Learn how to say 30+ foods that are hard to pronounce

68,187 views ・ 2020-05-15

English Jade


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Hi everyone, this lesson is about hard to pronounce foods. Have you ever had that embarrassing
0
230
4779
Ciao a tutti, questa lezione riguarda i cibi difficili da pronunciare. Ti è mai capitata quella
00:05
situation in a restaurant when you want to order something and the waiter comes and you
1
5009
5660
situazione imbarazzante in un ristorante quando vuoi ordinare qualcosa e il cameriere arriva e tu
00:10
just sort of whisper it quietly, or point at the food, because you have no idea how
2
10669
5780
lo sussurri piano o indichi il cibo, perché non hai idea di come
00:16
to pronounce it. Or, I guess some people just don't order that thing because they don't
3
16449
5321
pronunciarlo. Oppure, immagino che alcune persone semplicemente non ordinino quella cosa perché non
00:21
know how to say it. In this lesson, I'm going to teach you the British English pronunciations
4
21770
4800
sanno come dirlo. In questa lezione ti insegnerò le pronunce in inglese britannico
00:26
of those words, and also if you're learning something about IPA or pronunciation in general,
5
26570
7390
di quelle parole, e anche se stai imparando qualcosa sull'IPA o sulla pronuncia in generale,
00:33
this lesson will be useful for you.
6
33960
1910
questa lezione ti sarà utile.
00:35
So, let's start with staple foods. Staple foods are foods that you eat regularly and
7
35870
7770
Quindi, iniziamo con gli alimenti di base. Gli alimenti di base sono alimenti che mangi regolarmente e
00:43
provide you with a lot of your energy requirements. These are not regularly eaten foods in England,
8
43640
9130
ti forniscono gran parte del tuo fabbisogno energetico. Questi non sono cibi consumati regolarmente in Inghilterra,
00:52
they're not staple foods for most people, but in other countries of the world, they're
9
52770
4980
non sono alimenti base per la maggior parte delle persone, ma in altri paesi del mondo vengono
00:57
regularly eaten. First one: quinoa (keen-wa). This word has two pronunciations. Some people
10
57750
9430
mangiati regolarmente. Primo: quinoa (keen-wa). Questa parola ha due pronunce. Alcune persone
01:07
say "keen-wa", other people say "ki-no-wa", "ki-no-wa". Moving on, next we have couscous,
11
67180
13500
dicono "keen-wa", altre persone dicono "ki-no-wa", "ki-no-wa". Andando avanti, poi abbiamo couscous,
01:20
"kus-kus", and we have bulgur, "bol-ga".
12
80680
7310
"kus-kus", e abbiamo bulgur, "bol-ga".
01:27
Sauces and dips. Here is an English food that's hard to pronounce, even among English people,
13
87990
9460
Salse e salse. Ecco un cibo inglese difficile da pronunciare, anche tra gli inglesi,
01:37
and we say Worcestershire, "wus-ta-sha" - we try to say "wus-ta-sha" sauce, "wus-ta-sha"
14
97450
8550
e noi diciamo Worcestershire, "wus-ta-sha" - proviamo a dire "wus-ta-sha" sauce, "wus-ta-sha"
01:46
sauce. But because it's a bit of a mouthful, that pronunciation, there is a shorter way
15
106000
4700
sauce. Ma poiché è un po' un boccone, quella pronuncia, c'è un modo più breve
01:50
to say it, which is just "wus-ta", "wus-ta" sauce. Next one: tzatziki, "tsat-see-key".
16
110700
13090
per dirlo, che è solo "wus-ta", "wus-ta" salsa. Il prossimo: tzatziki, "tsat-see-key".
02:03
Hard for me to pronounce because this kind of pronunciation with the t next to the s
17
123790
6130
Difficile da pronunciare per me perché questo tipo di pronuncia con la t accanto alla s
02:09
isn't common in the English language. "Tsat-see-key".
18
129920
5870
non è comune nella lingua inglese. "Tsat-see-chiave".
