue, où deux sons vocaliques sont réunis en un seul son, mais je Je ne sais pas comment écrire
09:12
that, can't do it. So, how this actually sounds is "sa-leah-re-ak", "leah, leah". "leah-re-ak".
72
552080
12460
ça, je ne peux pas le faire. Donc, comment cela sonne réellement est "sa-leah-re-ak", "leah, leah". "leah-re-ak".
09:24
Moving on to the Japanese - what are they, bean? Japanese bean? In our list, we have
73
564540
8599
Passons aux Japonais - qu'est-ce que c'est, bean ? Haricot japonais ? Dans notre liste, nous avons
09:33
edamame, "e-da-mar-may". And finally, we have lychee, "lie-chi".
74
573139
9260
edamame, "e-da-mar-may". Et enfin, nous avons le litchi, "lie-chi".
09:42
Now, we have French and Italian hard to pronounce food, starting with quiche, "keesh", "keesh",
75
582399
10620
Maintenant, nous avons du français et de l'italien difficiles à prononcer , à commencer par quiche, "keesh", "keesh",
09:53
"sh, sh". Next, this is a hard one to say. Hos d'oeuvre? How do we say that one? Actually,
76
593019
11341
"sh, sh". Ensuite, c'est difficile à dire. Hos-d'oeuvre? Comment dit-on celui-là ? En fait,
10:04
this one is pronounced "or-derv", "or-derv", "or-dev, or-derv". Brioche, "bri-osh", "bri-osh",
77
604360
14919
celui-ci se prononce "or-derv", "or-derv", "or-dev, or-derv". Brioche, "bri-osh", "bri-osh",
10:19
again ending with a "sh" sound, "bri-osh". Next, we have a dessert: meringue, "ma-rang".
78
619279
11081
se terminant à nouveau par un son "sh", "bri-osh". Ensuite, nous avons un dessert : la meringue, "ma-rang".
10:30
This word ends with an "ng", "ma-rang", "ma-rang". And next, we have a potato dish called potato
79
630360
11669
Ce mot se termine par un "ng", "ma-rang", "ma-rang". Et ensuite, nous avons un plat de pommes de terre appelé pomme de terre
10:42
dauphinoise, "doe-fin-warz". There are two stresses in this word, the main stress has
80
642029
8540
dauphinoise, "doe-fin-warz". Il y a deux accents dans ce mot, l'accent principal a
10:50
two lines under it: doe-fin-warz.
81
650569
4870
deux lignes en dessous : doe-fin-warz.
10:55
Moving on to Italian words. Many - I'll go this way - many, many people struggle with
82
655439
8060
Passons aux mots italiens. Beaucoup - je vais suivre cette voie - beaucoup, beaucoup de gens luttent avec
11:03
this one. How do we say it? We say bruschetta, "bruh-ske-ta". Let's look at the IPA: "bruh-ske-ta,
83
663499
10090
celui-ci. Comment le dit-on ? On dit bruschetta, "bruh-ske-ta". Regardons l'IPA : "bruh-ske-ta,
11:13
bruh-ske-ta". Let me know any Italians in the comment section how I did pronouncing
84
673589
5901
bruh-ske-ta". Faites-moi savoir à tous les Italiens dans la section des commentaires comment j'ai prononcé
11:19
this. Moving on, we have gnocchi, "nyak-ee". If we look - if we look here, can you hear
85
679490
14069
cela. Passant à autre chose, nous avons des gnocchis, "nyak-ee". Si nous regardons - si nous regardons ici, pouvez-vous entendre
11:33
that the n joins very quickly with the "yeh" sound? "Nyak-ee, nyak-ee". That's not a common
86
693559
10461
que le n se joint très rapidement au son "yeh " ? "Nyak-ee, nyak-ee". Ce n'est pas un
11:44
sound in English, so it's quite hard for us to pronounce in the Italian way. Many, many
87
704020
5921
son courant en anglais, il est donc assez difficile pour nous de prononcer à l'italienne. Beaucoup, beaucoup de
11:49
people will just say "knock-ee, knock-ee", but if you think about it, it doesn't sound
88
709941
5249
gens diront juste "knock-ee, knock-ee", mais si vous y réfléchissez, cela ne semble pas
11:55
as delicious, it doesn't really sound like a food you'd like to eat, but it does when
89
715190
5759
aussi délicieux, cela ne ressemble pas vraiment à un aliment que vous aimeriez manger, mais il fait quand
12:00
we add in that "yeh" sound: "nyak-ee, nyak-ee".
90
720949
5161
nous ajoutons dans ce son "yeh": "nyak-ee, nyak-ee".
12:06
Next, we have tagliatelle, "tal-yuh-tel-ee". I'm looking at the IPA on this side: "tal-yuh-tel-ee,
91
726110
12300
Ensuite, nous avons des tagliatelles, "tal-yuh-tel-ee". Je regarde l'IPA de ce côté : "tal-yuh-tel-ee,
12:18
tal-yuh-tel-ee". Something to note here about IPA transcription is that at the end of a
92
738410
8250
tal-yuh-tel-ee". Quelque chose à noter ici à propos de la transcription IPA est qu'à la fin d'un
12:26
word, what would ordinarily be a long vowel, e, written with two dots at the end of a word,
93
746660
12060
mot, ce qui serait normalement une voyelle longue, e, écrite avec deux points à la fin d'un mot,
12:38
we often leave off those two dots, because it's the same vowel, but there's a subtle
94
758720
6909
nous laissons souvent ces deux points, car c'est la même voyelle , mais il y a une subtile
12:45
difference in length. And because it's at the end of the word, we don't give it as long
95
765629
6690
différence de longueur. Et parce que c'est à la fin du mot, on ne lui donne pas autant de temps
12:52
to say it. So, that's why at the end of this word, I haven't written the two extra dots
96
772319
8440
pour le dire. Donc, c'est pourquoi à la fin de ce mot, je n'ai pas écrit les deux points supplémentaires
13:00
on the e sound. Tal-yuh-tel-ee.
