Learn how to say 30+ foods that are hard to pronounce

65,660 views ・ 2020-05-15

English Jade


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Hi everyone, this lesson is about hard to pronounce foods. Have you ever had that embarrassing
0
230
4779
Olá a todos, esta lição é sobre alimentos difíceis de pronunciar. Você já passou por aquela
00:05
situation in a restaurant when you want to order something and the waiter comes and you
1
5009
5660
situação embaraçosa em um restaurante quando quer pedir algo e o garçom chega e você
00:10
just sort of whisper it quietly, or point at the food, because you have no idea how
2
10669
5780
meio que sussurra baixinho, ou aponta para a comida, porque não tem ideia de como
00:16
to pronounce it. Or, I guess some people just don't order that thing because they don't
3
16449
5321
pronunciar. Ou, acho que algumas pessoas simplesmente não pedem isso porque não
00:21
know how to say it. In this lesson, I'm going to teach you the British English pronunciations
4
21770
4800
sabem como dizer. Nesta lição, vou ensinar a pronúncia
00:26
of those words, and also if you're learning something about IPA or pronunciation in general,
5
26570
7390
dessas palavras em inglês britânico e, também, se você estiver aprendendo algo sobre IPA ou pronúncia em geral,
00:33
this lesson will be useful for you.
6
33960
1910
esta lição será útil para você.
00:35
So, let's start with staple foods. Staple foods are foods that you eat regularly and
7
35870
7770
Então, vamos começar com alimentos básicos. Alimentos básicos são alimentos que você come regularmente e
00:43
provide you with a lot of your energy requirements. These are not regularly eaten foods in England,
8
43640
9130
fornecem grande parte de suas necessidades energéticas. Estes não são alimentos consumidos regularmente na Inglaterra,
00:52
they're not staple foods for most people, but in other countries of the world, they're
9
52770
4980
não são alimentos básicos para a maioria das pessoas, mas em outros países do mundo, são
00:57
regularly eaten. First one: quinoa (keen-wa). This word has two pronunciations. Some people
10
57750
9430
consumidos regularmente. Primeiro: quinoa (keen-wa). Esta palavra tem duas pronúncias. Algumas pessoas
01:07
say "keen-wa", other people say "ki-no-wa", "ki-no-wa". Moving on, next we have couscous,
11
67180
13500
dizem "keen-wa", outras pessoas dizem "ki-no-wa", "ki-no-wa". Seguindo em frente, a seguir temos o cuscuz,
01:20
"kus-kus", and we have bulgur, "bol-ga".
12
80680
7310
"kus-kus", e temos o bulgur, "bol-ga".
01:27
Sauces and dips. Here is an English food that's hard to pronounce, even among English people,
13
87990
9460
Molhos e mergulhos. Aqui está uma comida inglesa difícil de pronunciar, mesmo entre os ingleses,
01:37
and we say Worcestershire, "wus-ta-sha" - we try to say "wus-ta-sha" sauce, "wus-ta-sha"
14
97450
8550
e dizemos Worcestershire, "wus-ta-sha" - tentamos dizer molho "wus-ta-sha", molho "wus-ta-sha"
01:46
sauce. But because it's a bit of a mouthful, that pronunciation, there is a shorter way
15
106000
4700
. Mas como é um pouco exagerado, essa pronúncia, tem um jeito mais curto
01:50
to say it, which is just "wus-ta", "wus-ta" sauce. Next one: tzatziki, "tsat-see-key".
16
110700
13090
de falar, que é só "wus-ta", molho "wus-ta" . Próximo: tzatziki, "tsat-see-key".
02:03
Hard for me to pronounce because this kind of pronunciation with the t next to the s
17
123790
6130
Difícil para mim pronunciar porque esse tipo de pronúncia com o t ao lado do s
02:09
isn't common in the English language. "Tsat-see-key".
18
129920
5870
não é comum na língua inglesa. "Tsat-see-chave".