02:15
Next, we have taramasalata ("ta-ra-ma-sa-la-ta"), so many syllables in that one. Let's have
19
135790
9500
Successivamente, abbiamo taramasalata ("ta-ra-ma-sa-la-ta"), così tante sillabe in quella. Diamo
02:25
a look at the IPA transcription of the word, because this helps us understand the sounds
20
145290
9470
un'occhiata alla trascrizione IPA della parola, perché questo ci aiuta a capire i suoni
02:34
in that word more precisely. If you look here, I've spelt it with all these syllables ending
21
154760
9890
in quella parola in modo più preciso. Se guardi qui, l'ho scritto con tutte queste sillabe che finiscono
02:44
in the letter a. ta-ra-ma-sa-la-ta. But actually, there are quite a few schwa sounds in this
22
164650
10140
con la lettera a. ta-ra-ma-sa-la-ta. Ma in realtà, ci sono parecchi suoni schwa in questa
02:54
word, and the schwa sound changes the sound of the a. So, we get "ta-ra-ma-sa-la-ta".
23
174790
7089
parola, e il suono schwa cambia il suono della a. Quindi, otteniamo "ta-ra-ma-sa-la-ta".
03:01
Unstressed, unstressed, unstressed, unstressed. "ta-ra-ma-sa-la-ta".
24
181879
6840
Non accentato, non accentato, non accentato, non accentato. "ta-ra-ma-sa-la-ta".
03:08
I just want to add something about the orange and red columns. The orange column is the
25
188719
8630
Voglio solo aggiungere qualcosa sulle colonne arancione e rossa. La colonna arancione è il
03:17
sound of the word written out in the easiest way that everybody can understand, and the
26
197349
6083
suono della parola scritta nel modo più semplice che tutti possono capire, e la
03:23
red column is for people who know and understand IPA, which is a way to more precisely write
27
203432
8537
colonna rossa è per le persone che conoscono e capiscono l'IPA, che è un modo per scrivere più precisamente
03:31
down the sounds of words. The problem with this is that not everybody understands, and
28
211969
6160
i suoni delle parole. Il problema con questo è che non tutti capiscono, e
03:38
the problem with this is that it's not very exact in all cases. So, if we look at the
29
218129
6640
il problema con questo è che non è molto esatto in tutti i casi. Quindi, se guardiamo la
03:44
word taramasalata, it doesn't sound like that when we say it, it sounds like "ta-ra-ma-sa-la-ta,
30
224769
7920
parola taramasalata, non suona così quando la pronunciamo, suona come "ta-ra-ma-sa-la-ta,
03:52
and that's because of the schwas in the word, but we can't write the unstressed sound in
31
232689
6840
e questo a causa dello schwas nella parola, ma noi non è possibile scrivere il suono non accentato nella
03:59
our normal writing like this.
32
239529
3831
nostra scrittura normale in questo modo.
04:03
The next word we have is guacamole. I'm saying that in the British pronunciation: "gwak-a-mo-lee",
33
243360
7329
La parola successiva che abbiamo è guacamole. Lo dico nella pronuncia britannica: "gwak-a-mo-lee",
04:10
whereas Americans have kept or have, maybe not kept, maybe have absorbed more of the
34
250689
6221
mentre gli americani hanno mantenuto o hanno, forse non mantenuto, forse hanno assorbito maggiormente l'
04:16
Mexican influence, so they pronounce it in a different way. We say "gawk-a-mo-lee", they
35
256910
6040
influenza messicana, quindi lo pronunciano in modo diverso. Noi diciamo "gawk-a-mo-lee", loro
04:22
say "gawk-a-mo-le". But in England, this is a much more common pronunciation that you'll
36
262950
5780
dicono "gawk-a-mo-le". Ma in Inghilterra, questo è una pronuncia molto più comune che
04:28
hear people say. We haven't really been eating so much South American food here in England
37
268730
7890
sentirai dire dalla gente. Non abbiamo mangiato così tanto cibo sudamericano qui in Inghilterra
04:36
for that long, I would say. I would say the last eight years, the last ten years, the
38
276620
6360
per così tanto tempo, direi. Direi che negli ultimi otto anni, negli ultimi dieci anni, negli
04:42
last ten years before it started to get more popular, but I think in North America, they've
39
282980
4830
ultimi dieci anni prima che iniziasse a diventare più popolare, ma penso che in Nord America
04:47
been eating it a lot longer and a lot more of it, so they can pronounce it more authentically.