97
780759
4671
sur le son e. Tal-yuh-tel-ee.
13:05
And finally, I included this one in our lesson today because I really like this flavor ice
98
785430
6649
Et enfin, j'ai inclus celui-ci dans notre leçon d' aujourd'hui parce que j'aime vraiment cette saveur de
13:12
cream, but I never ever had any idea how to say it, so I always said something like "I'll
99
792079
6521
glace, mais je n'ai jamais su comment le dire, alors j'ai toujours dit quelque chose comme "Je
13:18
have a cone of sta-ki-a-tella", and I was always embarrassed and tried to hide how I
100
798600
7580
vais prendre un cornet de sta-ki- a-tella", et j'étais toujours gêné et j'essayais de cacher comment je le
13:26
was saying it. But for today's lesson, I've found out how to say it, and it's stracciatella,
101
806180
6029
disais. Mais pour la leçon d'aujourd'hui, j'ai trouvé comment le dire, et c'est stracciatella,
13:32
"stra-chuch-te-la", "stra-chuch-te-la". "Ch, ch", "stra-chuch-te-la".
102
812209
9070
"stra-chuch-te-la", "stra-chuch-te-la". "Ch, ch", "stra-chuch-te-la".
13:41
And finally, we have Mexican food. You were expecting Mexican food. Well, it's actually
103
821279
5860
Et enfin, nous avons de la nourriture mexicaine. Vous vous attendiez à de la nourriture mexicaine. Eh bien, c'est en fait de
13:47
South American food, starting with ceviche, "sa-vee-chay". This one is a Peruvian dish,
104
827139
9831
la nourriture sud-américaine, à commencer par le ceviche, "sa-vee-chay". Celui-ci est un plat péruvien,
13:56
so I've included it. No offense, I said that it was all Mexican food. It's actually more
105
836970
6510
donc je l'ai inclus. Aucune infraction, j'ai dit que c'était toute la nourriture mexicaine. C'est en fait plus
14:03
broadly South American. When I've written this one in easy to understand characters,
106
843480
6060
largement sud-américain. Quand j'ai écrit celui-ci en caractères faciles à comprendre,
14:09
I've written "sa-vee-chay", but the first syllable has a schwa and instead sounds like
107
849540
9380
j'ai écrit "sa-vee-chay", mais la première syllabe a un schwa et sonne plutôt comme
14:18
"suh", "suh-vee-chay", our stress is in the middle of the word.
108
858920
6050
"suh", "suh-vee-chay", notre stress est au milieu du mot.
14:24
Next, we have - this one, we say quesadillas, "ke-sa-dee-uhz", two stresses in this word,
109
864970
10539
Ensuite, nous avons - celui-ci, nous disons quesadillas, "ke-sa-dee-uhz", deux accents dans ce mot,
14:35
main stress for "dee", "ke-sa-dee-uhz". We have enchiladas, "en-chi-la-duz", our main
110
875509
12161
accent principal pour "dee", "ke-sa-dee-uhz". Nous avons des enchiladas, "en-chi-la-duz", notre
14:47
stress is the "la", and we also have a stress at the beginning, but it's not as strong.
111
887670
8009
stress principal est le "la", et nous avons aussi un stress au début, mais ce n'est pas aussi fort.
14:55
"en-chi-la-duz". And our final word here: tortillas. Where are they from? Are they Mexican,
112
895679
6760
"en-chi-la-duz". Et notre dernier mot ici : les tortillas. D'où viennent-ils? Sont-ils mexicains,
15:02
are they Spanish, Spanish? I don't know, let me know in the comments. Do they eat them
113
902439
5510
sont-ils espagnols, espagnols ? Je ne sais pas, dites-le moi dans les commentaires. Est-ce qu'ils en mangent
15:07
all over South America? Let me know in the comments if you are the authority on that.
114
907949
5510
partout en Amérique du Sud ? Faites-moi savoir dans les commentaires si vous êtes l'autorité en la matière.
15:13
We say "tor-tee-yuz", "tor-tee-yuz", "yuh, yuz, yuh, yuh, yuz", "tor-tee-yuz".
115
913459
4711
On dit "tor-tee-yuz", "tor-tee-yuz", "yuh, yuz, yuh, yuh, yuz", "tor-tee-yuz".
15:18
So, there you go. There are the hard to pronounce foods. Thank you for watching and give me
116
918170
10209
Alors, voilà. Il y a les aliments difficiles à prononcer . Merci d'avoir regardé et donnez-moi
15:28
a thumbs up - thumbs up if you liked the lesson. Bye!
117
928379
10140
un coup de pouce - pouce levé si vous avez aimé la leçon. Au revoir!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7