02:15
Next, we have taramasalata ("ta-ra-ma-sa-la-ta"), so many syllables in that one. Let's have
19
135790
9500
Em seguida, temos taramasalata ("ta-ra-ma-sa-la-ta"), tantas sílabas nessa. Vamos dar
02:25
a look at the IPA transcription of the word, because this helps us understand the sounds
20
145290
9470
uma olhada na transcrição IPA da palavra, porque isso nos ajuda a entender os sons
02:34
in that word more precisely. If you look here, I've spelt it with all these syllables ending
21
154760
9890
dessa palavra com mais precisão. Se você olhar aqui, eu escrevi com todas essas sílabas terminando
02:44
in the letter a. ta-ra-ma-sa-la-ta. But actually, there are quite a few schwa sounds in this
22
164650
10140
na letra a. ta-ra-ma-sa-la-ta. Mas, na verdade, existem alguns sons schwa nesta
02:54
word, and the schwa sound changes the sound of the a. So, we get "ta-ra-ma-sa-la-ta".
23
174790
7089
palavra, e o som schwa muda o som do a. Então, obtemos "ta-ra-ma-sa-la-ta".
03:01
Unstressed, unstressed, unstressed, unstressed. "ta-ra-ma-sa-la-ta".
24
181879
6840
Não estressado, não estressado, não estressado, não estressado. "ta-ra-ma-sa-la-ta".
03:08
I just want to add something about the orange and red columns. The orange column is the
25
188719
8630
Eu só quero acrescentar algo sobre as colunas laranja e vermelha. A coluna laranja é o
03:17
sound of the word written out in the easiest way that everybody can understand, and the
26
197349
6083
som da palavra escrita da maneira mais fácil para que todos possam entender, e a
03:23
red column is for people who know and understand IPA, which is a way to more precisely write
27
203432
8537
coluna vermelha é para pessoas que conhecem e entendem o IPA, que é uma maneira de anotar com mais precisão
03:31
down the sounds of words. The problem with this is that not everybody understands, and
28
211969
6160
os sons das palavras. O problema disso é que nem todo mundo entende, e
03:38
the problem with this is that it's not very exact in all cases. So, if we look at the
29
218129
6640
o problema disso é que não é muito exato em todos os casos. Então, se olharmos para a
03:44
word taramasalata, it doesn't sound like that when we say it, it sounds like "ta-ra-ma-sa-la-ta,
30
224769
7920
palavra taramasalata, não soa assim quando a dizemos, soa como "ta-ra-ma-sa-la-ta,
03:52
and that's because of the schwas in the word, but we can't write the unstressed sound in
31
232689
6840
e isso é por causa do schwas na palavra, mas nós não podemos escrever o som átono em
03:59
our normal writing like this.
32
239529
3831
nossa escrita normal assim.
04:03
The next word we have is guacamole. I'm saying that in the British pronunciation: "gwak-a-mo-lee",
33
243360
7329
A próxima palavra que temos é guacamole. Estou dizendo isso na pronúncia britânica: "gwak-a-mo-lee",
04:10
whereas Americans have kept or have, maybe not kept, maybe have absorbed more of the
34
250689
6221
enquanto os americanos mantiveram ou têm, talvez não mantido, talvez tenha absorvido mais a
04:16
Mexican influence, so they pronounce it in a different way. We say "gawk-a-mo-lee", they
35
256910
6040
influência mexicana, então eles pronunciam de uma maneira diferente. Nós dizemos "gawk-a-mo-lee", eles
04:22
say "gawk-a-mo-le". But in England, this is a much more common pronunciation that you'll
36
262950
5780
dizem "gawk-a-mo-le". Mas na Inglaterra, isso é uma pronúncia muito mais comum que você
04:28
hear people say. We haven't really been eating so much South American food here in England
37
268730
7890
ouvirá as pessoas dizerem. Não comemos tanta comida sul-americana aqui na Inglaterra
04:36
for that long, I would say. I would say the last eight years, the last ten years, the
38
276620
6360
por tanto tempo, eu diria. Eu diria que nos últimos oito anos, nos últimos dez anos, nos
04:42
last ten years before it started to get more popular, but I think in North America, they've
39
282980
4830
últimos dez anos antes de começar a ficar mais popular, mas acho que na América do Norte, eles
04:47
been eating it a lot longer and a lot more of it, so they can pronounce it more authentically.