40
287810
5110
lo mangino da molto più tempo e molto di più , quindi possono pronunciarlo in modo più autentico.Il
04:52
The next one is baba ghanoush, "ba-ba-ga-nush". Here again, we have the issue where the way
41
292920
12680
prossimo è baba ghanoush, "ba-b a-ga-nush". Anche in questo caso , abbiamo il problema per cui il modo in
05:05
that I'm writing this word in the simple to understand characters doesn't show us that
42
305600
6930
cui scrivo questa parola con caratteri semplici da capire non ci mostra che
05:12
we have a slightly - we have a different sound here. This is "ba-be-ga-nush", "ba-ba-ga-nush".
43
312530
7180
abbiamo un suono leggermente diverso qui. Questo è "ba-be-ga-nush", "ba-ba-ga-nush".
05:19
Now, moving on to the salad course. Can I tempt you with a hard-to-pronounce salad?
44
319710
5670
Ora, passando al corso di insalata. Posso tentarti con un'insalata difficile da pronunciare?
05:25
Let's start over here with tabbouleh, "ta-boo-lay". Next, this is the French pronunciation of
45
325380
10490
Ricominciamo da qui con tabbouleh, "ta-boo-lay". Successivamente, questa è la pronuncia francese di
05:35
this word. We might find this pronunciation in the menu of a fancy restaurant, rather
46
335870
7590
questa parola. Potremmo trovare questa pronuncia nel menu di un ristorante elegante, piuttosto
05:43
than, say, the English pronunciation. This one is salade niçoise, "sa-lard ni-swarz".
47
343460
9950
che, diciamo, la pronuncia inglese. Questa è salade niçoise, "sa-lard ni-swarz".
05:53
In this word, we're not saying "salad", the second syllable is "lard", sounds longer.
48
353410
8980
In questa parola non stiamo dicendo "insalata", la seconda sillaba è "lardo", suona più a lungo.
06:02
This is the French pronunciation.
49
362390
3380
Questa è la pronuncia francese.
06:05
The next salad we have is Waldorf, ("wall-dorf"), wall as in - in your garden, wall, or in your
50
365770
10360
La prossima insalata che abbiamo è Waldorf, ("wall-dorf"), wall as in - nel tuo giardino, muro o in
06:16
house, "wall-dorf, wall-dorf" salad. Compare the French pronunciation of "sa-lard" to the
51
376130
9210
casa tua, insalata "wall-dorf, wall-dorf". Confronta la pronuncia francese di "sa-lard" con la
06:25
English pronunciation of salad. And the last salad on our menu of hard to pronounce salads
52
385340
8800
pronuncia inglese di salad. E l'ultima insalata del nostro menu di insalate difficili da pronunciare
06:34
is Caprese, "ka-pray-zi".
53
394140
1640
è la caprese, "ka-pray-zi".
06:35
Next, we have pantry foods. These are foods that you keep in your cupboard and you cook
54
395780
9910
Successivamente, abbiamo i cibi della dispensa. Questi sono cibi che tieni nella tua dispensa e
06:45
with them. And because these are unusual foods, these are ones that we would see on a restaurant
55
405690
7770
con cui cucini. E poiché questi sono cibi insoliti, questi sono quelli che vedremmo nel menu di un ristorante
06:53
menu in specific dishes. Let's start here with aubergine, "oh-ba-zheen". You might not
56
413460
12150
in piatti specifici. Iniziamo qui con la melanzana, "oh-ba-zheen". Potresti non
07:05
recognize this word, especially if you're an American, because you call this one "eggplant",
57
425610
7430
riconoscere questa parola, soprattutto se sei americano, perché la chiami "melanzana",
07:13
but over here in England, we say aubergine. What stands out about the pronunciation of
58
433040
6490
ma qui in Inghilterra diciamo melanzana. Ciò che spicca nella pronuncia di
07:19
this word is that it has a "zh, zh". This is not a very common sound in English. It's
59
439530
7501
questa parola è che ha un "zh, zh". Questo non è un suono molto comune in inglese. È
07:27
also in the next word: courgette, "kor-zhet", "kor-zhet". It sounds close to a j, but it's
60
447031
10790
anche nella parola successiva: zucchina, "kor-zhet", "kor-zhet". Suona vicino a una j, ma
07:37
not a j. "Kor-zhet, korzhet". "Oh-ba-zheen", "oh-ba-zheen", "kor-zhet".