40
287810
5110
o comem há muito mais tempo e muito mais , para que possam pronunciá-lo com mais autenticidade.
04:52
The next one is baba ghanoush, "ba-ba-ga-nush". Here again, we have the issue where the way
41
292920
12680
O próximo é baba ghanoush, "ba-b a-ga-nush". Aqui, novamente, temos o problema em que a maneira
05:05
that I'm writing this word in the simple to understand characters doesn't show us that
42
305600
6930
como escrevo esta palavra em caracteres simples de entender não nos mostra que
05:12
we have a slightly - we have a different sound here. This is "ba-be-ga-nush", "ba-ba-ga-nush".
43
312530
7180
temos um som ligeiramente - temos um som diferente aqui. Isso é "ba-be-ga-nush", "ba-ba-ga-nush".
05:19
Now, moving on to the salad course. Can I tempt you with a hard-to-pronounce salad?
44
319710
5670
Agora, passando para o curso de salada. Posso tentá-lo com uma salada difícil de pronunciar?
05:25
Let's start over here with tabbouleh, "ta-boo-lay". Next, this is the French pronunciation of
45
325380
10490
Vamos começar aqui com tabule, "ta-boo-lay". Em seguida, esta é a pronúncia francesa
05:35
this word. We might find this pronunciation in the menu of a fancy restaurant, rather
46
335870
7590
desta palavra. Podemos encontrar essa pronúncia no cardápio de um restaurante chique, em vez
05:43
than, say, the English pronunciation. This one is salade niçoise, "sa-lard ni-swarz".
47
343460
9950
de, digamos, a pronúncia do inglês. Este é salade niçoise, "sa-lard ni-swarz".
05:53
In this word, we're not saying "salad", the second syllable is "lard", sounds longer.
48
353410
8980
Nesta palavra, não estamos dizendo "salada", a segunda sílaba é "banha", soa mais longa.
06:02
This is the French pronunciation.
49
362390
3380
Esta é a pronúncia francesa.
06:05
The next salad we have is Waldorf, ("wall-dorf"), wall as in - in your garden, wall, or in your
50
365770
10360
A próxima salada que temos é Waldorf ("wall-dorf"), parede como em - em seu jardim, parede ou em sua
06:16
house, "wall-dorf, wall-dorf" salad. Compare the French pronunciation of "sa-lard" to the
51
376130
9210
casa, salada "wall-dorf, wall-dorf". Compare a pronúncia francesa de "sa-lard" com a
06:25
English pronunciation of salad. And the last salad on our menu of hard to pronounce salads
52
385340
8800
pronúncia inglesa de salad. E a última salada do nosso cardápio de saladas difíceis de pronunciar
06:34
is Caprese, "ka-pray-zi".
53
394140
1640
é a Caprese, "ka-pray-zi".
06:35
Next, we have pantry foods. These are foods that you keep in your cupboard and you cook
54
395780
9910
Em seguida, temos os alimentos da despensa. São alimentos que você guarda no armário e cozinha
06:45
with them. And because these are unusual foods, these are ones that we would see on a restaurant
55
405690
7770
com eles. E por serem alimentos inusitados, são aqueles que veríamos no cardápio de um restaurante
06:53
menu in specific dishes. Let's start here with aubergine, "oh-ba-zheen". You might not
56
413460
12150
em pratos específicos. Vamos começar aqui com berinjela, "oh-ba-zheen". Você pode não
07:05
recognize this word, especially if you're an American, because you call this one "eggplant",
57
425610
7430
reconhecer esta palavra, especialmente se for americano, porque a chama de "berinjela",
07:13
but over here in England, we say aubergine. What stands out about the pronunciation of
58
433040
6490
mas aqui na Inglaterra, dizemos berinjela. O que chama a atenção na pronúncia
07:19
this word is that it has a "zh, zh". This is not a very common sound in English. It's
59
439530
7501
dessa palavra é que ela tem um "zh, zh". Este não é um som muito comum em inglês.
07:27
also in the next word: courgette, "kor-zhet", "kor-zhet". It sounds close to a j, but it's
60
447031
10790
Também está na próxima palavra: courgette, "kor-zhet", "kor-zhet". Soa perto de um j, mas
07:37
not a j. "Kor-zhet, korzhet". "Oh-ba-zheen", "oh-ba-zheen", "kor-zhet".
61
457821
4029
não é um j. "Kor-zhet, korzhet". "Oh-ba-zheen", "oh-ba-zheen", "kor-zhet".
07:41
The next vegetable is a very unusual looking vegetable.
62
461850
12250
O próximo vegetal é um vegetal de aparência muito incomum.
07:54
It's long and it's purple and green and in England, that vegetable tends to be eaten
63
474100
7020
É longo e roxo e verde e na Inglaterra esse vegetal tende a ser comido
08:01
as a dessert called rhubarb and custard. "Roo-barb", "roo-barb". This word is interesting, because
64
481120
10240
como uma sobremesa chamada ruibarbo e creme. "Roo-barb", "roo-barb". Esta palavra é interessante porque
08:11
it has two long vowels in it, roo-barb, oo, ahh, roo-barb.
65
491360
8840
tem duas vogais longas, roo-barb, oo, ahh, roo-barb. A
08:20
Next, we have a vegetable that you might not have heard of before, and a vegetable that
66
500200
7500
seguir, temos um vegetal do qual você talvez nunca tenha ouvido falar e um vegetal que
08:27
could possibly not be available in your country. This vegetable was, and maybe still is, fashionable
67
507700
8429
pode não estar disponível em seu país. Esse vegetal estava, e talvez ainda esteja, na moda
08:36
to eat in restaurants over here in England. And we say celeriac, "sa-le-re-ak". Let's
68
516129
9392
para comer nos restaurantes aqui na Inglaterra. E dizemos aipo-rábano, "sa-le-re-ak".
08:45
look at the pronunciation more closely. When I write it here, I cannot write in a precise
69
525521
10488
Vejamos a pronúncia mais de perto. Quando escrevo aqui, não consigo escrever de forma precisa
08:56
way how we really say this word, because here in this syllable, we have an "ea", this is
70
536009
8620
como realmente dizemos essa palavra, porque aqui nessa sílaba, temos um "ea", isso é
09:04
a diphthong, where two vowel sounds are together in one sound, but I don't know how to write
71
544629
7451
um ditongo, onde dois sons vocálicos estão juntos em um só som, mas eu não sei como escrever
09:12
that, can't do it. So, how this actually sounds is "sa-leah-re-ak", "leah, leah". "leah-re-ak".
72
552080
12460
isso, não consigo. Então, como isso realmente soa é "sa-leah-re-ak", "leah, leah". "leah-re-ak".
09:24
Moving on to the Japanese - what are they, bean? Japanese bean? In our list, we have
73
564540
8599
Passando para os japoneses - o que são, bean? feijão japonês? Em nossa lista, temos
09:33
edamame, "e-da-mar-may". And finally, we have lychee, "lie-chi".
74
573139
9260
edamame, "e-da-mar-may". E, finalmente, temos a lichia, "lie-chi".
09:42
Now, we have French and Italian hard to pronounce food, starting with quiche, "keesh", "keesh",
75
582399
10620
Agora, temos alimentos franceses e italianos difíceis de pronunciar , começando com quiche, "keesh", "keesh",
09:53
"sh, sh". Next, this is a hard one to say. Hos d'oeuvre? How do we say that one? Actually,
76
593019
11341
"sh, sh". Em seguida, isso é difícil de dizer. Hos d'oeuvre? Como dizemos isso? Na verdade,
10:04
this one is pronounced "or-derv", "or-derv", "or-dev, or-derv". Brioche, "bri-osh", "bri-osh",
77
604360
14919
este se pronuncia "or-derv", "or-derv", "or-dev, or-derv". Brioche, "bri-osh", "bri-osh",
10:19
again ending with a "sh" sound, "bri-osh". Next, we have a dessert: meringue, "ma-rang".
78
619279
11081
novamente terminando com som de "sh", "bri-osh". A seguir, temos uma sobremesa: merengue, "ma-rang".