61
457821
4029
non è una j. "Korzhet, Korzhet". "Oh-ba-zheen", "oh-ba-zheen", "kor-zhet".
07:41
The next vegetable is a very unusual looking vegetable.
62
461850
12250
Il prossimo ortaggio è un ortaggio dall'aspetto molto insolito.
07:54
It's long and it's purple and green and in England, that vegetable tends to be eaten
63
474100
7020
È lungo ed è viola e verde e in Inghilterra, quella verdura tende ad essere mangiata
08:01
as a dessert called rhubarb and custard. "Roo-barb", "roo-barb". This word is interesting, because
64
481120
10240
come dessert chiamato rabarbaro e crema pasticcera. "Roo-barb", "roo-barb". Questa parola è interessante, perché
08:11
it has two long vowels in it, roo-barb, oo, ahh, roo-barb.
65
491360
8840
contiene due vocali lunghe, roo-barb, oo, ahh, roo-barb.
08:20
Next, we have a vegetable that you might not have heard of before, and a vegetable that
66
500200
7500
Successivamente, abbiamo un ortaggio di cui potresti non aver mai sentito parlare prima e un ortaggio che
08:27
could possibly not be available in your country. This vegetable was, and maybe still is, fashionable
67
507700
8429
potrebbe non essere disponibile nel tuo paese. Questo ortaggio era, e forse lo è ancora, di moda
08:36
to eat in restaurants over here in England. And we say celeriac, "sa-le-re-ak". Let's
68
516129
9392
da mangiare nei ristoranti qui in Inghilterra. E diciamo sedano rapa, "sa-le-re-ak". Diamo
08:45
look at the pronunciation more closely. When I write it here, I cannot write in a precise
69
525521
10488
un'occhiata più da vicino alla pronuncia. Quando lo scrivo qui, non riesco a scrivere in
08:56
way how we really say this word, because here in this syllable, we have an "ea", this is
70
536009
8620
modo preciso come diciamo veramente questa parola, perché qui in questa sillaba, abbiamo una "ea", questo è
09:04
a diphthong, where two vowel sounds are together in one sound, but I don't know how to write
71
544629
7451
un dittongo, dove due suoni vocalici sono insieme in un suono, ma io non so come
09:12
that, can't do it. So, how this actually sounds is "sa-leah-re-ak", "leah, leah". "leah-re-ak".
72
552080
12460
scriverlo, non posso farlo. Quindi, come suona effettivamente è "sa-leah-re-ak", "leah, leah". "leah-re-ak".
09:24
Moving on to the Japanese - what are they, bean? Japanese bean? In our list, we have
73
564540
8599
Passando ai giapponesi: cosa sono, fagiolo? Fagiolo giapponese? Nella nostra lista abbiamo
09:33
edamame, "e-da-mar-may". And finally, we have lychee, "lie-chi".
74
573139
9260
edamame, "e-da-mar-may". E infine, abbiamo il litchi, "lie-chi".
09:42
Now, we have French and Italian hard to pronounce food, starting with quiche, "keesh", "keesh",
75
582399
10620
Ora, abbiamo cibo francese e italiano difficile da pronunciare , a partire da quiche, "keesh", "keesh",
09:53
"sh, sh". Next, this is a hard one to say. Hos d'oeuvre? How do we say that one? Actually,
76
593019
11341
"sh, sh". Successivamente, questo è difficile da dire. Opere d'arte? Come si dice quello? In realtà,
10:04
this one is pronounced "or-derv", "or-derv", "or-dev, or-derv". Brioche, "bri-osh", "bri-osh",
77
604360
14919
questo si pronuncia "or-derv", "or-derv", "or-dev, or-derv". Brioche, "bri-osh", "bri-osh", che
10:19
again ending with a "sh" sound, "bri-osh". Next, we have a dessert: meringue, "ma-rang".
78
619279
11081
termina di nuovo con un suono "sh", "bri-osh". Successivamente, abbiamo un dessert: meringa, "ma-rang".