10:30
This word ends with an "ng", "ma-rang", "ma-rang". And next, we have a potato dish called potato
79
630360
11669
Esta palavra termina com um "ng", "ma-rang", "ma-rang". E a seguir, temos um prato de batata chamado batata
10:42
dauphinoise, "doe-fin-warz". There are two stresses in this word, the main stress has
80
642029
8540
dauphinoise, "doe-fin-warz". Existem dois acentos nesta palavra, o acento principal tem
10:50
two lines under it: doe-fin-warz.
81
650569
4870
duas linhas abaixo dela: doe-fin-warz.
10:55
Moving on to Italian words. Many - I'll go this way - many, many people struggle with
82
655439
8060
Passando para as palavras italianas. Muitas - eu vou por aqui - muitas, muitas pessoas lutam com
11:03
this one. How do we say it? We say bruschetta, "bruh-ske-ta". Let's look at the IPA: "bruh-ske-ta,
83
663499
10090
isso. Como podemos dizer isso? Dizemos bruschetta, "bruh-ske-ta". Vejamos o IPA: "bruh-ske-ta,
11:13
bruh-ske-ta". Let me know any Italians in the comment section how I did pronouncing
84
673589
5901
bruh-ske-ta". Deixe-me saber qualquer italiano na seção de comentários como eu pronunciei
11:19
this. Moving on, we have gnocchi, "nyak-ee". If we look - if we look here, can you hear
85
679490
14069
isso. Seguindo em frente, temos nhoque, "nyak-ee". Se olharmos - se olharmos aqui, você pode ouvir
11:33
that the n joins very quickly with the "yeh" sound? "Nyak-ee, nyak-ee". That's not a common
86
693559
10461
que o n se junta muito rapidamente com o som "yeh" ? "Nyak-ee, nyak-ee". Esse não é um
11:44
sound in English, so it's quite hard for us to pronounce in the Italian way. Many, many
87
704020
5921
som comum em inglês, então é muito difícil para nós pronunciar da maneira italiana. Muitas, muitas
11:49
people will just say "knock-ee, knock-ee", but if you think about it, it doesn't sound
88
709941
5249
pessoas dirão apenas "knock-ee, knock-ee", mas se você pensar sobre isso, não parece
11:55
as delicious, it doesn't really sound like a food you'd like to eat, but it does when
89
715190
5759
tão delicioso, não soa como uma comida que você gostaria de comer, mas faz quando
12:00
we add in that "yeh" sound: "nyak-ee, nyak-ee".
90
720949
5161
adicionamos aquele som de "yeh": "nyak-ee, nyak-ee".
12:06
Next, we have tagliatelle, "tal-yuh-tel-ee". I'm looking at the IPA on this side: "tal-yuh-tel-ee,
91
726110
12300
Em seguida, temos tagliatelle, "tal-yuh-tel-ee". Estou olhando para o IPA deste lado: "tal-yuh-tel-ee,
12:18
tal-yuh-tel-ee". Something to note here about IPA transcription is that at the end of a
92
738410
8250
tal-yuh-tel-ee". Algo a observar aqui sobre a transcrição IPA é que, no final de uma
12:26
word, what would ordinarily be a long vowel, e, written with two dots at the end of a word,
93
746660
12060
palavra, o que normalmente seria uma vogal longa, e, escrita com dois pontos no final de uma palavra,
12:38
we often leave off those two dots, because it's the same vowel, but there's a subtle
94
758720
6909
geralmente deixamos esses dois pontos, porque é a mesma vogal , mas há uma
12:45
difference in length. And because it's at the end of the word, we don't give it as long
95
765629
6690
diferença sutil no comprimento. E como está no final da palavra, não demoramos muito
12:52
to say it. So, that's why at the end of this word, I haven't written the two extra dots
96
772319
8440
para dizê-lo. Então, é por isso que no final desta palavra, não escrevi os dois pontos extras
13:00
on the e sound. Tal-yuh-tel-ee.
97
780759
4671
no som e. Tal-yuh-tel-ee.
13:05
And finally, I included this one in our lesson today because I really like this flavor ice
98
785430
6649
E, finalmente, incluí este em nossa lição de hoje porque gosto muito desse sabor de
13:12
cream, but I never ever had any idea how to say it, so I always said something like "I'll
99
792079
6521
sorvete, mas nunca tive ideia de como dizê-lo, então sempre dizia algo como "Vou
13:18
have a cone of sta-ki-a-tella", and I was always embarrassed and tried to hide how I
100
798600
7580
comer uma casquinha de sta-ki- a-tella", e eu sempre ficava envergonhado e tentava esconder como
13:26
was saying it. But for today's lesson, I've found out how to say it, and it's stracciatella,
101
806180
6029
estava falando. Mas para a lição de hoje, descobri como dizer, e é stracciatella,
13:32
"stra-chuch-te-la", "stra-chuch-te-la". "Ch, ch", "stra-chuch-te-la".
102
812209
9070
"stra-chuch-te-la", "stra-chuch-te-la". "Ch, ch", "stra-chuch-te-la".
13:41
And finally, we have Mexican food. You were expecting Mexican food. Well, it's actually
103
821279
5860
E, finalmente, temos comida mexicana. Você estava esperando comida mexicana. Bem, na verdade é
13:47
South American food, starting with ceviche, "sa-vee-chay". This one is a Peruvian dish,
104
827139
9831
comida sul-americana, começando com ceviche, "sa-vee-chay". Este é um prato peruano,
13:56
so I've included it. No offense, I said that it was all Mexican food. It's actually more
105
836970
6510
então o incluí. Sem ofensa, eu disse que era tudo comida mexicana. Na verdade, é mais
14:03
broadly South American. When I've written this one in easy to understand characters,
106
843480
6060
amplamente sul-americano. Quando escrevi este em caracteres fáceis de entender,
14:09
I've written "sa-vee-chay", but the first syllable has a schwa and instead sounds like
107
849540
9380
escrevi "sa-vee-chay", mas a primeira sílaba tem um schwa e, em vez disso, soa como
14:18
"suh", "suh-vee-chay", our stress is in the middle of the word.
108
858920
6050
"suh", "suh-vee-chay", nossa ênfase está no meio da palavra.
14:24
Next, we have - this one, we say quesadillas, "ke-sa-dee-uhz", two stresses in this word,
109
864970
10539
Em seguida, temos - este, dizemos quesadillas, "ke-sa-dee-uhz", dois acentos nesta palavra,
14:35
main stress for "dee", "ke-sa-dee-uhz". We have enchiladas, "en-chi-la-duz", our main
110
875509
12161
acento principal para "dee", "ke-sa-dee-uhz". Temos enchiladas, "en-chi-la-duz", nosso
14:47
stress is the "la", and we also have a stress at the beginning, but it's not as strong.
111
887670
8009
acento principal é o "la", e também temos um acento no começo, mas não tão forte.
14:55
"en-chi-la-duz". And our final word here: tortillas. Where are they from? Are they Mexican,
112
895679
6760
"en-chi-la-duz". E nossa palavra final aqui: tortillas. De onde eles são? São mexicanos,
15:02
are they Spanish, Spanish? I don't know, let me know in the comments. Do they eat them
113
902439
5510
são espanhóis, espanhóis? Eu não sei, deixe- me saber nos comentários. Eles os comem
15:07
all over South America? Let me know in the comments if you are the authority on that.
114
907949
5510
em toda a América do Sul? Deixe-me saber nos comentários se você é a autoridade nisso.
15:13
We say "tor-tee-yuz", "tor-tee-yuz", "yuh, yuz, yuh, yuh, yuz", "tor-tee-yuz".
115
913459
4711
Dizemos "tor-tee-yuz", "tor-tee-yuz", "yuh, yuz, yuh, yuh, yuz", "tor-tee-yuz".
15:18
So, there you go. There are the hard to pronounce foods. Thank you for watching and give me
116
918170
10209
Então, lá vai você. Existem os alimentos difíceis de pronunciar . Obrigado por assistir e dê
15:28
a thumbs up - thumbs up if you liked the lesson. Bye!
117
928379
10140
um joinha - joinha se você gostou da lição. Tchau!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7