10:30
This word ends with an "ng", "ma-rang", "ma-rang". And next, we have a potato dish called potato
79
630360
11669
Questa parola termina con un "ng", "ma-rang", "ma-rang". E poi, abbiamo un piatto di patate chiamato
10:42
dauphinoise, "doe-fin-warz". There are two stresses in this word, the main stress has
80
642029
8540
dauphinoise di patate, "doe-fin-warz". Ci sono due accenti in questa parola, l'accento principale ha
10:50
two lines under it: doe-fin-warz.
81
650569
4870
due linee sotto: doe-fin-warz.
10:55
Moving on to Italian words. Many - I'll go this way - many, many people struggle with
82
655439
8060
Passiamo alle parole italiane. Molte - andrò in questo modo - molte, molte persone lottano con
11:03
this one. How do we say it? We say bruschetta, "bruh-ske-ta". Let's look at the IPA: "bruh-ske-ta,
83
663499
10090
questo. Come lo diciamo? Diciamo bruschetta, "bruh-ske-ta". Diamo un'occhiata all'IPA: "bruh-ske-ta,
11:13
bruh-ske-ta". Let me know any Italians in the comment section how I did pronouncing
84
673589
5901
bruh-ske-ta". Fammi sapere qualsiasi italiano nella sezione commenti come ho pronunciato
11:19
this. Moving on, we have gnocchi, "nyak-ee". If we look - if we look here, can you hear
85
679490
14069
questo. Andando avanti, abbiamo gli gnocchi, "nyak-ee". Se guardiamo - se guardiamo qui, riesci a sentire
11:33
that the n joins very quickly with the "yeh" sound? "Nyak-ee, nyak-ee". That's not a common
86
693559
10461
che la n si unisce molto velocemente al suono "yeh" ? "Nyak-ee, nyak-ee". Non è un
11:44
sound in English, so it's quite hard for us to pronounce in the Italian way. Many, many
87
704020
5921
suono comune in inglese, quindi è abbastanza difficile per noi pronunciarlo in italiano. Molte, molte
11:49
people will just say "knock-ee, knock-ee", but if you think about it, it doesn't sound
88
709941
5249
persone diranno semplicemente "knock-ee, knock-ee", ma se ci pensi, non suona
11:55
as delicious, it doesn't really sound like a food you'd like to eat, but it does when
89
715190
5759
così delizioso, non suona proprio come un cibo che vorresti mangiare, ma è fa quando
12:00
we add in that "yeh" sound: "nyak-ee, nyak-ee".
90
720949
5161
aggiungiamo quel suono "yeh": "nyak-ee, nyak-ee".
12:06
Next, we have tagliatelle, "tal-yuh-tel-ee". I'm looking at the IPA on this side: "tal-yuh-tel-ee,
91
726110
12300
Poi le tagliatelle, "tal-yuh-tel-ee". Sto guardando l'IPA su questo lato: "tal-yuh-tel-ee,
12:18
tal-yuh-tel-ee". Something to note here about IPA transcription is that at the end of a
92
738410
8250
tal-yuh-tel-ee". Qualcosa da notare qui sulla trascrizione IPA è che alla fine di una
12:26
word, what would ordinarily be a long vowel, e, written with two dots at the end of a word,
93
746660
12060
parola, quella che normalmente sarebbe una vocale lunga, e, scritta con due punti alla fine di una parola,
12:38
we often leave off those two dots, because it's the same vowel, but there's a subtle
94
758720
6909
spesso tralasciamo quei due punti, perché è la stessa vocale , ma c'è una sottile
12:45
difference in length. And because it's at the end of the word, we don't give it as long
95
765629
6690
differenza di lunghezza. E poiché è alla fine della parola, non gli diamo il tempo
12:52
to say it. So, that's why at the end of this word, I haven't written the two extra dots
96
772319
8440
per dirlo. Quindi, ecco perché alla fine di questa parola, non ho scritto i due punti extra
13:00
on the e sound. Tal-yuh-tel-ee.
97
780759
4671
sul suono e. Tal-yuh-tel-ee.
13:05
And finally, I included this one in our lesson today because I really like this flavor ice
98
785430
6649
E infine, ho incluso questo nella nostra lezione di oggi perché mi piace molto questo gusto di
13:12
cream, but I never ever had any idea how to say it, so I always said something like "I'll
99
792079
6521
gelato, ma non ho mai avuto idea di come dirlo, quindi ho sempre detto qualcosa del tipo "
13:18
have a cone of sta-ki-a-tella", and I was always embarrassed and tried to hide how I
100
798600
7580
Prenderò un cono di sta-ki- a-tella", ed ero sempre imbarazzato e cercavo di nascondere come
13:26
was saying it. But for today's lesson, I've found out how to say it, and it's stracciatella,
101
806180
6029
lo dicevo. Ma per la lezione di oggi, ho scoperto come si dice, ed è stracciatella,
13:32
"stra-chuch-te-la", "stra-chuch-te-la". "Ch, ch", "stra-chuch-te-la".
102
812209
9070
"stra-chuch-te-la", "stra-chuch-te-la". "Ch, ch", "stra-chuch-te-la".
13:41
And finally, we have Mexican food. You were expecting Mexican food. Well, it's actually
103
821279
5860
E infine, abbiamo il cibo messicano. Ti aspettavi cibo messicano. Beh, in realtà è
13:47
South American food, starting with ceviche, "sa-vee-chay". This one is a Peruvian dish,
104
827139
9831
cibo sudamericano, a cominciare dal ceviche, "sa-vee-chay". Questo è un piatto peruviano,
13:56
so I've included it. No offense, I said that it was all Mexican food. It's actually more
105
836970
6510
quindi l'ho incluso. Senza offesa, ho detto che era tutto cibo messicano. In realtà è più
14:03
broadly South American. When I've written this one in easy to understand characters,
106
843480
6060
ampiamente sudamericano. Quando ho scritto questo in caratteri facili da capire,
14:09
I've written "sa-vee-chay", but the first syllable has a schwa and instead sounds like
107
849540
9380
ho scritto "sa-vee-chay", ma la prima sillaba ha uno schwa e invece suona come
14:18
"suh", "suh-vee-chay", our stress is in the middle of the word.
108
858920
6050
"suh", "suh-vee-chay", il nostro accento è nel mezzo della parola.
14:24
Next, we have - this one, we say quesadillas, "ke-sa-dee-uhz", two stresses in this word,
109
864970
10539
Successivamente, abbiamo - questo, diciamo quesadillas, "ke-sa-dee-uhz", due accenti in questa parola,
14:35
main stress for "dee", "ke-sa-dee-uhz". We have enchiladas, "en-chi-la-duz", our main
110
875509
12161
accento principale per "dee", "ke-sa-dee-uhz". Abbiamo enchiladas, "en-chi-la-duz", il nostro
14:47
stress is the "la", and we also have a stress at the beginning, but it's not as strong.
111
887670
8009
accento principale è il "la", e abbiamo anche un accento all'inizio, ma non è così forte.
14:55
"en-chi-la-duz". And our final word here: tortillas. Where are they from? Are they Mexican,
112
895679
6760
"en-chi-la-duz". E la nostra ultima parola qui: tortillas. Da dove vengono? Sono messicani,
15:02
are they Spanish, Spanish? I don't know, let me know in the comments. Do they eat them
113
902439
5510
sono spagnoli, spagnoli? Non lo so, fatemelo sapere nei commenti. Li mangiano in
15:07
all over South America? Let me know in the comments if you are the authority on that.
114
907949
5510
tutto il Sud America? Fammi sapere nei commenti se sei l'autorità in merito.
15:13
We say "tor-tee-yuz", "tor-tee-yuz", "yuh, yuz, yuh, yuh, yuz", "tor-tee-yuz".
115
913459
4711
Diciamo "tor-tee-yuz", "tor-tee-yuz", "yuh, yuz, yuh, yuh, yuz", "tor-tee-yuz".
15:18
So, there you go. There are the hard to pronounce foods. Thank you for watching and give me
116
918170
10209
Quindi, eccoti. Ci sono cibi difficili da pronunciare . Grazie per aver guardato e dammi
15:28
a thumbs up - thumbs up if you liked the lesson. Bye!
117
928379
10140
un pollice in su - pollice in su se ti è piaciuta la lezione. Ciao!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7